________________
MAY, 1881.]
(river) Ganga in the centre of the great (mountain) Himadri. Victorious is he, Śri-Yôgêsvarapandita, the best of saints, by whom, being so mighty, this tree of love, which displays fresh sprouts through the juice of the nectar of the side-glances of lovely women, was entirely uprooted by his strength, when he took into consideration that the whole mass of worldly existence is pervaded with loathsomeness. Verily this householder Yôgêśvara is a marvel, -being devoted to his wife who is perfection; having the waterlilies which are the feet of his famous lord made the field for (the growing of) the young sprouts of his good actions; and being possessed of a cow of plenty which is the abundance of his speech which is of perfect quality ;
was
(L. 37.)-Hail!-Having laved the feet of the glorious Yôgêśvarapanditadêva,-who conversant with the practice of the yama, niyama, ásana, pránájáma, pratyáhára, dhyana, dhárana, and samádhi; who was kindly disposed towards learned people; who gratified all people with the nectar of the Súkti; who was a very rájahamsa among the waterlilies of the Kâlâmukha family; who was the ear-pendent of (the goddess) Sarasvati; who had acquired the excellent favour of the god Trilochana; who delighted in all learning; who was endowed with the exceeding greatness of being free from envy; who was pure in his actions; who granted the rewards desired by excellent people; who was the foremost of saints; who performed obeisance to the feet of the glorious Vâdipralaya-Bhairavapanditadêva, and who captivated the mind of the lovely woman final emancipation,-allotted (to him), as a sarvanamasya-grant, with libations of water, 300 mattars of land, by (the measure of) the staff of the temple of the god Mâuikêśvara, in the lands of (the village of) Bijjanahalli, which is included in the Kannuvuri Twelve.
SANSKRIT AND OLD-CANARESE INSCRIPTIONS.
(L. 42.)-Hail! While the glorious Tribhuvanamalla dêva,-the asylum of the universe, the favourite of the world, the great king, the supreme king, the supreme lord, the most worshipful one, the glory of the family of Satyâśraya, the ornament of the Chalukyas, -was continuing with perpetual increase at the capital of (the city of) Kalyana, so as to
⚫ See note 2 above.
131
endure as long as the moon and sun and stars might last :
(L. 45.)-He, who subsisted, (as if he were a bee), on the waterlilies which were his feet, viz. Tryambaka, who was possessed of the deeds of Kritayuga, and who was the moon of the great ocean of truth and goodness, made the Kaliyuga pure with the nectar of his fame which was as bright as the waters of the river Gangâ in such a way that the earth was pleased,-just as the moon, with its mass of rays makes very pure the night which has been overspread by the mass of the darkness. By being besprinkled with the water of the nectar of the good qualities of Tryambaka, the creeper of excellence,-which, to look at, was as if it had withered and wasted away, before and behind, through the scorching heat of this wicked Kali age, now again recovered and put forth new shoots on high and excellently acquired a variegated beauty in the world like a chitracreeper. As the. . . . . . (shine) in the water, and as the rows of lunar mausions (shine) in the sky, and as the digits shine in the full moon, so all the sciences shone in Tryambaka. No. XCVIII.
The accompanying Old-Canarese inscription, in well-formed and fairly well preserved characters of the period, is from a black-stone tablet which was found lying in a field, Survey No. 258, away from any building, in the lands of the village of Hunasîkaṭṭi, about four miles in a south-easterly direction from MugaṭkhâuHubli in the Sampgaum Taluka of the Belgaum District. The stone is about 4' 0" high by 2' 54" broad, of which the inscription covers a space of only 81" high by 2' 2" broad. The emblems at the top of the stone are:-In the centre, a seated Jinêndra, facing fall front, in the usual attitude, with the legs crossed and the hands in the lap; on its left, a cow and calf, with the sun above them, and a crooked sword or dagger beyond them; and on its right, towards the upper part of the stone, the moon, partially effaced.
The inscription is of the time of the Western Chalukya king Bhulôkamalla, or Sômêévara III, and is dated in the sixth year of his reign, the Sâdharana samvatsara, i. e. Saka 1052 (A. D. 1130-1). It gives us Kodana-Purva davalli, or the ancient
Saradinig; some correction is required here, but I do not see what it is.