________________
Pravacanasāra
nor gives up the external substances. The fire has its own nature; it neither takes in nor gives up the iron ball. The rule is that only the substance (dravya) that causes transformation can take in or give up the substance. The soul (jīva) does not cause transformation in the substance of matter (pudgala). Therefore, it does not take in or give up the substance of matter (pudgala); it is also not the doer (kartā) of the material-karmas (dravyakarma).
स इदाणिं कत्ता सं सगपरिणामस्स दव्वजादस्स। आदीयदे कदाई विमुच्चदे कम्मधूलीहिं ॥-94॥
स इदानी कर्ता सन् स्वकपरिणामस्य द्रव्यजातस्य । आदीयते कदाचिद्विमुच्यते कर्मधूलिभिः 2-94॥
सामान्यार्थ - [सः] वह परद्रव्य के ग्रहण-त्याग से रहित आत्मा [ इदानीं] अब संसार अवस्था में परद्रव्य का निमित्त पाकर [ द्रव्यजातस्य ] आत्मद्रव्य से उत्पन्न हुए [स्वकपरिणामस्य] चेतना के विकाररूप अशुद्ध अपने परिणामों का [कर्ता सन्] कर्ता होता हुआ [कर्मधूलिभिः] उस अशुद्ध चेतनारूप आत्मपरिणाम का ही निमित्त पाकर ज्ञानावरणादि कर्मरूप परिणत हुई पुद्गल-कर्मरूप धूलि से [आदीयते ] ग्रहण किया जाता है और [कदाचित् ] किसी काल में अपना रस (फल) देकर [ विमुच्यते ] छोड़ दिया जाता है। The soul (jīva), in its worldly state, becomes the doer (kartā) of the transformation of the soul-substance (ātmadravya) into impure dispositions. It is then taken in by the particles of material-karmas, and is also given up by these particles of material-karmas on fruition.
Explanatory Note: The worldly soul (jiva), due to the instrumentality of its union with external substance (dravya),
234