Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 98
________________ 86 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1891. edition is based on three MSS.:-(1) in the India is based on an Arabic version, going back to a Office Library (palm-leaf); (2) in the Library of Pahlavi original. Some time afterwards I found the Royal Asiatic Society (palm-leaf); (3) paper in the British Museum a Persian M8., one of MS, in the editor's own collection. The text is the many valuable acquisitions of Mr. Sidney followed by a discussion on the author's age and Churchill, which gave a complete text of the his works. Santideva lived most probably in the non-Christian version. I wrote about it to Baron beginning of the VIIth Century A.D. Three works Rosen, quoting the first two lines of the MS., where of his are known: Bodhicharydvatara, Sikshusa- the author's name was given. Baron Rosen wrote muchchaya (of which Prof. Minayef is preparing a notice of it, identifying Ibn Babavaih and an edition), and Satrasamuchchaya (now only Muhammad Ibn Zakaria with the well-known known in the Tibetan translation). According Arabic authors of the Xth Century A. D., Al. to Tåranatha there were three recensions of the Kummi and Al-Razi. At his instigation I preBodhicharyavatára. Såntideva is mentioned in pared an account of the MS. At the end of last the Subhdehitaval (ed. Peterson), of which v. 3313 year appeared the second part of Prof. Ahl. corresponds to the Bodhicharydvatára, 4. wardt's Catalogue of the Arabic MSS. in the Berlin (ü) S. F. Oldenburg: The Persian version Library, which contained the work of Ibn Babavaih mentioned in the Persian version. of the Romance of Barlaam and Joasaf. A Baron Rosen wrote about it to Prof. Hommel, who detailed account of the unique MS. in the British Museum of the Persian translation of the having got the MS., found, in accordance with Arabic version of the celebrated romance, Rosen's indications, the original of the Persian version. dealing chiefly with the apologues contained Prof. Hommel now promises us an. in the work. As an edition of the Arabic edition of the Arabic text, which will be most original is to appear, it would be superfluous valuable for the history of this renowned Buddhist Christian legend. (See now also Prof. Rehateek's now to give a detailed notice of the Persian trans. translation in the Journal of the R. A. S.) lation, and it will suffice to state briefly what has been done in the last few years towards making (iii) D. Kobeko : on the Question of the site of the Barlaam and Joasaf romance better known. Saraj, the capital of the Golden Horde. A In 1886 appeared Dr. H. Zotenberg's excellent critical review of some old documents bearing Notice sur le livre de Barlaam et Joasaph, in on the question. The existence of two Barajes which he proved definitively that John of seems very probable :- Old Saraj (Ak-Saraj) now Damascus was not the author of the Ro. the village Selitrjanoje, and the New Saraj (great manoe. In Dr. Zotenberg's opinion the original Saraj) near Zarevy Pody. The article is illustrat. text was Greek, and composed in the first half of ed by a little map showing the sites of the two the VIIth Century by a monk named John of Sarajes. the Monastery of St. Baba near Jerusalem. (iv) N. Ostroumof: Elegy on the death of This opinion was contested by Baron V. Rosen in his review of the book. He pointed out that there Urman Bek (Text and translation, with introduc. tion). Urmân Bek was the fourth and favourite are traces of an old Georgian version, which was translated into Greek by Saint Euthymius son of Khudâyâr Khan and his mother was the the Georgian, who lived at the end of the Xth daughter of the Regent of Darvaz. He was born and the beginning of the XIth Century. Follow in 1865, his mother dying shortly after his birth, ing the indications given in Baron Rosen's article, and was educated by another of his father's wives, I named Agacha-aïm. In 1879 Urman Bek went a young Georgian scholar, M. N. Marr, came in to Tashkand, where he died in 1883, aged 19 the course of his researches on a Georgian MS years. The author of this simple, but touching of the Romance called “The Wisdom of Ba| elegy is unknown. lavar," of which he gave an account in the third volume of the Zapisky (1889). This version, (v) Baron V. Tiesenhausen : Oriental Coins however, seems, in my opinion, to be derived in N. P. Linevich's Collection. This interesting from the Greek or from another lost Georgian collection belongs to Colonel N. P. Linevich, version. Meanwhile Prof. F. Hommel, prompted and was made in the environs of Merv, which by Dr. E. Kuhn, gave an edition of the non- seems to be a rich field for numismatical disChristian Arabic version, unfortunately after coveries. The following dynasties are repre. an unique and incomplete MS. (Vienna, 1887). sented : -(1) Parthian: an inedited drachma Dr. Hommel also expressed doubts about the of probably Arsaces I., and two drachmas of originality of the Greek text, which, in his opinion, Phraates II. (2) Bassanian: 2 silver coins of Lapisky, Vol. II. 1887. Zapisky, Vol. IV. 1889. . The article under notice.

Loading...

Page Navigation
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486