Book Title: Indian Antiquary Vol 10
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 80
________________ 62 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCII, 1881. saying "What is this to us?", came to injure and to me, on one of the columns in the mandupu destroy the eminence that he had achieved, or central ball of this temple. But the only they were worsted, and then they died; as to one of any importance at this temple is the this there can be no doubt. following," which my servants found by scrap ing away a thick coating of whitewash on the No. LXXXV. outside of one of the stones in the north wall of At the east end of the tank, which lies at the the temple. The writing covers a space of back of the town, there is the temple of the 25" broad by 1' 0" high. The language is god Bhutanatha. There are some short inscrip- Old-Canarese. The characters are of abont the tions," a good deal damaged and unintelligible | ninth or tenth century, A. D. Transcription. ['] Svasti Sri-Paingara Sridharabhûtésvara-bhatárange [*] sadbhuta-bbûniya keyya entu mattaran [*] kotto ad=rrapatta(ttu) nandiy-aku(kku) daton [*] dévasva-dôshado! sirkkuvâr** [*] Translation. No. LXXXVII. Hail! They gave*s eight mattars of culturable | Leaving the above-mentioned passage on the land, excellent soil, to the venerable Sridhara- left, and going round by the back of the hill up bhûtésvara of the lineage of Sri-Painga. Let a footpath that leads on to the top of it near it be (as sacred as the gift of sixty Nandis." the northern fort, there is, on the left hand, Whosoever transgresses against it shall incur the about halfway up, an open shrine of the god guilt of an offence against the property of a god! Hanumanta. It is called "Tattukoti-Maruti,' No. LXXXVI: from the hamlet of Tattukoti, which is just Near the inscription of Kappe-Arabhatta, No. below it. LXXXIV. above, there is a passage through the On the rock at the back of the shrino there rocks, leading by flights of steps directly up into are two inscriptions, of one line each, in Oldthe northern fort. The walls of this passage Canarese characters of the eighth or ninth cenbear numerous short inscriptions, chiefly names tury A. D. The letters are very shallow, but of visitors or devotees, in characters ranging large and well formed. The upper inscription from the sixth or seventh century down to about is SH-vitarágan Siripati, and the lower one, the thirteenth century A. D. The longest, Sri-sutrukálágni Gottu; they seem to record the and one of the latest of them is the following, names of visitors to the shrine. left unfinished, near a figure of the god Hanu- On the rock a little to the south of the shrine manta, cut on the rock on the left hand a short there is the following Old-Canarese inscription, way up the steps :-Transcription :-[1] Subha- covering a space of about 2 10 high by 2' 7" kru(kļi)tait-)[2]sam(-sam) vachsatsa)ra [3]Sri- broad. The characters, which are of much the Kalika (ka)dêvî-Kama[4]theśvaradevara divya- same type as those of No. LXXXVIII. below, [5]sripadmapad-ârâ[6]dhakar-âda Madu- are very shallow, and the rock is rough and [7]galla. Translation :-"(In) the Subhak rit undulating, so that an impression could not be savatsara, .......... of (the village of) taken. A copy of this inscription is given in Mudugal, who was the worshipper of the holy the Elliot MS. Collection, Vol. II, p. 657; feet, which are like lotuses, of the goddess Sri- but it is altogether incorrect, if it is really a Kalikâ and of the god Sri-Kamatheśvara,.. copy of this one, and I could find no other of :....." Among them, I did not find any which it may be a copy. others of any importance, historical or linguistic The inscription is of the time of Harihara or otherwise. I, here called Hariyappavodeya, of Vijaya na 3° Singha, 1. 9, here seems to be a Tudbhava corruption of Sringa, 'horn, top, summit, height, elevation, dignity, rather than of sinha, 'a lion.' The more usual form of the 7adbhat of both words is singa. 40 First Archeol. Report Pl. xxxv, No. 17. No. 43 of P., S., and 0-C., Inscriptions. 13 The construction is wrong here; dan is the nominative singular, while sirkkuvar is the third person plural. 13 I do not quite know what part of the verb kofto is; probably we ought to correct it into koftor. Or, school. *5 Nandi,--the sacred bull, the vehicle and emblem of Siva.

Loading...

Page Navigation
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440