Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 171
________________ MAY, 1891.] THE INSCRIPTIONS OF PIYADASI. 155 known that, of all our ediets, these are those which have been most recently published. Discovered by different persons (cf. Corpus, p. 2), they owed their reproduction for the first time to the labours of General Canningham. The copies and rubbings were sent to Dr. Bühler, who published them, and was the first to interpret them, in 1877. The facsimiles which he has given of the first two, form as yet the best complement for their study which we possess, but, though superior to the reproductions of the Corpus, they are, unfortunately, still unsatisfactory. We now know too well how generally imperfect are the reproductions prepared for the Corpus. In the present case the numerous and serious divergencies to which Dr. Bühler calls attention, may perhaps be explained by the condition of the rock; but they at any rate justify a certain amount of distrast in the corrections which several passages demand. Fortunately, we may be almost sure that, however desirable it may be to have a revision of the text of these monuments undertaken by a competent hand, it will be of much more use from the point of view of philological detail, than from that of understanding the general sense of the whole. I must express here my thanks to Dr. Bühler, who has been kind enough to furnish me with the photograph of the Sahasaram inscription, to which he refers in his first article as having been sent to him by General Cunningham. I refer to this photograph under the abbreviation Ph. B. TEXT. SAHABARAM. 1 Dévânampiyê hêvam à iyânil savachhalâniam apasakê sumi na cha badham palakamtê [.] 2 savimchhalê sådkikê 1 an - tê êtêna cha amtalena | jambudipasi | ammisam dêva P sam ta 3 munisâ misamdêva katas [.) pala — iyam phald, 0 yam mahatatâ va chakiyê påvatavê [.] khudakồna pi pala4 kamamînênâ vipale pi suagakiyê Alå — v.1 (.) sê êtâyê athâye iyan sâvândo C.T khudaka cha udalá châ pa5 lakamanta amtâ pi cham janamtu? | chilațhitîkê châ palakamồ hôta iyam cha at hê vadhisati | vipulam pi cha vadhisati 6 diyadhiyam avaladhiyênå diyadhiyam vadhisati [.] iyam cha savané vivuthêna [.] duvê sapamnálati 7 Bata vivuthứ tư 256 [1] ima cha athan pavatasu likhapayatha y8. và 88 thi hêta silåthambhå tata pi likhâpayatha yil [.] Notes on Dr. Bühler's Readings. 1. 2. B. dêvå husar ta: 1. 4. B. snag[@] [sa]kiyê d-: Judging from the facsimile neither is there any trace of the character su, nor is there the necessary room for it. 1. 5. pi eham, I can discover no trace of the anusvåra in Ph. B. 1. 8. B. thi hếtê si-, BUPNAPH. 1 Dévânampiyê hêvaṁ áhá [.) såti(le)kâni adhitiyâni vasa sumi pâkâ . . . kê nô cha bâdhi pakatê såtilêkê chu chhavachharê ya' sumi haka pit8 2 bâąhiń cha pakatan [ ] yâ imâya kâlâya jambudipasi amisâdêvå hasa të dâni misamkata [.] pakamasi hi esa phalê no cha és mahatata påpôtavë [.] khuda kena hi ka 3 pil pakamamânênê sakiyê pipale pi svage drôdhêvê [.] êtiya athầya cha såvanê katê khudakâu cha udala cha pakamantul ti amtâ pi cha janamtu [.] iyan pakara va 1 I give the text as it seems to me to appear in the facsimile in the Indian Antiquary, Vol. VI. p. 155. Dr. Bühler's variants are given in notes

Loading...

Page Navigation
1 ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486