Book Title: Indian Antiquary Vol 18
Author(s): John Faithfull Fleet, Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 389
________________ DECEMBER, 1889.) KANARESE BALLADS; No. 4. 359 a plume of pearls, with feathers and tinsel, and gold and silver lace. Santu and Basanna, our firm friends, have completely overcome our enemies;44 defeat has come to the kalagi. (Raising the voice), - Madhavarao became a sore trouble to the kalagi; in singing he has everything at the tip of his tongue. TEXT. Palla. Badatana ambuda bala-ketta badavaga banto bahu sitta sâwakára sâlâ koda-bêk-adara Sangyaga adito sankashta | Palla 11 Ine nudi. Sahar Hongaladäga sâwakâra | Důravajanti avana hesara | belli bangåra rokka rupayi alliya wahiwata vyâpâra | Chinaya kurêda chauka-tara rupâyi wôyuttara pattara wara-wara chalatichauka-lekkha madodu Saniwåra andadundi avana karbhara! hatt-entu mandi avana manushyara! mâgi maligala hatti arawutára gotta illada hengasara || Chyê | Yena hêlal=evana 66 kårbåraki lava mádut-iddano chinawåraki anpa-tammar-ibbaru tilavaļikil avara mådudaks kadim-illa gaļiki | ûråga yârigåg-illa bêsariki bahaļa sâche itfadda sâwakariki || Ilava | Avana pôshaka hêlatena nimaga kêla igal ava hidada teragat-idda wôņi | chaakakikhámaņi hâkidda koralaga ! jerakati rumala tali-mêga noda avaga | hott-iru døtra Nákpuri kemalata bêre angi maiyaga chandrabara gopa chanda hyanga yedi-mêga talatala hoļudu bangåra pavitrad-ungar ittidda beralâga | Yêra il Matili iddana bahu-ditta sulla mâta illa ya!!-ashta 11 1 11 2ne nudi. Modals køla matina jari khâteda hola noda játa yeri aida varashada dina muddata mâdidana bara-kotta kâgada barabari nyâya bandito boda-bari jóri madalilla kâyade miri | mâsili-prakâra phiryadi mâțidana Sawadatti-kortinyaga bitta muri | Basalinga nana mâta sari | shtåpa chelli mâțida mujari | Mungupha antana aphil-arji Dharwadake hôgi madari 11 Chyê 11 Allinda bandana Hongalaka masalatta madida hogudak-ari nûra ropayi togonda hanteks illinda bontana Dharwadaka aphil-arji kottana sarakâraka vakilan=ittano âgina-kshanaka 11 Ilava 11 Arji anta madi koda namaga ni iga nära rupâyi togo mâri gadil hêla lagu madiiyên wanti namaga | vakfla tisada manadagan da aga hing-anta kotta wachana katleda sandana | chinti yako ninagal nûra rupâyi kotta vakilage kaiyâgat pahila târikha muddata Adityawara | manda Sômawâra jabeti banta bega 1| Yêra | Karkûna tanda jabati itta Basalioga nadisida tanna hata il 2 11 3ne nudi. Munnûra rupâyida mâsila nina mêl-ayito phaisalâ kârkûna antana Sangenna karagu dî yêna madati sawâlâ 1 Sangyâga bitto maha-jâlâ hêli-konda tana anaküla phaisala-prakâra rupâyi kodatena holada-walaga bidasari pâlâ garva tappa nanda ayit-allâ ninninda horata gatiy-illa Basalinga pana mâta miradilla # The allasiou here is to a singing-match between two rival parties of ballad-singers. The members of one party bare on their drums the turd or 'plame of feathers and pearls and tinsel, with gold and silver lace ;' and those of the other party, a kalagt, which seems to be a plame of feathers for a horse's head. The two parties sing alternately until one is declared to have surpassed the others. Ia the present case the turd-party, to which belonged the composer of this ballad, is declared victorious. 45 lit. " water has descended upon." The metaphor seems to be of Markght origin; see Molesworth and Candy's Dictionary, 8. v. pan. We have here, in Mlal-avana, = halali + avana, another instance of the customary, though irregular, euphonic conjanction to which attention has been drawn, ante, Vol. XV. p. 358, note 19. Other instances cour in verse 7 below, in hogar-ende,kodari (lodir) + and4, and in verse 9, in nadir-endd, = nadiri + anda.

Loading...

Page Navigation
1 ... 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454