Book Title: Indian Antiquary Vol 18
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 90
________________ THE INDIAN 'ANTIQUARY. [MARCH, 1889. (cf. Sp. Hardy, loc. cit), one would be inclined to the first solution ; but, as the idea of a triple uposatha in each half lanation is expressly borne witness to by the Mahavagga (II. 4, 2), I have no hesitation in considering that such is also the intention of the king in this passage. It is true that great uncertainty appears to have prevailed in the tradition about the uposatha. The same work, a little further on (II. 14, 1) only admits 'two-upôsuthas, those of the 14th and of the 15th,' but, on the other hand, another passage (II. 34, 3-4) speaks expressly of the patipada uposatha, that is to say, that which corresponds to the first day of the month (the amawaka of Sinhalese terminology). I do not doubt, however, that Piyadasi considered this day as hallowed by a religious consecration. It is on this one day that the difference between the generic expression, dhuvayé anuposathark, of series A., and our series B., depends ; if this more concise expression is not repeated here, it must necessarily be so in order to exclude some element which it contains, and that element can only be the pratipad. With regard to the rest of the list, I would refer to what has been said about series A. and the plural tísu chátunmásisu; here again, all the full-moons being comprised in the dates chávudasáyé and pasinudasiyé, the terms tisaye and chátonmásísu have no use except as determinatives of the last word, sudivasáyé. I regret that this last term is obscure to me, for I know of no parallel examples of the technical use of the word. We evidently want here something different from a vague astrological expression corresponding, I suppose, to the Vedic sudinatré ahndun (cf. Weber, Die Véd. Nachrichten von den Naksh. II. 315). A comparison with the other lists ought to guide us. We shall subsequently see that the acts successively forbidden by the king necessarily constitute a series of decreasing gravity. It is therefore à priori more than probable that the lists of reserved days, admitting the fact that there is a distinction) should be reduced in parallel lines: the second should contain less than the first; and the third less again than the second; but all the days excepted in the two last should be included in the first. In a general fashion, this conjecture is at first sight justified. Between list B. and list C. it is verified in detail, provided that chatuimdsipakhd can be included under the last head of B.-tisu chátumásisu sudivasá, for the full-moons of Tishya, Panarvasú and the chaturmasyas are included under the two first terms chdoudará and pannadasa. On the other hand, to establish an analogy between A. and B. the last portion of B., tisayé to sudivasá must be included in A., either in the last term, dhuvayê chá anuposathaw, or in the last but one, tisu-palipaddy. In the first case, the three first terms of B. include all the days of uposatha except the patipada uposatha, and sudivasá onght to designate the first of the month, the first of the light half of the month of which the full-moon is in conjunction with Tishya, or Punarvasů, or one of the three months of cháturndsya). In the second case, it would designate the first of the dark half which follows (the full-moons in question). To sum up, therefore, C. appears to require that sudivasd should designate the 16th of the months above referred, and A. permits this interpretation. The conclusion follows that we are driven to admit that B. practically had in view the days which come after the fall moons in conjunction with Tishya and with Punarvasg, and after the fall moons of the months of cháturmásya.' It may seem, perhaps, somewhat surprising that the name sudivasa, lucky day' should be applied to the first of the dark half for in general it is the light half, which is considered as particularly auspicious; but the scruple must necessarily vanish before the positive fact, witnessed by the perfectly clear testimony of our first list, that the day in question, at least in the lunations specified, was considered as having a religious consecration. This newussary agreement between our three lists upon which I have just insisted, leads us to one last remark. The expression tisáyain puinamásiyas of A, should surprise the reader: tisáyash alone would be sufficient, as all the following lists attest. We should rather expect to find pusinamasi added to tisu chatun másísu, the first full-moons indicated, if it were added any. where. On the other hand, the full-moon in conjunction with Puparvasd plays so important part in the subsequent lists that it is out of the question that it should not be here also. How could it be permissible to slaughter animals on a day on which it was not permissible even to mark thom P I have therefore no hesitation in maintaining that, instead of purnamasiyan, punávasuyam should stand here. I do not deny that such a correction may appear bold, in the

Loading...

Page Navigation
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454