________________
Pravacanasāra
सयमेव जहादिच्चो तेजो उण्हो य देवदा णभसि । सिद्धो वि तहा णाणं सुहं च लोगे तहा देवो 1-68॥
स्वयमेव यथादित्यस्तेजः उष्णश्च देवता नभसि । सिद्धोऽपि तथा ज्ञानं सुखं च लोके तथा देवः ॥1-68॥
सामान्यार्थ - [ यथा ] जैसे [ नभसि ] आकाश में [ आदित्यः ] सूर्य [ स्वयमेव ] आप ही अन्य कारणों के बिना [ तेजः ] बहुत प्रभा के समूह से प्रकाशरूप है, [उष्णः ] तपायमान लोहपिण्ड की तरह हमेशा गरम है [च] और [ देवता] देवगति-नामकर्म के उदय से देव-पदवी को धारण करनेवाला है [ तथा] वैसे ही [लोके ] इस जगत में [सिद्धः अपि] शुद्धात्मा भी [ ज्ञानं] ज्ञानस्वरूप है, [सुखं] सुखस्वरूप है [च] और [ देवः ] पूज्य है।
In the sky, the sun, on its own without external causes, is of the nature of brightness and heat, and a deity; similarly, in this world, the pure-soul (the Siddha), on its own, is of the nature of knowledge and happiness, and worthy of adoration.
Explanatory Note: The sun has, by its very nature, without external aid, brightness and heat, and, due to fruition of its namekarma, is a deity. Similarly, the pure-soul has, by its very nature, without external aid, infinite knowledge that illumines the self as well as the others, happiness characterized by fulfilment, tranquility and permanence, and form engraved as the Most Worshipful Siddha in the minds of the worthy souls of right believers (samyagdrsti). The soul, intrinsically, has attributes of knowledge, happiness and worshipfulness. The sense-objects that the world portrays as sources of happiness do not provide happiness to the soul; the soul, by its own nature, is happiness. This completes discussion on the sense-independent happiness.
........................
82