Book Title: Indian Antiquary Vol 10
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 155
________________ MAY, 1881.] THE KAHAUN INSCRIPTION OF SKANDAGUPTA. THE KAHAUN INSCRIPTION OF SKANDAGUPTA. BY BHAGWANLAL INDRAJI PANDIT AND THE EDITOR. The village of Kahâun () is in the Selampur Majomli pargana, about 46 miles in a straight line south-east from Gorakhpur, the principal town of the district. The pillar, which stands to the north of the village, is about 24 feet high above ground, and is formed of a compact sandstone, the letters of the inscription being deeply and clearly cut. The base of the pillar, to the height of four and a half feet from the ground, is a square of 1' 10"; at 4' 6" it changes into an octagon for a height of 6' 3", and it is on the three northern faces of this portion of the shaft that the inscription is found. Above this a section 5' 10" in height has sixteen sides, then it is circular for 2′ 11", over which is a square member 9" thick, and 18" square, the pillar tapering slightly up to this. On a circular neck, 44" in height, rests the capital which is of the Perepolitan type employed in other Lâts, is 2 1" in height, the principal member being bell-shaped and reeded. This is surmounted by a square block with a small niche on each side containing standing figures of naked Tirthankaras. Into a circular head, 6" in height, over this square block, is inserted an iron spike which probably supported some symbol of the Jaina religion. The beautiful monolithic column in the court of the Indra Sabha Jaina Cave-temple at Elurâ, which may be regarded as analogous to this, supported a Chaumukha or figure of four Jinas. Similarly the Buddhists, we know, placed lions, singly or in groups of four, on their stambhas, and the Saivas a Trisûla. On the western side of the base of this pillar is also a naked figure of Pârávanâtha-the snake being coiled up behind him in the fashion usually represented in Jaina sculptures with its THE THE Kahaun Inscription of Skanda- | saptaphana spread out as a canopy for the head gupta was noticed by Dr. Buchanan,' but of the Jina, while two females kneel at his feet. was first brought to the notice of Mr. J. Prinsep Prinsep was the first to translate the inscription, in 1837, by Mr. D. Liston, who sent him a de- but he made the date out as " 30 and 2 and 1 plus scription of the pillar with a copy, and after- 100" or "133 after the decease of Skandagupta." wards an impression, of the inscription." Gen. Cunningham in 1854 understood it to give the date of the death of Skandagupta in the year 133 of the Guptakâl. Dr. FitzEdward Hall in 1855 noted the error in the date, and later (in 1859)' he read "The month of Jyeshtha having arrived in the one hundred and forty-first year; the empire of Skandagupta.... being quiescent, &c." but in the following year, he gave this up, and published, as 'a more tenable version'"The month of Jyeshtha being current, the empire of Skandagupta...being extinct for the hundred and forty-first year," &c. Dr. Bhau Dâji (1864) read it correctly-"In the month of Jyeshthâ, in the year 141, in the peaceful reign of Skandagupta." Lastly, Rajendralâla Mitra after a long discussion decides on taking the troublesome word sånte along with varshe, and alters Hall's reading to-" In the empire of Skandagupta,... the year 141 having passed away, and the month of Jaishthya arriving," &c. 10 1 Buchanan's Eastern India, vol. II, pp. 366,367 and pl. v. Jour. As. Soc. Beng. vol. VII (1888), p. 34. 3 See Fergusson's Ind. and East. Archit. p. 54; there is a small sketch of the pillar in Jour. As. 8. Beng, vol. VII, pl. i, p. 87; and another in Cunningham's Archaeol. Sur. Reports, vol. I, pl. xxix, p. 92. I have availed myself, in these details, of General Canningham's measurements, Archeol. Rep. vol. I, pp. 91 ff. 125 All these differences of rendering turned on the meaning and construction of the word sánte, and Pandit Bhagwânlâl Indraji in the following version and remarks, which I have rendered into English for him, supports Dr. Hall's first rendering and Dr. Bhau Dâji's. The lithograph has been prepared from an impression which he took of the inscription in 1873, when he went to copy the Aśoka inscriptions at Ludiya and Araraj.-J. B. Transcript. सिम [1] यस्योपस्थानभूमिर्नृपतितशिरा [2] गुप्तानां वशजस्य ' ' प्रविसृतयशसस्तस्य सव्र्वोत्तमद्धेः [jalt water fuhrmanà angrer auch [+] वर्षे त्रिन्श 18 दशैको तरकशततमें ज्येष्ठमासि प्रपन्ने [] पारिमन्यामरले कम बने Bhilsa Topes, p. 144.. Jour. A. 8. Ben. vol. XXIV (1855), p. 886n. 1 Jour. Amer. Or. Soc. vol. VI, p. 580. Jour. A. S. Ben. vol. XXX (1861), p. 3n., where he gives a long note justificatory of his rendering of sante, &c. J. B. B. R. A. Soc. vol. VIII, p. 246. 10 J. A. 8. Beng. vol. XLIII, p. 371. 11. Rond वंशज स्य 13 Read

Loading...

Page Navigation
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440