Book Title: Indian Antiquary Vol 20
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 133
________________ MARCH, 1891.) BOOK NOTTOES. 119 Forthless, and that it is not ordered either by the Avesta or by the Pahlavi books. Dr. Vollers sends a note concerning some unique M88. in the library of the Imprimerie Catholique in Bairat. Next Prof. Franz Pretorius gives a note on the Hamitio elements in Ethiopio, and Prof. Nöldeke on As-Sabti, the son of Haran ar-Rashid. The number, concludes with Reviews of, (1) Sachau's translation of Albêrani's India, by Dr. Sprenger. (2) Kautzsch and Socin's Genesis, by Prof. Kamphausen. (3) Dr. Bühler's Life of Hémachandra, by Prof. Leumann. G. A. GRIERSON. NOTES AND QUERIES. VISHNU COMPARED TO RAGS. the holes in it; and owing to wear and tear अनन्तगुणसंयुक्तं सहस्राक्ष पुरातमम् । neither the beginning nor the end of the rag आद्यन्तरहितं वन्दे महस्वसदृशं हरिम् ॥ could be distinguished. A Pandit was once asked by a rich man to The story goes that the rich man rewarded praise Vishnu, and did it by the above verse, the poor Brahman for his wit. which means:- "I salute Vishnu, who resembles Compare with this, the following sloka from my cloth, in having many gunas, and in having a Mrichchhakatikd, Act II. : - . thousand eyes, in being old and in having neither भवं पटः खुबहरिद्रतां गतो पर्व पश्छिद्रधरलंकृतः। beginning nor end." Gura means 'qualities' as applied to Vishnu, and also loose threads hanging भवं पदः प्रावरितुं न शक्यते यवं पटः संत एव शोभते ॥ from a rag. The 'eyes' in the case of the rag are S. M. NATESA SASTRI. BOOK NOTICES. DUE IN DICHEN GENUSLRXREN, mit dem TexT DER shavardhana's treatise is a namesake of Sabara. LINGANUBABANAS DEB SAKATAYANA, HARBHAVAB BV&min, the author of the Mindředbhashya. DHANA, VARARUCHI, etc. BY DR. R. OTTO Besides the works now made accessible by Dr. FRANKE, Kiel, 1890. 8vo., 186 pages. Franke, the great compiler, Hêmachandra, used The author, to whom we owe already an edition several other Lingdnuddpanas, two of which have and German translation of Hômachandra's been previously published, vie., one wrongly treatise on the gender of nouns, publishes in his ascribed to Paņini, and one by Vamana. new book the text of three similar, but earlier, E. H. Sanskfit works, with copious notes, and with extracts from two native commentaries. In an ANNUAL REPORT OF THE ROYAL CANADIAN INSTITUTE, able introduction (pages 1 to 63) he discusses 1888-89. Toronto, Watwick and Sons, 1889. in detail the intricate question of the relative age This report is mainly taken up with a long of various Linganusasanas. One of the most account of the archeological investigations under. interesting results of his researches is that the taken during the past year, and is fresh evidence double or treble gender ascribed to many Sans of the importanoe that they are assuming in the ksit nouns is only partially derived from the New World language itself, but is for the most part a pure A most interesting account is given of the fabrication of native grammarians and lexicogra. custom of communal burial among the Huron phers. Finding that words with double gender Indians, which led to the formation of those gradually become more numerous in later Ossuarios, that now form so important a subject compilations, he ingeniously uses the approxi- for investigation to North American archæolo. mate number of such cases as #oriterion for giste. determining the relative age of some Lingdnudd- The reason given for the formation of the 08sanas. The oldest of those now published goes suaries is that the soul of the departed was by the name of Vararuohi. It is followed by still supposed to inhabit the remains of the two others, the authore of which bear the well- corpse. The actual words may be quoted as known names of Harahavardhana and Baks- bearing an interest extending far beyond the tayana. Dr. Franke adduces good reasons for boundaries of North America. "The bones, after identifying Harshavardhana with the great being tenderly caressed with tears and lamenta. Harsha of Kanauj, who is the nominal author of tions, were wrapped in skins and adorned with other Sanskrit works. The commentator on Har. pendent robes of fur; in the belief of the mourners

Loading...

Page Navigation
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486