Book Title: Indian Antiquary Vol 16
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 221
________________ JULY, 1887.) THREE CHANDELLA COPPER-PLATE GRANTS. 203 3 ri-karat-avabh[@]dana-kuthårah | Lakshmi-lat-Alaválas-tasmaj-játó Yakovarmma 11 Yasy="8ndu-kunda-subhrena yasas dhavalikțitah kulâchala-guhah sôvya jatah Kinnara-yoshita4 m | Tasya sri-Dhangadávowbhät=putrah pâtra jaya-sriyah asamkhya-samkhyu vikhyâtah khadga-dhårå-parkkramah || Chitram yad-ari-nariņá hridayê virah-înalah ajasram=aśru-pâniya-sichyama5 nô=pi varddhatê | Bhango='ntahpurik-klakéshu sarata-kridasu kośa-grahah kathinyan kuchayôr-bhruvőh kuțilatâ chandre kalanka-sthitih[io] svachchhandyan ka (ka)vi-vichi kairava-vané mitr-ôdaya8 dveshiti yasminnréka-mahipatau kadalika-kândeshu nihsarata Paramabhattaraka maharajadhiraja -paramêśvara-bri-sri-Harshadeva - pâdânudhyâta - paramabhattáraka mahara7 jadhiraja-paramèśvara-śri - Yakovarmmadova - padanudhyâta - paramabhattaraka-mahârâjâ dhiraja-paramêśvara-bri-Kalanjar-adhipati-sri-Dhangadhvaḥ samvatsara-sahasre papicha-paficha8 sad-adhik& Kirttika-paurņnamisyam Ravi-dinê êvam samvat 1055 K[AR]rttiska su di 15 Ravau ady=&h=[aiva" Kasikåyån Sainhik@ya-"'graha-grasa-pravosikrita mandale Rôhiņi-hșiday-ana9 nda-kanda-hariņala chhane || Bharadvaja-sagôtrâya tri-pravariya Bharadvája Angi TRAS VA(bâ rhaspatya Våjasanêya-sakhine Tarkkarika-vinirggata-Daruva hard-gram-Abhijanâya bhatta10 sri-Yasodharya bhatta-Jaya[ku]mâra-sutâya Usharavaha-prativa(ba)ddham Sa-jala sthalam Sa-Dimn-Onnata -limra-madhakan SA-skr-Oshara[m] prakhyata chatul-simi-paryantam Yullt"-namadhêya-grama11 [m] Nri(vri)ddhay& punya-yasasőremmatâpitror=ath=&tmanah [gr]mammagramya charital sa dadau dharmma-vatsalah | Dat[t]va didesa tatratyân-janin -janapada-priyah | bhaga-bhôga-hiraṇy-adi 12 dadánaih sukham=isyatâm 11 Uktañ=cha smțiti-kkraih | Va(ba)hubhiruvvasudhi bhuktu rajabhih Sagar-Adibhih i yasya yasya yad bhůmisetasya tasya tada phalam | Bhumim yah pratigrihna(ha) 13 ti yas cha bhumim prayachchhati i ubhau tau punya-karmmanau niyatau svargga gaminau | Gam-ekin suvarynamrekam bhůmôreapykamangulam haran narakam-ayati yâvad-Ahůtasaṁplavam(llo] 14 Idam sri-Dhangadhvasya basanam sâsan-árjjita-pratậpa-tapit-arati-chakrasya kramavarttina[b] #1 Śri-Dhamga 11 TRANSLATION. bridge across the ocean of battle. The prowess of this (prince), who was inspiring fear by his Om ! May it be well! terrific arrays of troops, (and) who had made (L. 1.)- In the exalted family of the vener- tributary (to himself other) sovereigns, was able sage Chandratreya, the crest-jewel of the difficult to endure, like the brilliancy of the three worlds, there was a prince, the illustrious summer-sun, which is fierce with its burning Harshadova, (who was) a tree of paradise to orb, (and) which scorches with its rays the those attached to him), a root of joy to the mountains. good, nectar for the eyes of his friends, a mighty (L. 2.)-From him was born Yabovarman, comet boding evil to the host of his enemies, a who scattered the host of the enemies as the • Metro, Sloka (Anushtabh); and in the next two verses. • Metre, Sardalsvikridita. 10 This sign of punctuation is superfluous. Originally adythave, but it looks (though I am not certain about this), mil the d of ha had been struck ont, and some other vowel-sign written above h. I should have expected to read adyha frf-Kafikdydm. 13 Metre, Sloka (Anushţubh).. 1 The first akshara of this word might possibly be read chu. Metro, S18ks (Anushţubh); and in the following verses.

Loading...

Page Navigation
1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408