Book Title: Indian Antiquary Vol 16
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 118
________________ 104 THE INDIAN ANTIQUARY. [MARCH, 1887. named by him were really all grammarians. the fact that that rule contains an exception reAccording to Vårt. 35 on P. I. 2, 64 (Vol. I. garding words denoting a measure. On P. I. p. 242), Vajapyayana maintained, that words | 3, 25, Katyayana has the remark (Vol. I. p. 281, mean a genus, while according to Vârt. 45 591 T F r it:: another has 3 T(Vol. I. p. 244) Vyaçi held the opposite doc- A f g. To the rule P. IV. 2, 7, trine, that words mean individual things." In Katyayana appends. the note (Vol. II. p. 273) Vârt. 3 on P. VIII. 4, 48 (Vol. III. p. 465) the 1 ; another gives the general role at rale, that a tenuis before a sibilant is changed i ca. In Vol. I. p. 367, Katyayana defines to the corresponding aspirate (Tee: to pu), is & sentence to be EU refera T E; escribed to Paushkarasadi.15 another, simplifying that definition, merely says Apara Aha; Kechid ahuḥ: Apara aha; or Seura T. In Vol. I. p. 468 another Apara Ahuḥ. permits the two constructions शोभना खलपाणिनेः Patañjali most usually introduces the opinions or quorfarar are rat, which is contrary to of other grammarians by the phrase apara dha the teaching of both Panini and Katyayana. another says,' which occurs no less than 83 In Vol. I. p. 179, Patañjali's reading of two times in the Mahâbhâshya. From an exami- Värttikas is SETTITAT nation of the statements so introduced it appears, F r ; another, we learn, reads 47274. In not only that Patañjali knew of grammarians Vol. I. p. 192, Patañjali explains the reading whose views in individual cases differed from | Sure, and he intimates, that another those of Kâtyayana, or who had tried to add to, reads are tag. In Vol. I. p. 314 he to simplify, or to render more exact, and gene- shows, that another reads the Vart. 6 without rally to improve on, the Varttikas of that the particle in Vol. I. p. 422, that another scholar, but also, and to this I would draw reads व्यस्य instead of अद्रव्यस्य. In Vol. I. particular attention, that there had been those pp. 10, 20, 64, 237, 247, 357 and elsewhere, who, before Patañjali, had explained the Vártti- Patañjali gives us his own explanations of kas. Patañjali's quotations certainly prove, Värttikas and also those of another. Regarding that others had interpreted or even read certain the Vårt. 2 on P. VI. 1, 3, he informs us (Vol. Värttikas differently; and more than once he | III. p. 8), that some supply for a t the word even places before us two different explanations, *14, while another supplies 5577; and by others, of one and the same Várttika. regarding the Vart. 2 on P. VI. 4, 106 (Vol. Besides, he introduces, by apara kha, opinions III. p. 215), that some supply 3- RT , that are at variance with his own, also where | and others वावचनं कर्तव्यम्. In a similar manner he is not explaining Kâtyâyana ; and he em. he records different explanations in Vol. I. p.. ploys the same phrase before a number of 424 and Vol. II. pp. 92 and 171. Kárikás. Again, in Vol. I. p. 390 Patanjali himself proI shall not weary the reader by fully discuss- poses to substitute fortatatiralft: for the one ing here every one of the many passages which word are of P. II. 1, 37, and he tells us, that have occasioned these remarks. A few simple another would enbstitute भयनिर्गतजुगुप्सुभिः. In examples will, I trust, sufficiently illustrate Vol. III. p. 30 he explains the word sTTETUUT what I have said above. According to Katya- in P. VI. 1, 36, to be a reduplicated form of the yana (Vol. III. p. 321) the word in word PTT, and he adds, that another derives the P. VII. 3, 15 indicates merely, that P. VII. same word from 379-FT. In Vol. III. p. 244, 3, 17 is not applicable, e.g., in the formation of he tells us, that either the rule P. VII. 1, 8, or tafa ; according to another, the same word the rule P. VII. 1, 10, is superfluous, and he indicates generally, that words denoting time are adds, that according to another the word aan nowhere in Påņini's grammar included in the of P. VII. 1, 8, and the rule P. VII. 1, 10, may term CATT, and that accordingly we must, e.g., be dispensed with. In the same manner he by P. IV. 1, 22 form feat, notwithstanding mentions opinions of others, that differ from his For Patañjali's roforence to the Stagraha, which is CDXXX. It may be noted that, contrary to his usual reported to have been composed by Vymli, see below. 13 Compare the Ath Irelpritiskhya II. 6: Taittiriya. custom, Katyfyana in his Varttika pats the name prat. XIV. 19; Vajasan yi-prát. IV, 119; aud Rik-pril. !95TH in the Glen, not in the Nom. caee.

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408