Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 390
________________ 864 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1891. against evidence pointing in a different direction. The most important case of this kind is that of the Junagadh caves. Bavê Pyara's Math and the monastery in the Upar Ko have invariably been declared to be Buddhistic, though the inscription, found in the former, does not agree with this view. As I have pointed out when first editing it, 13 the word lc&valijnanasampraptánain, "of those or to those who have obtained the knowledge of Kêvalins," which seems to be applied either to the donees or to the prophets worshipped by them, is clearly not a Buddhist but a Jaina term. The only possible conclusion is, therefore, that this large establishment was a Jaina monastery. The authors of the Indian Ouve Templesli seem to have disregarded this important evidence, because they felt convinced that the caves belong to an early period, antecedent to the reign of Rudrasimha who must have been named in the inscription, and because they trusted to the symbols over the door of cave K. as well as to the "chaitys-window ornament." Dr. Bhagvânlal's remarks on the symbols and on his Jaina slab from Mathura, attached to the Hathigumphå inscriptions, as well as Dr. Führer's discoveries in the Kankalt Tila show that all the marks and ornaments, formerly believed to be exclusively Buddhistic, were used by the Jainas. Even the wheel and the Stupa are no longer safe guides for the archæologist. With this state of things I believe that certainly BÂvá Pyârâ's Math and probably also the caves in the Upar Kot will have to be stråck off the list of Buddhist establishments. Another case, which looks to me suspi. cious, is that of the Phänk caves, where Dr. Burgess has noticed an image of Parávanátha,15 I. BARABAR HILL CAVE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. B. 1. Lajina Piyadasini duvadasa-(vas=Abhi id ..10 2. isya]mh (nig]ha-kubh& di[nå å . [vi]kehil7 [1] 0. 1. Lajina Piyadasina duvi. 1. LA[ja]Piyadasi e[ku]n[a-(vi)2. dasa-vas-Abhisitônå iyan 2. sati-vas-A[bh]isi[tje ... 3. kubh Khalatika-pavatasi18 3. . . utbå ta . . . . . . 4. dina . (jivi]kéhile [19] 4. supi . ê kha . . . . . . 5. .0720 . . i II. NAGARJUNI HILL CAVE INSCRIPTIONS OF DASHALATHA.. D. 1. Vahiyak[aja kubha Dashalathêna dêvînan piyênâ 2. anaṁtaliyam abhishitênê [Âjivikehi] 3. bhadantêhi v&sha-nishidiyâyê nishithê23 4. A-chamdama-shâliyam [1°) 18 Arch. Rep. West. Ind. Vol. II. p. 140 f. 16 See the discussion of this point at p. 196. 16 Arch. Rep. West. Ind. Vol. II. p. 150. 16 Restore bhisitEnd. 31 Restore Ulvik hf. The second letter cannot have been dl, as others have read it. But the remnants agree well with the suggestion that it was jf. And we have Ajfvikshi, us plain as possible in Dasharatha's second inscription. This is in Sanskrit khalatika, bala, bare,' and a khalatika parvata is mentioned in the Bhabys on Varttila 4 to Panini I, 2,52 (Kielhorn, Vol. I. p. 929), bee also the larger Petersburg Diotionary sub voce khalatika. » Restore Ajfvikthi. The first letter is not recognisable. The outlines of the blot, representing the second, agree with the supposition that it was jt. * I do not dare to propose any restoration of the badly defaced portion of this inscription. 31 Vahiyaka, not vapiyakd as the earlier transcripts have, is the plain reading of the impression. Vahiyaka corresponds to Sanskrit vahyed, which is mentioned as a feminine name in the gana tikadi of Papini. Here it is probably the feminine of an adjective which may be derived from valya, 'palankoon' or 'sopha,' and qualifier kubha. 19 Those who believe the second sign of this word to be merely # variety of sa, not the old sign for the lingual aha, will read Dusalathena, and in the sequel abhisitand and so forth. 13 This is a clerical mistake for nishitha, as the corresponding forms in B. And O. show.

Loading...

Page Navigation
1 ... 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486