Book Title: Epigraphia Indica Vol 28
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 90
________________ No. 8] MADRAS MUSEUM PLATES OF THE TIME OF NARENDRADHAVALA 47 of the Nāga family hailing from a locality called Dharaṇimpba or Dharanaio; the rūpyaka seems to have been paid through Kāja putra Vigraha who may have been the son of Räņaka Ghonghāka. Lines 5-6, together with line 17, appear to say that, some years later, the village was resold by Södā as a kraya-sisana to three persons called [hakura Kõnvi, Thakura Umbā and Dombi on receipt of an amount of rūpyaka specified as pla 10 ū mā 2 gu 4. In this specification pla stands for the well-known weight called part which is equal to four karshas or sixty-four māshas. It is, however, interesting to note that the form pla instead of pala is found usually in other early inscriptions of Orissa in connection with rūpya or rūpyala. A copper-plate charter of the Somavamsi king Mahābhavagupta I Janamējaya which records a kara-säsana (i.e., a revenue-paying grant and not a revenue-free gift), has the following interesting endorsement : prati-varshe ch -- ātra sāsanë karalw*) pañchu rūpya-plāni nishlunkyu kuru-sasunam idain dattam yatra rū pla 5. The annual rent of the village granted to some Brāhmaṇas by the Sõmavamsi ruler was thus fixed at five palas of rūpya. The Talcher copper-plate inscription of the Orissan ruler Gayāṇatunga, edited by N. N. Vasu" and by R. D. Banerji, records a similar grant of a village in favour of three Brāhmaṇas with the following endorsement : rūpya-pla chatvāri anke rüpya pla 4, although the learned editors of the inscription failed to decipher the passage correctly. It is not made clear in the record whether the four palas of rūpya were realised as the nominal price of the village granted or were to be annually levied as revenue. Of the two other contractions used in our record, a mā is difficult to explain, although it is tempting to suggest that mū stands here for māsha. Gu is very probably an abbreviation of the well-known weight guñjā, otherwise called raktikā (modern rati), which is one-sixth of a mäsha. Thus the price or annual rent of the village of Tadēsvaragrāma seems to have been fixed at silver weighing ten palas, two māshas and four guñjās. The reference to silver instead of coined money is interesting from the view point of the economic condition of ancient Orissa. Probably there was dearth of coined money. It may, however, be suggested that the three contractions actually indicate three varieties of coins. But the paucity of ancient coins from Orissan sites as well as the fact that gu or gusjä сould not have been a coin possibly goes against the suggestions Lines 7-13 of the inscription describe the boundaries of Tadeśvaragrāma. In this description, the words sändhi and prākachheda are repeatedly used. The meaning of both the words is uncertain. The former word apparently also occurs in some other early Orissan records. The Ganjam plates of Dandimahädēvi seems to use the same word in the form sūd thi (sāndhi?). I have tentatively taken it to mean the same thing as Sanskrit sandhi or junction. Prākachhēda has been similarly taken to stand for Sanskrit prākchhēda or the dividing line (i.e., boundary) wellknown from former times. The village is said to have had in the east the big stone at the sāndhi of Champā, the gāda (Sanskrit gartta) at the saindhi of Padumbā and the prākachheda of Ardhaśrotri; in the south the prākachhēda of a gada (fort); in the west the sāndhi of the Võri stupa; in the north-west the präkachhëda of Kösu[mbra], that of Galachhinä on the big hill, that at the centre of the Srividā hill and that at the stone of Galachhinā to the north of the Srividā ; in the north the boundary at the stone of Gudēsara ; and in the north-east the prākachhēda of the stone hill at Viņa. 1 JPASAB, Vol. I, pp. 12-13. Cf. the word pale in prali-raha-dolaoya-ripyak-ishta-pala-kara-danam vinis'chitya (ibid., p.5.) * Archaeological Survey of Mayurbhanj, Vol. I, pp. 152-54. - JASB, N. S., Vol. XII, pp. 292-94. • Vasu (op. cil., p. 160) and Banerji (above, Vol. XII, p. 158) could not also real correctly the passage Singagramah trin-odakı ru(rūpya-pla 9 in the Taleher plate of Sulki Kulantambha. Similarly we have to read ru(rūpya-pla || 4 || in line 33 and 34 of the epigraphic text printed above, Vol. XXIV, P 20. 6 For the miserable economic condition of Orisan in early time, note the observations of the seventeenth century writer Thomas Bowrie quoted by me in 187, Vol. VII, p. 83. . Above, Vol. VI, p. 140.

Loading...

Page Navigation
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526