Book Title: Indian Antiquary Vol 10 Author(s): Jas Burgess Publisher: Swati PublicationsPage 45
________________ FEBRUARY, 1881.] SASANIAN INSCRIPTION OF NAQSH-I RUSTAM. 33 sor, Narsihi (A.D. 283-300), may have or adjectival suflix, as in modern Persian. been mentioned in the missing portion of line Neither can it be merely a sign indicating the 35 or 36, and that the actual date of the end of the word, for in that case it would be inscription was about A.D. 290. used after all words, and not be confined to a Owing to its mutilated state this inscription few of them ; moreover, in this inscription the is of little value as a historical document. words are separated by blank spaces. Like that of Naqsh-i Rajab it is written in With regard to the verbs, the suffix of the the first person, and professes apparently to be past participle in Iranian verbs (which is also dictated by the divine Allharmazd himself; this used for the preterit) is-ii, as has been noticed is clear enough in the first half of the inscription, above; and no other forms of Iranian verbs occur and the occurrence of the word afam,' and by in this inscription. The Semitic verbs not only me,' in lines 40, 43, and 47, shows that the use occur in their crude forms, which appear to be of the first person continued in the latter half. used for both the past participle and preterit, The chief value of the inscription is philo- but also take the suffixes - (or-é), -t, and -il. logical. Even in its present mutilated state it The effect of these suffixes is rather doubtful, supplies one hundred distinct Sasanian words, thought and -d may perhapa form the third of which forty-five have not been found in persons singular and plural of the present tense, other inscriptions, though all but fourteen are respectively, as has been assumed in the transknown to exist in Pahlavi MSS. Allowing for lation, although it is by no means certain that certain peculiarities in orthography, and for they are not used indifferently; and it is possible the existence of about one strange word in that the suffix -1 (or -) may give a conditional seven, its language is practically the same as meaning to the preterit, but this requires conthat of the MSS. still preserved by the Parsis. firmation. One peculiarity of Sasanian orthography is The Semitic verbs which occur in this inthe existence of a final i in several Iranian scription furnish many corrections of the tradiwords, which disappears in MS. Pahlavi, as in tional pronunciation of the Huzvârish verbs used Aúhormazdi, aúedésá, gási, kámkári, and sipási, in Pahlavi MSS., most of which have been in the abstract suffix -ihi of afzádiki and gúnú- anticipated by European Orientalists on etymokthi (which has become -i in modern Persian), logical grounds. Thus, we find debrún, 'conand in the comparative suffix -tari of kamkari- veyed,' for the traditional dedrón and gabron ; tari and vehtari. In some cases the Sasanian hurtimin, 'ended,'foratimin; mekhitun, astruck,' final has become an optional final o in MS. for máitón; sheditun, cast,' for shakítón; Pahlavi, as in átéri, hamgúnaki, húkamaki, vabilan, did,' for vádon ;vakhdan, 'took,' for kartakí, rádi, shatari, and suti, in the past vágón; vazlún, went,' for vazrûn; yansebin, participial suffix -ti of gufti, karti, nipishti, and seized, for jósgôn and jósbón; yehamtún, zati, and likewise in the Semitic word aiti. arrived,' for jámtón; yehevún, was,' for jánin; But many Iranian words have no final i in yekavêm ún, remained,' for jaknimôn; and yetiSasanian (even though some of them have bun, sat,' for jatibon. Two of the Semitic freqnently a final o in MS. Pahlavi) such as verbs, havitun, was,' and vamdún, "arose,' are aêharpat, Airán, Anirán, Artakhshatar, avagún, not known to occur in Pahlavi MSS. bagdát, bakht, chigún, farmán, gehún, ham, Several other corrections of the traditional magópat, Magôstan, mino, rúban, Varahrán, pronunciation of Huzvârish words are also vartir, and sivak; also all plurals, such as supplied by the Semitic words in this inscripátúrán, kartakán, malkán, mátadán, vdspo. tion. Thus, we find afam, and by me,' for the harakan, yazdán, and zatakán; and the pro- traditional avam; bará, except, but,' for bana ; nominal suffixes, as in afam, afash, zakam and bên, within,' for dayen ; hand, this,' for and ; zim. In no case is this final i an izáfat, orval, 'to,' for var; valman, that,' for varman; relative particle, which is always either under. zenman, 'this,' for gôman; and zivák, place,' stood in Sasanian inscriptions, or expressed by for jinak. The meaning of the last word is not the Semitic relative zi; nor is it an abstract absolutely certain, as zívak must mean living, 35 The Sassnian inscriptions confirm the practice of the ending in -etan, when the t is not radical. Pahlavi MSS. written in Persia, by using a short vowel, 30 The letters must first have been joined and written instead of a long one, in the last syllable of Huzvarish verbs like di, and then mistaken for 4.Page Navigation
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440