Book Title: Indian Antiquary Vol 16
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 97
________________ MARCH, 1887.) VASUDEVA AND GOPICHANDANA UPANISHADS. 85 5. MS. Nó. 1645 from Calcutta. Text and tadartham Vasudevopanishachchhoshabhůta Commentary. Gopichandan opanishad Arabhyaté " My first acquaintance with the Gópíchandana- There can be no doubt that the GopichandaUpanishad was through the manuscript which na Upanishad begins with the words Gópiká heads the list; and I was not a little puzzled náma sarhrahshami. This, too, is the way in at finding that its opening portion was identical which my copy of the Bikanir MS. comwith the first two sections, and a part of the mences; although in the printed catalogue its third section, of the Vásudeva-Upanishad. The opening words are said to be Atha gopichandasubject matter, too, of both was very similar; nari namasleritya (vide section 2 of the Vásuyet it was impossible to determine the relation déva.) On receiving my copy through the in which the one stood to the other. I had Political Agent, I observed the discrepancy, not then seen Narayana's annotations on them; but was assured, on enquiry, that nothing had but the perusal of his Dipika on the Kálágni. been omitted. rudra Upanishad seemed to establish the ac- It is unnecessary to allude to the subjeetcuracy of the manuscript above referred to; matter of the two Upanishads, as translations for, in the course of an argument as to the accompany them. I was unable to ascertain meaning of a certain passage in the Kálágniru- the meaning of the words úrihvadlandin and dra, he uses the following words," Vasude- tirdhvayoga; but perhaps some one will be vôpanishadi Gopichandanôpanishadi cha, Vaish. able to throw light on them. The dictionaries navån uddisya, Náradêna Vasudevam prati, - give no help. Bhagavan ûrdhvapuadrasya vidhim dravya The Chakratirtha referred to in the Vásrmantrasthånadisahitam mê brâhiti' prishtê sati, dēva Upanishad is some sacred spot or bathing Tam hôvacha' ityadinôrdhvapundravidha- place in Dvaraka; probably near the mouth of nach cha, "_" and because it is with reference to the Vaishnavas that in the Vasudeva cally sung in the Dváraká Mandtmya, of which and Gopichandana Upanishads, when Krishna I have examined three different recensions. is asked by Nárada saying-Sire! tell The following detached extracts from that me the rule regarding the urdhvapundra, ascribed to the Skanda-Purd na may be of what substance is used for it, what mantras interest :are required, and to wbat parts it is to be Lôbhênapy uparôdhêna dambhêna ka patena applied,' its application is enjoined in the vil passage beginning with. And he said to him'." | Chakratirtham tu y8 gachchhên na panar Now, taking this in conjunction with the vasati bhuvi !! rending of MS. 127, it was not unreasonable to Värimâtrena Gomatyam piņdadanam vind infer that the quotations contained in it were to Kalau be found in both the Upanishads namod; but pitpiņam jîyatê triptis Chakratirthaa subsequent reference to the Dipika on the prabhåvatah 11 Gópíchandana, as well as to other MSS. of Chakratirthe narah snätva Gomatyam the text, showed that this was not the case, and Rukminihrade that what Narayana meant was, that the in- dộishțvâ Krishņamukham ramyam kulanan junction as to the urdhvapundra which com- târayêch chhatam 11 mences in the Vásudeva with the dialogue here Dvaraka-Chakratirthể yê nivasanti naróttareferred to, is continued in the Gópichandana. | mahi That the latter is supplementary to the têshâm niväritâh sarve Yamêna Yamakinformer is affirmed by Narayana in the follow karah II ing words, —"Tatra [i.e. Vâqudê vôpanishadi) | It is strange that this famous tártha is not pa jñiyatê gopichandanayoh kim pravrittinimi- noticed by any of our lexicographers. In the ttam, kaś chârthah, kaścha Vasudevas, tasya cha large St. Petersburg Lexicon, there are refer. gôpibhih kah sambandhah, kutaścha tasyot- ences under this word to the Prabodhachandrópattih, kinnimittam cha gôpibhis tasya | daya and to the Váráha-Purana. I have been prakshâlanam ksitam, kim cha tasya vaibha- able to look up the former only; but the Chavan, kim cha taddhårenadânâdiphalam iti' kratirtha of that Drama is situated on the bank

Loading...

Page Navigation
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408