________________
MARCH, 1881.]
gara, and is the only one of his reign at present known to me. It is dated Saka 1261 (A. D. 1339-40), the Vikrama samvatsara.** It records the grant of the villages of Bâdâvi and Mundanûr to the Two-thousand Mahajanas of Bâdâvi, and the erection of the fort, presumably the northern fort, and the construction
SANSKRIT AND OLD-CANARESE INSCRIPTIONS.
[*] bhâse(she)ge [] rvva-paschima-samudr-âdhipati [*] Hariyappa-vodeyara
['] mahinayak-chiriya [*] gaja-simha
[*] Chameyaniyakaru [*]it-alvarige ["] nûranu
[] dhari-parvakath [*]
[*] tavanu [15] maha-sri-sri-ári
Transcription.
['] Svasti
Sri-jay-Abhyudayak-cha
[11] Saka
[] varusha 1261neya Vikrama-samvatsarada Chaitra su(su) 1 Gu [] śrima[n]-mahâmamḍalêsva (sva)ram
tappura
Śri-Bhútanâthana
Badâviya
Châmarija ||
Translation.
Hail! Victory and glory! On Thursday the first day of the bright fortnight of (the month) Chaitra of the Vikrama samvatsara, which was the 1261st year of the Saka era,s-by the appointment of the lord, the brave Śri-Hariyappa, the glorious Mahamandalêsvara, the .. of hostile kings, the punisher of kings who break their promises, the supreme lord of (the country which is included between) the eastern and the western oceans;
gamda
50... diy-amka-bhima
Bâdâviyanu
sarvvamányav-âgi durggavanu
(L. 7). The glorious Châmeyanayaka,-the Mahanayaka, the Acharya, the hero, he who was a very lion to the elephants.
he who was terrible. . .
-in the presence of (the god) Śri-Bhutanátha, gave, with libations of water, and as a sarvamánya grant, (the village of) B âdâ vi and (the village of) Mundanûr to the glorious Two-thousand of Bâdâvi; and
(L. 13).-Châmaraja constructed the fort and
See note 52 below.
* sc., Guruvara.
The vi is doubtful, and one or two letters more are quite effaced here.
One letter seems to be effaced here.
so One letter is very doubtful here; it may be da, da,
of its parapet wall by one of the Nayakas of Harihara.
or pa.
51 This letter is doubtful, and might be va, or sha, as
It is worthy of remark that Harihara I is styled only a Mahamandalêsvara in this inscription, just as his younger brother Bukka is in Nos. 149 and 150 of Páli, Sanskrit, and Old-Canarese, Inscriptions.
rayara
ari-râyavi (?)** gam da
pûŚri-viramirapadih kasa(?)... ni(?)śrimatuśrimatu-Bâdâviya. Mumdasamnidhe(dhi)yalu
mûdana
rachisidanâ
63
koṭṭu på31ramamgala
the eastern parapets of that same B â dâ vi. May there be auspicious and great good fortune!
No. LXXXVIII.
Standing on the flat top of a large rock, a short distance to the north-east of the Dharmiśálá which is on the north of the town, there is a small temple called 'Mâlegitti-Sivâlaya', i.e. the Saiva shrine of the female garland-maker.'
On the right side of the door there is a short inscription" in characters of the eighth, or early in the ninth, century A, D. The transcription is:-[1]Sri-Aryyamiñchi upadhyaya [2]prasâdanimitta. And the translation is:-"Śri-Aryamiñchi, the spiritual teacher; for the sake of (or, on account of) the favour (of the god of the temple.)"
And on the east or front face of a pillar in the porch of the same temple there is the following Canarese inscription, covering a space of about 2' 1" broad by 1'2" high. It is an inscription of the time of the Vijayana
much as på. I am inclined, however, to read parata, as a corruption of parate, the coping of a wall.'
sa Saka 1261, however, was the Pramâdi samvatsara; and the Vikrama samvatsara was Saka 1262.
53 See note 51 above.
First Archeol. Report, Pl. xxxv, No. 18.
55 No. 45 of P., S., and O.-C., Inscriptions.