Book Title: Indian Antiquary Vol 10
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 78
________________ THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1881 Transcription. [*] Svasti Srimat pri(pri)thivivallabha Manga(li)sa(sa)na ['] kal-manege ittodu Lam"jigêsaram-dêvarke půni-iruva [") mála(la) karargge arddha-visadi ittodân=alivon po pancha-mahậpatakan-akun"(kkur) élaneya narakada pala aku(kku)m [ll] Translation. Pråkrit inscription. It consists altogether of Hail! May be incur the guilt of the five great fifteen full lines of writing, with the letters sins and be buried" in the seventh hell," who hita in line 16, just below the last four letters injures the gift that has been made at the rate of line 15; and the whole inscription covers & of half a visa" to the garlandmakers who work" space of 20}" broad in lines 1 to 5, l'11f' broad for the god Lazjigêsara, which is the gift to the in lines 6 to 15, and 2' 17 broad in line 16, by stone house of the glorious Mangaliba, the 2 89' high. But the inscription has been so favourite of the world! much damaged and abraded that hardly any of it can be read except the first ten lines; and No. LXXXIII. no lithograph can be prepared even of them. Inside the town there is an old temple, which This portion of the inscription is in Sanskrit. has been converted into a dwelling-house, and In the Prakrit portion, the only words deciis now called the 'Kallamatha,' or 'religious pherable are sunka, 1. 10; Badávi, I. 15; and college built of stone.' hita, 1. 16. The characters are those of the On the front face of a pillar on the left side usual Western Chalukya alphabet of the period. as one enters the door of the house, inside the bat, owing in a great measure to the substance verandah, there is a short devotional inscription of the stone, they are very indifferently formed. of four lines, of no importance either historical The inscription is of the time of Vijayaor linguistic; and there is another, of two lines, ditya, and is dated Saka 621 (A. D. on the front pillar in the verandah on the same 699-700), the third year of his reign. It side. records the installation of the gods Brahmi and And on the front face of the corresponding Vishnu and Mabósvars, at the capital of V Apillar on the right side of the same door, there tâpi. The illegible Pråkrit portion probably is the following Western Chalukya Sanskrit and recorded some grant. Transcription. ('] Svasti Chatarddasa-vidy-palasit-anêka-sahasra-dvija [") var-Ôpasôbhith Satyaśraya-prabhritînai mahârá[] jâpâm=ati-bahu-mânye Vâtâ py-adhishthang Vijayâdit[y]a-Satyakraya-sri-prithivivallabha-mahaC) ráj-adhiraja-paramávara-paramabhattarakasya prave[] rdha(rddha)mana-vijaya-rajya-samvatsaro tritiyê ['] rttamâne éka-vims-ôttara-shat-chhatêsha Śaka-varshêshv=ati['] téshu Jy@lyai)shthyah paurppamasyÂm Brahma(hma).Vishna-Mahdávara-sth&[') panam vijayavatyam råjadhânya rin kritam [ll] Atah para Pri[°] krita-bhâshaya padyânymətâni dattâni (1°) Sunka" .... 11".. . Va and " The Amusodra in each place is distinct in the original but has not appeared in some copies of the lithoқтары. Pulu may be the old form of hula, hulu, 'innoot." But therb ie also a verb, pulu, hug'bury,' and another, (puhu), hulu, huliyu, rot, decay.' ..,the nethermost hell." » In the Madras Journal of Literature and Science, Nero Series, Vol. XX, p. 56, Plate II, Sir Walter Elliot gives representations of two old iron weights. One is circular, and weighs exactly 3 lbs. 1 02. 4 drs. It has, on the front, the figure of a boar (the Chalakya emblem,) and above its sword, with the sun and moon; and, on the back, the words Pramddicha-sar vi 1, ..., "one visa, (stamped in the Pramadicha salvatsara." The other is octagonal, and weighs 12 os. 2 drs. It has, on the frontonly, a sword, with the sun and moon, and, below them, the words Pramddicha sath w , .. " quarter-viga, (stamped in the Pram Adicha anateana." In the modern dialect, Sanderson gives usas "one-sixteenth," and also vise ne "five seers, or the weight of 190 rupees," (8 lbs. 1 os. 5-84 drs.). The word occurs again with the Towel of the first syllable short-vind, -in l. 4 of No. LVIII, (Vol. VIII, p. 388). But in some of the later OldCanarese inscriptions, it occurs with the vowel long,- ,e. 2. Second Archeol. Report, p. 117, 1. 48-7. ft Panu, nanu, attempt, undertake, engage in.' Either one letter has been quite effaced here, or there in a hole in the stone which was left blauk. * One letter is effaced here, at the end of the line. The rest of the inscription is illegible, except the word Badavi in l. 15, and the syllable hita, in l. 16, just below the last four letters of 1. 15.

Loading...

Page Navigation
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440