Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 364
________________ 338 THE INDIAN ANTIQUARY. [SEPTEMBER, 1891. thought that I am forgetting the names of Zend, which has hitherto been sought for in vain, Trumpy, of Raverty, of Bellew, of Plowden or of and the wild tibes of the Khaibar and the fanatiThorburn. These authors would themselves be cal Musalmans of the Sulaiman range, have preamongst the first to admit the great addition to served the language of the old time Magi and of our knowledge which has been made by M. Zoroaster, better than the Parsis of Bombay. Darmesteter. Let us now take heed to the In its morphology, Afghan occupies an interlaurels we have hitherto won, and let the book mediate position between the synthetic Iranian under notice spur us to fresh efforts, and impel us languages and the extremely analytic Peraian. to fresh conquesta. Above all, let our rulere note In conjugation it is almost as analytio as the that work, which should be peculiarly their own, latter, but for nouns it retains the idea not las been elsewhere thought sufficiently impor. only of gran matical gender, but also of declension. tant to induce a foreign nation to send a specialist, It has a direct and an oblique cabe. As in India, to India to carry it out. the latter appears to be derived from an ancient It is difficult to give a complete account of i genitive. The numerals show remarkable agree. Prof. Darmesteter's book within the limits of as ment with Zend, as will appear from the following single article. A mere sketch, and an extract or table: - two, must suffice. Chapter I. of the Introduction Afghán Zend Persian Hindistúni. (pp. iii --- clii) deals with the language of the 1 yan aêvayak ek Afghans, in its two dialects, -the Pukhtu of the 2 dva dva do de north and the Pushtů of the south. Save for a 3 dré (or têr) thri tîn few varieties of pronunciation, these dialects 4 tsalór chathwärochuhâr, chår char have few points of difference. The language 6 pindza pancha panj på nch hus borrowed largely from Persian and from the 6 sbgazh khshvash shash chha Indian dialects, and also, through the Persian, 7 ova haptan haft sát from Arabic. In borrowing Persian words, it, as a 8 ata ashtan hasht ath general rule, retains the original sounds, except 9 no navan nó nau that off, which it does not possess and replaces by 10 las dasan dah das p. The characteristic Arabic letters (vo, &c.) In the vert, Afglån has, like the Pehlavi-Perit abandons, substituting the nearest indigenous sian, substituted a passive construction in the ones. As regards Indian sounds, the aspirated past tenses. While, however, this substitution has letters drop their uspiration, and is represented become obscured in Persian, Afyhân retains the by . Thus khard, pure, becomes kard; chhup, evidence of it with perfect clearness. Just us printed, chap; and jhutha, false, jutá. As a rule, Hindustani, so Afghán, says this has been done cerebral letters only appear in Indian words, by me' (main ne yah kiyi hai), and not 'I did this.' the exceptions being the appearance of an ! The second chapter of the Introduction deals ur nr in certain pure Afghan words, represent with the history and origin of the Afghans. M. ing etymologically in the one case an earlier rd, rt, Darmesteter traces their history from the first and in the other an earlier ron. recorded mention of the nation by Albiruni (1030 A minute discussion of the phonetics of the A.D.), as inhabiting the Sulaiman Range, down language leads the author to the following con. to the present time. Tradition makes them clusions :-(1) Afghûn is not an Indian dialect; (2) servants of Pharaoh, who emigrated thither after It is an Iranian dialect; (3) it is not a dialect of his destruction, and they must, at any rate, have moderu Persian or derived from Pehlavi; and, most been converted to Islâm at an early period, their probably, (4) It is derived from Zend or from some country having been conquered by Muhallab, son very similar dialect. In short, the phonetics and of Abu Safra, about the year 660 A.D.' Since the vocabulary of the Afghân language induce us then, history relates little except internecine to consider it as bearing the same relation to Zend quarrels, varied by invasions of India. The latter that modern Persian does to the ancient language are well-known to students of Indian history, of Persia. We have, bowever, no proof of a cor. and for the former the reader is referred to M. responding Pehlavi. But such a Peblavi is less Darmesteter's interesting account. Babar's (1526) necessary, for phonetic and morphological corrup- conquest of Afghanistan is told in his own tion is less advanced in Afghân than in Persian. words. We learn how when the Afgháns saw the Afghan bears that modern witness to the ancient impossibility of resisting, they presented them 1 The North has kh (c) and g (3) where the South Musulmin conquest of Afghinistán was the result of a has rh ( ) and zh ). long struggle extending over the 7th, 8th, 9th and 10th 2 (Would it not be more correct to say that the centuries 4. D.-R.C.T.

Loading...

Page Navigation
1 ... 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486