Book Title: Indian Antiquary Vol 16
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 310
________________ 286 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1887. بد بجرت مهاد دونیس وب دون مایر 5.-What news is there to-day ? 6.-(Reply)- Good news. 7.--What do you want ? 8.- I want nothing. 9.-I want some water. 10.-What is your name P 11.-Where are you going ? 12.-I am going to my house. 13.-Speak in the So- Jás millore mali language. 14.-I am unable to بیان دونی (H. s. 182 and 189 (a)). The a in this particle is usually short; but in replying to a question it is always pronounced long. 1. (c).-Ma bariden P Bariden is the 2nd pers. pl. perf. of the verb bari, the exact meaning of which is uncertain. The expression corresponds to the Arabic balanta taiyib ? 1. (d).-Barinai. (Answer to the above). 1st pers. sing. perf. 1. (e).-Ma tos tosten P Tos, or tosan, adj., straight. Tosten, 2nd pers. pl. perf. of tos, v. lift. Literally, Have you lifted yourself ap straight? This expression is somewhat uncommon; and, from its meaning, appears to be a morning salutation. 1.07.-Mánta wá sidép Mánta, adv. today. Here also the a in wa is pronounced rather broadly. Sidé, adv. of manner, how - می تیس أفليكي بان تی 15.-Who taught you دلي گري مايو “ speak ite2 .(39 .H. p) انگ ایا بری افکي سومالیند the Somali language ? 16.-Do you know e en my name ? ' 17.- I do not know it. blo Vocabulary and Grammatical Analysis, with notes and transliteration. 1. (a).--Ma nabad baP (The most com- mon of all salutations.) Ma, interrog. par. ticle. (H, s. 107) Nabad, 8. f. good. Ba, a complemental particle, indicating the nominative, which it invariably immediately follows. It appears to be used only when the verb is in the past tense, whereas the particle wa is used with all tenses. (H. 8. 189 (a), 180 and 182.) The appropriate use of these and other par. ticles constitutes one of the chief difficulties in the language. Nabad miya; This expression is almost as common as the above, but is not so easy to explain. Miya appears to be a corruption of ma yai ? is itwhich again is contracted from ma yahai ? 3rd pers. sing. interrog. of ahd, o, to be; derived from the root ah. (H. p. 81). 1. (6)-Wá nabad. This is the almost invariable answer to the two salutations above mentioned. Wa is a general pronoun, here supplying the place of the verb of existence, 1. (g).-Aniga wá sisan.-Aniga, I pers. pron. defec. (H. s. 51). Sisan, adv., well. 2.-Hagge ka timi P-Hagge ?, where ? interrog. adv. of place. (H. p. 40 and 88. 57 and 198). The word is compounded of hag, 8. m. place, and e contraction of mé), which gives an interrogative meaning of what'? when joined to nouns; so that hagge lit. means, what place ?' Ka, prep. from. Timi, 2nd pers. sing. perf. of imo, come. (H. s. 134). 3.-Sogkí yán ka-imí.-Sog, or sůg, bázár, market (a corruption of the Arabic g) Ki, def. art., (H. s. 141.) Y&n, I, pers. 'pron. simple nominative form, assisted by the consonant y. Imi, have come, 1st pers. sing. perf. of imo. 4.-Aghalkági mép-Aghal, s. m. house. Kigi, your; possess. pron. (H. S. 55 and 191). Mé ?, where ? Interrog. adv. of place. (H. p. 40). 5.-Mahá mánta warjire P-Maha ? what?, interrog pron: (H. s. 57 and 197). War, 6. m. news. Jira, from the root rir, the ordinary verb of existence. 6.-Nabad bá jirta.-Ba, like wa, is pronounced long in replying to a question. Jirta, pres. tense, (irreg.) of jir, the verb of existence. The letter t is inserted to express the feminine; the nominative nabad being feminine. 7.-Mahad donaisa P-Mahad, compounded of maha ? what, and ad, pers. pron. 2, simple form. (H. B. 51), Donaisa, (vulgarly

Loading...

Page Navigation
1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408