Book Title: Kalplata Vivek
Author(s): Murari Lal Nagar, Harishankar Shastry
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 95
________________ Viveka has treated of ten dosas of Reisa. In this sub-section both Kalpalata and Viveka draw upon Dhvanyaloka and Locana. At one place Viveka clearly acknowledges its debt to Dhvanikara. At times Mammata and Hemcandra are drawn upon, (1) Svasabda.vacyata (P. 78, 1. 27). The mention by name of Vyabhicaris, Rasas and Sthayibhavas results in a dosal. The ill. of this dosa is not traceable. The ill. of the exception is : yate dvaravatii tada madhu-ripau tad-datta-jhampanatam Kalindi-tata-rudha vanjula-latam alingya sotkanthaya / tad gatas guru-baspa-gadgada-galat-tara-svaram Radhaya yenantarjala-caribhir (2) Kasta.kalpana (p. 78, 1. 28): When the anubhavas and vibhavas are not easily recognisable this dasa arises. The ill. is borrowed from K. P. (p. 78, 1. 28) : karpura.dhuli.dhavala-dyuti-pura-dhauta-dinmandale sisira-rocisi tasya yunah | lila-sironsuka-nivesa-visesa.klypti.vyakta-stanonnatir abhun nayanavanau sa // Here the excitants (moon-rise etc.) of Srngara do not contribute to the easy apprehension of the Anubhavas, (3) Pratikula-vibhavadi-grahah (p. 79, 1. 4) 3 : The introduction of contrary excitants etc. is a dosa. The ill. (p. 80, 1. 19) is: durvarah smara-marganah priyatamo dure mano "tyutsukam gadham prema navam vayo 'tikathinah pranah kulam nirmalam/ stritvam dhairya-virodhi manmatha-suhat kalah kytanto 'ksamah no sakhyas caturah katham nu virahah sod havya itthan sathah // * Here the words 'krtanto 'ksamah' indicate aversion to wordly desires and are, therefore, contrary to the Stngara, 1. The words aract*: &c are borrowed by Kalpalata from Locana : A124.0813166: केवल सिद्धं साधयति, उत्कमित्यनेन तूक्तानुभावाकर्षणं कर्तु सोत्कण्ठाशब्दः प्रयुक्त इत्यनुवादोऽपि ara : etc, 11 70 (p. 82) (vide also H, K, S. (p. 160); also H, K, S, V. (P. 160); Viveka borrows from H. K. S. V.] 2. The words THT191TATUA: &e, in the original are borrowed from K. P. 31771014 नालम्बनरूपाः शं गारयोग्या विभावा अनुभावापर्यवसायिनः स्थिता इति कष्टकल्पना / (p. 367) (gala also reads 37979aa:). Hemacandra borrows from K. P, but he calls this dosa klesa-vyakti. The remarks in Viveka are borrowed from H.K.S.V. (P.170). Manikyacandra also here borrows from Hemacandra's Viveka. He also resorts to partially paraphrasing Viveka of Hemacandra (vide Kavya-prakasa-sanketa-p. 175). 3. Viveka notes that some of these dosas are treated by the author of K. P, and are based on their treatment in Dhvanyaloka. 4. This verse is quoted in K, P. as an ill. of the figure Samuccaya (vide K. P, X.-P. 533).

Loading...

Page Navigation
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550