________________
164
THE INDIAN ANTIQUABY.
(Jung, 1881.
says that it sounds to him like the Dravidian though this meaning suits the context, -yet equivalent of the Sanskrit bahishkdra, and this interpretation must not be accepted as conveys to him the meaning of that word; and altogether certain.
Transcription. ['] Svasti
Vikramaditya-sri[') pri(pri)thivivallabha-mahadevi[') yara dégulamin ma(ma)ạida stradhari L"] Sri-Gandan
anivärit-îchari['] ge mume-perjjerepu-pattamu
Tribhuvanâchari. [°] y=endu pesar=ittu prasadan-geydâ pri(pri)dhi(thi)viya ['] binnâņiga!å
balligavartte
illa
dôsiga [") na kavardd=ulidorge paribâ[ra]m [*] Idân ali["] von=Váraņasiya sảsira kvilegum såsirvva[") r=ppárvvaruman kondona(ra) lokakke sandon=akku[m] [I] Translation.
concealed by a rubble masonry wall built up in Hail! There is no excommunication from front of it as an additional support to the roof. caste of the skilful people' of the world who The writing covers a space of about 2' 81' high have attained the favour of the god), baving by 2 4 broad. A facsimile," from the estamgiven the patta® called múme-perjerepu (and) page taken by myself, is published herewith. the name of Tribhuvanacharya to Sri-Gunda, In addition to recording that the temple was whose (observance of the established rules of built for Lokama hade vi in celebration of conduct was unimpeded, the Sútradhan who her husband Vikramaditya II. having made the temple of the queen of Vikram &- three times conquered Kanchi, and to reditya, the favourite of the world ; (and there cording the rtadmission into caste of the artisans is) immunity to the others who united them- of the locality, this inscription gives several selves with the guilty man.'
titles of the builder of the temple. Among (L. 8.)-May he, who destroys this, be on an them is that of Sarvasiddhi-Acharya. The equality with people who kill a thousand tawny. Sarvasiddhi-Acharyas are mentioned again in coloured cows and a thousand Brahmans of No. CXIV. below, and seem to have been some Varanasi ! .
celebrated guild of architects or builders. The No. C.
characters of this inscription are of the same The following Old-Canarese inscription is in standard as those of the preceding; and, in the corresponding position to the preceding, both cases, they are of the same bold and deep viz. on the front face of a pilaster on the left or type, with the edges rounded off, as those of south side of the doorway in the eastern gate- the inscription, No. XCV. at page 104 above, way. It was uncovered by me for the first in the porch of the temple of Mahâkâta near time, baving been previously almost entirely Badami,
Transcription. [?] Svasti
Śri-Vikramaditya[] bhatårar=mmme Ka(k) mchiyân-mume para[*]jisidora
Sri-Lôkamabâdêviyarê [] Lökêśvara madida sútradhårige [°] mume-perijerepu geyda-balikke i visha[] yada
vinnåniga!à balligavartteyan=uli
• Balligavarte.
1 Sanderson gives binndna ag an Old.Canarese word meaning 'care, affection, skill,' and binnani (the secon! syllable short) as an Old Canarese word meaning, clever man; cleverness, skill, ability,'-and also vinnuna 48 Cans ese word meaning, 'worthy; worth.' And C. P. Brown gives vinnina or binnana, marking the word properly Ma corruption of the Sanskrit vijnana, as meaning
capacity, dexterity, art, skill, craft, cunring; grace, beauty; groeful, handsome. Vinnani or bintani is from
the Sanskrit vijñanin, 'possessed of vijñm, or knowledge, science, wisdom, business, employment, &c. Sanderson gives to vijnana the special meaning of conversand with paintiu or architecture, but I do not know what Authority there is for this; it is not borne out by Prof. Monier Williams' Sanskrit Dictionary.
. Pita, ' patent, royal grant or order, fillet or turban of honour. Parihara.
10 D1siga ; 8c., dislike. " P., S., and 0-C., Inscriptions, No. 59.