Book Title: Indian Antiquary Vol 10
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 103
________________ MARCH, 1881.] FOLKLORE IN THE PANJAB. house than he called out “Hó, ho, ho, manush. Now the young king continued passionately in gandh ! manushgandh / love with his new wife, but the other women were Then the Princess said: "Dear Jinn, eat me jealous, especially after she gave birth to the most if you will, for there is no man here, only me." lovely young prince that ever was seen; so they But the Jinn kissed her, and caressed her, say- thought and thought how they might kill her or ing "Dear life! I would sooner eat bricks and lay a snare for her. Every night they came mortar." After that the princess asked him what to the door of the Queen's room and whispered would happen to her when he fell asleep, and the to see if she was awake, saying—“The Princess good Jinn became sad and troubled at the Pepperina is awake, but all the world is fast thought of her loneliness. At last he said: "If asleep." Now the emerald which the Princess I could only marry you to some young man, wore round her neck, was a talisman,' and always but there are none hereabouts : besides your told the truth. So it answered at once, “Not husband must be as beautiful as you are, and it 80! The Princess is asleep; it is the world that will be a hard task to find such an one." Then wakes." Then the wicked women shrunk away, the Princess Pepperina was rejoiced, and said for they knew they had no power to harm the "Do you promise to marry me to anyone, Princess so long as the talisman was round her provided he is as beautiful as I am P" The Jinn promised faithfully; then the princess | At last, one day when the Princess was bathclapped her hands, and out of a thicket came ing she took off the talisman, and left it by the young king. mistake in the bathing place. That night when When he stood beside the princess holding the wicked women came and whispered-" The her hand, even the Jinn was obliged to confess Princess Pepperina is awake, but all the world that never was such a handsome couple seen. is fast asleep," the truthful talisman called out So the marriage was performed hurriedly, for from the bathing place :" Not so! the Princess already the Jinn began to yawn; but when he is asleep, it is the world that wakes." Then said goodbye to the princess, he wept so that it knowing by the direction whence the voice kept him awake, and he followed them in his came, that the talisman was not in its usual thoughts till he longed to see her face once more. place, they stole into the room softly, killed Then he changed himself into a dove, and flew the young prince who was sleeping in his crib, cut after her, and fluttered above her head. When him into little bits, then laid them in his mother's he had had a good look at her, and saw she was bed, and gently stained her lips with his blood. happy, he flew back again to his garden, and Then they called the king, and said "See, yawned; but the green mantle of Princess your beautiful wife is an ogre. She has killed Pepperina floated before his eyes and kept him her child in order to eat his flesh." Then the awake. So he changed himself into a hawk, and king was very wroth, and ordered her to be flew after her circling round her head. When he first whipped out of his dominions, and then had assured himself of her welfare, he flew back to killed. his garden and tried to sleep. But the soft eyes So the beautiful Princess Pepperina was of the Princess seemed to look into his, so that scourged out of the kingdom and slain ; but when he could not close them. At last he cbanged she died her body became a high white wall, himself into an eagle, and soared far ap into her eyes turned into liquid pools of water, her the sky, till with his bright piercing eyes he saw green mantle into stretches of soft grass, her the princess away on the horizon entering a long twining hair into creepers and tendrils, king's palace. Then he was satisfied, yawned, while her scarlet mouth and white teeth and went to sleep. changed to a bed of roses and narcissus. Then .dt, d, , T. Sansk. manushgandh. Lit.: smell of a man. I smell a man. This is a common expression put into the mouth of Jinna, etc. in stories, and is the counterpart apparently of the English " Fee, fa, fum, I smell the blood of an Englishman."-R.C.T. The English word is from the Arabic polb tilis, plural wlowb tilisradt = Byzantine Greek tehera, incantation, charm, enchantment. The old Greek word Telegua from Telew meant a toll or taxes, and had no deri vation in common with the later word, with which it soema to have been confounded.-R.O.T. ger Bhatni, a female # bhat. See note to Sir Bamble.-R.C.T. The same idea occurs in the Princess Aubergine and many other similar stories.-R. C. T.

Loading...

Page Navigation
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440