________________ 102 Ukti is the other word for Paka, which has several varieties like, Nalikera-paka, madvika-paka, etc. The above verse, remarks Bhoja, contains Nalikera-paka. 1 Sub-section 11: Artha-gunas (p. 95, 1. 9): Vamana deals with ten gunas pertaining to Artha (sense). Their names are the same as those of sound (Sabda). ? (1) Ojas (P. 95, 10) : The definition Ojas as an artha-guna is given by Vam ana thus : arthasya praudhir Ojah / K. L. S. III. ii. 2. The maturity of sense is Ojas. It is of five types. (2) Slesah (p 95, 1. 20) : Vamana defines Slesa thus: ghatana Slesah / K. L. S. III. ii. 4. (3) Sanata (p. 95. 1. 22): The definition of Samata is thus given by Vamaua: 'avaisamyam Sanata /'. Uniformity or symmetry is samata. (9) Samadhi (p. 95, 1. 25): Vamana defines it thus artha-drstih Samadhih / Comprehension of or insight into the meaning is Samadhi. Artha or import is of two types: Ayonih and Anyacchayayonih : which does not proceed from any other source than the genius of the poet is Ayoni (lit. causeless i.e. to say, original) and what has the impression of someone's poem as its source is Anya.cchaya-yoni. The ills. are (p. 56, 1. 1 and 2);asva pehi mama sidhu.bhajanad yavadagra-dasanair na dasyase / Candra mad.dasana-mandalankitah khan na jasyuse hi Rohini.bhayat // 4 This is Ayoni according to Vamana whereas the following which reflects its import is Anya-cchaya-yoni: 1. ma bhaih Sasanka mama sidhuni nasti Rahuh sve Rohint vasati katara kim bibhesi / prayo vidagdha-vanita-nava-sangamesu pumsam manah pracalatiti kim atra citram 1/5 Here the original seems to borrow from Bhoja's remarks on S. K. I. v. 98 :अत्र प्रकृतिस्थकोमलकठोरेभ्यो नागरोपनामरप्राम्येभ्यो वा पदेभ्योऽभ्युद्धतादीनां प्राम्यादीनाम् HiTi ar &c! (P. 71), 2. aga 37egori: I V. K. L. S. III. ii. 1. (P. 39). 8. (ibid) III. ii. 7. 4. quoted in V, K, L, S. V. on III. ii. 8. 5. quoted in (ibid) on III. ii. 8.