Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 170
________________ 154 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1891. laukika year current. And one of the examples is, that, by patting down 'Saka 1547 and adding 17, the number of passed laukika years, we obtain 'Saka 1564, as the equivalent of the current laukika year 18. Here the writer distinetly intimates that in his time the laulika years were really regarded as current years; and, as the 'Saka year spoken of by him must in accordance with ordinary usage be an expired year, his rule is equivalent to our own, by which we take 46 as a constant and add the number of the current laukika year. At the same time, I am not prepared to maintain a priori that, for a Hindu writer to quote a passed laukika year in a date, would be an utter impossibility. And in connection with this question I would draw attention to the following versele which occurs at the end of Kayyata's commentary on the Dévídataka : Vasu-muni-gagan-Odad bi-sama-kale yato Kalds=tatha 10ko dvåpanohabo varshe rachit-êyam Bhimagupta-nripe II The author here tells us that he composed his commentary under the king Bhimagupta, in Kaliyuga 4078 expired, tathd lóké dvåpanchasé varshé. Now Kaliyuga 4078 expired should correspond to a laukika year 53 carrent, and, assuming the statement contained in the verse to be correct, we cannot, it would seem, help assuming that the 52nd laukika year has really been quoted by the author as an expired year. Here, too, we want other old' dates to show us what the practice may have been in earlier times, I have omitted from the above the difficult date of the first Baijnati Prasasti, which has been already commented on by Professor Bühler in Epigraphia Indica, Vol. I. p. 103. In my opinion, the most important question to be anywered in connection with that date is, whether the first figure of the Saka year in the date of the second Prasasti is 7 or not. Sir A. Cunning. ham and Professor Bühler say that it is; and if they are right, the laukika year 80 of the date of the first Prasasti should, according to what we know at present of the Saptarshi era, no doubt correspond to 'Saka 726 expired. But the first of the bright half of Jyaishtha did not fall on a Sunday, the week-day given in the date, in Saka 726 expired, 1° nor in fact in any of tho eight years from Saka 722 to 729 expired.20 If, on the other hand, we were not restricted by the date of the second Prasasti to any particular century of the Saka era, I would say that the laukika year 80 of the first Prasasti must correspond to Saka 1126 expired, because, of all the expired 26th years of the centuries of the "Saka era from Saka 626 to Saka 1426, only the year 1126 yields the desired Sanday (the 2nd May, A.D. 1204). And I should not be prevented by anything in the contents of the inscription and the language of the author, or in the alphabet employed, from assigning the inscription to so late a period. THE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. BY E. SENART, MEMBRE DE L'INSTITUT DE FRANCE. Franslated by G. A. Grierson, B.C.S., and revised by the Authon. (Continued from Vol. XIX. p. 102). CHAPTER III.; continued. THE DETACHED BOOK EDIOTS. 2. THE EDIOTS OF SAHASARAM, BUPNATE, AND BAIRAT. These inscriptions, without being identical, have too many points of analogy to allow of their interpretations being dealt with separately. Moreover, in certain difficult passages they throw light on one another, and hence their simultaneous consideration is specially necessary. It is well 18 This verse first became known to me through an extract from the work sent to me by Dr. Stein; it is published in the Kavyamala, in the note on the heading of the Vakroktipanchasika. 19 In Saka 726 expired the first of the bright half of Vaisakha did fall on a Sunday (the 14th April, A. D. 804), but there is no reason to assume that the writer put down a wrong month in the date. w In Baka 780 expired the first of the bright half of Jysishtha was a Sunday, -the 80th April, A. D. 808.

Loading...

Page Navigation
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486