Book Title: Kalplata Vivek
Author(s): Murari Lal Nagar, Harishankar Shastry
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 70
________________ The other ill. is : (p. 31. 1. 26). "The creator has of course created a very small sky without anticipating such progressive development of the breasts of your ladyship."! The precociously developing breasts of the heroine are described in a highly exaggerated manner, yet it is a guna as it describes the wonderful manner in which the breasts developed. (p. 31, 1. 27) The above are the ills. of Atimatra. One would naturally like to know what Anatimatra is. That is to say, wherein lies Kanti ? Here the ills, of Anatimatra-what the Vaidarbhas call Kanta-are given: "That verily is a house which is honoured by the hallowed dust of the feet of your honour who are the accumulation of penances.3" and "O spotless one, the space between your delicate (creepes-like) arms is not sulficient for these two breasts wbich are now developing fast. * " The contexts in the above verses are the same as those in the ills. of Atyukti 5 but here the statements do not transgress the bounds of ordinary worldly experience. (iv) Kala-viruddha (p. 32, 1 18) When a poem offends against the rules of some fine art like dancing (nitta), dramatic art (nat ya), music (gita) etc, it is Kala-viruddha (a) Gita-viruddha (p. 32, 1. 20) What violates the rules of the art of music is Gita-viruddha. The ill. is (p. 32, 1. 25): ranadbhir aghattanaya nabhasvatah pythg-vibhinna-sruti.mandalaih svaraih / sphutibhavad-grama-visesa-Murcchanam aveksamanam mahatim muhur-muhuh||? 1. अल्पं निर्मितमाकाशमनालोच्यैव वेधसा / इदमेवंविधं भावि भवत्याः स्तनजृम्भणम् // S. K. I. v. 185, borrowed from K. D. (vide K. D. I. 91.) 2. Kalpalata borrows here (P. 31, 1. 27) from Bhoja : 372177TATE BATETIK, P. 13. These words are meant to introduce the ills, of Kanta-guna. After this question Bhoja continues: 594- (Then the ills, given below are quoted from Dandi-vide S. K. I. vv. 126, 187.) 3. गृहाणि नाम तान्येव तपोराशिर्भवादृशः / संभावयति यान्येवं पावनैः पादपांसुभिः // K. D. I. 86. 4. azizaaar'n raaziSTHALUAT: 1 3724131 7 qafaraa aigzarat11 K. D. I. 87. 5. The ills, of Kanta are obviously given by Kalpalata though they are not traceable. But these words decide it : safaa1719292f2j ard at gaguafuia afTETUT 6. Before the discussion of this dosa there is a long passage (P. 32, 1. 1 to 17.), which as the editors note is not found (vide fn. 1-2 to P. 32) in and T mss. The significance of this passage cannot be appreciated. Looking to the general reliability of these two mss its organic relation with Viveka may be questionable. 7. FATTO I. 10.

Loading...

Page Navigation
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550