________________
Pravacanasāra
I (pure consciousness) am not of the nature of the substance of matter (pudgala); I have not caused the fusion into molecules (skandha) of the indivisible atoms of the substance of matter (pudgala). Therefore, I am certainly not the body; not even the ‘doer' (kartā) of the body.
Explanatory Note: I am certain that the body, the mind and the speech are the modes (paryāya) of the substance of matter (pudgala). The body is formed due to the union of infinite indivisible atoms (paramāņu) of the substance of matter (pudgala). Since I have no power to transform into the infinite indivisible atoms (paramāņu) of the substance of matter (pudgala), I am not the doer, the administrator, or the approver of the body. How can I be the maker of this body? The body is the result of the inherent power of the substance of matter (pudgala) for such transformation. I have no such power. I am an altogether different substance (dravya).
अपदेसो परमाणू पदेसमेत्तो य सयमसद्दो जो। णिद्धो वा लुक्खो वा दुपदेसादित्तमणुभवदि ॥2-71॥
अप्रदेशः परमाणुः प्रदेशमात्रश्च स्वयमशब्दो यः । स्निग्धो वा रूक्षो वा द्विप्रदेशादित्वमनुभवति ॥2-71॥ सामान्यार्थ - [परमाणुः] जो सूक्ष्म अविभागी पुद्गल-परमाणु है वह [अप्रदेशः] दो आदि प्रदेशों से रहित है [ प्रदेशमात्रः] एक प्रदेशमात्र है [च]
और [ स्वयं अशब्दः] आप ही शब्द-पर्याय रहित है - शब्द तो अनन्त पुद्गल-परमाणुओं के स्कंध से उत्पन्न होता है [ यत् ] इसी कारण से यह परमाणु [स्निग्धः वा] चिकना परिणाम सहित हुआ [रूक्षः वा] और रूक्ष (रूखा) परिणाम सहित भी हुआ [ द्विप्रदेशादित्वं ] दो प्रदेश को आदि लेकर अनेक प्रदेश भावों को [ अनुभवति ] प्राप्त होता है।
208