Book Title: Indian Antiquary Vol 18
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 261
________________ AUGUST, 1889.) THE BALLAD OF THE GUJARI. 243 "Why do you go about lanes and alleys, fair one, you ought to live behind the pardd." 20 "The lanes and alleys are good enough for me, to thy pardd I shall set fire." “Thou art a base-born Hindwâội, thus to give impertinent) retorts to thy sovereign !" Says the Büdsüh, "Listen Gujari, listen to what I have to say. “What is the use of wearing ornaments of base metals, fair one? You ought to wear a vér of gold." "My ornaments of base metals are good enough for me, to thy gold I shall set fire." "Thou art," &c. 25 "What is this black coarse cloth that you wear, fair one? You ought to wear Dakhani silks." “My black coarse cloth is good enough for me, to thy (Dakhani) silks I shall set fire." “Thou art," &c. "I have a wonderfully fine elephant, fair one; come and have a look at my elephant." “What is there to look at in thy elephant ? I have some grey cow-buffaloes at home, “That give a man and a quarter of milk each time, and they are (therefore) far better than thy elephant.” "Thou art, " &c. 30 "My moustache is wonderfully formed, fair one; be allured by my monstache.” "What is there to look at in thy moustache P It is only like the tuft of hair at the end of my goats' tails!" "Thou art," &c. " Which is your parents-in-law's house ? And to what man are you wife P" “The Fort of Gokul is my parents-in-law's house, and to the man Chanda I am wife." “Thou art," &c. "To what ocuntry dost thon belong, shepherdess ? And what is thy name ?" 35 "I am (the) shepherdess of Fort Måndav, and Mênå the Gajari is my name." "Now fix the price of your small earthen pot; and, fair one, what may be its price P" “If I name the price of my small earthen pot, thy senses would desert thee !" “Thou art," &c. "What is this meaningless jargon that thon talkest, fair one? Talk sense. "With what arrogance thon speakest, fair one! I could give thee two or four slaps®!” 40 “Do not think I am alone (unprotected): nine lákhs of my Gujars will come down (to defend me)! “I will give thee such a slap that thy turban will roll off thy head, and thy face will grow red! 45 "I will cause thy ponies to be sold for a taká each, and thy camels at ten to a damri: "I will cause thy shields to be sold at a taká spiece, and thy swords at two kuris (cowries) each !" The Badsah was enraged at this and had her cast into irons. "I entreat thee brother Brâhmaņ:10 I will give thee the necklace (that is) next my heart, "If thou wilt go and give this letter into the hands of my husband's brother, Hiriya. "Il When Hiriya read the letter (he said to his brother) - "Brother, our Gujarf has been cast into prison." (And then he said to the soldiers,) -"Gird on tightly your shields and swords, brothers, and gird on tightly all your weapons : "Let only those who are brave of heart accompany us, for cowards are not wanted (where we shall go). • Costly silks manufaotured in the Dakhan. "An Indian weight oqual to about 80 lbs. • Here there is a pan on the two meanings of the word 353, 53, 53 moaning' with arrogance' and 13 again meaning 'a slap.' One-twenty fourth part of an and. 10 Tho Boene changes here, and the Gujarl addresses a young Brahman. 11 Note that it is improper for a Hinda wife to address her husband oven by letter.

Loading...

Page Navigation
1 ... 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454