Book Title: Epigraphia Indica Vol 28
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 325
________________ 224 EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXVIII of the first two sentences is the lord's preaching about the chain of causes and the destruction of the conditions arising from causes, while the formula also speaks of the cause of the conditions arising from it and their destruction. The nirödho of the hetu-ppabhava dhamma is the same as the niradho of the patichchasamuppannā dhammā. So far the three inscriptions offer practically the same text. But the first epigraph adds to the above text the following passage: Sri-Pratinava-Sradatapalasya. There is little doubt that we have here a reference to the person who was responsible for the construction and installation of the image on which the inscription is engraved; but the expression éradatapala is rather unusual and may be a mistake for śrävitapala. The word pratinava means "fresh" or "new" and bravita may have been intended to mean "religious instruction." Inscription No. 1 TEXTI 1 Bhagavā āvusō ppa(pa)tichchasamuppādaṁ dhammaṁ dēsēti | Ppa(pa)ṭichchasa 2 muppannanam cha dhammanam yō nirodhō || ye dhamma hētu-prabhava tēsām hē 3 tam tathagato avacha [1] tesam cha yō nirödho evam-vādi maha- ssamanō [:] 4 Sri-Pratinava-Srada(vi)tapalasya :|| TRANSLATION Brethren, the Lord teaches the doctrine of origination as a necessary result from an antecedent cause. The cessation of the conditions having its origin in a preceding cause [is also taught by the Lord']. The sentient being (the Buddha) spoke of the cause of the conditions arising from a preceding cause. The great ascetic (the Buddha) also spoke about their destruction. [This image is the gift] of the illustrious Pratinava-Srāda (vi)tapāla. Inscription No. 2 TEXT 1. [Siddham Bhagavi &vuso paṭichchasamappidash dhammach]. děsěti []patichchasamuppannana[m] cha dha[mma][nam yō nirō*]2. dhō ya dhamma hetu-[pra][bha*]vā tēsām hētum tatha [gato*] avacha | [tesam cha yo] [nirodhō evam*]-vādi maha-ééramano |.0.|| Inscription No. 3 TEXT 1. Bhagava avuso pațichchasamuppada[m*] dhamma[m*] děśēti []*] Patichchasamuppa[nna]na[m] cha dhammapa[m] yo nirōdhō | ye dhamma hetu-prabhava [tēsām] [hētum*] 2. tathagato avacha | tesah cha yo nirödhō eva[m*]-vädi maha-samaņō || o || B. A Buddhist Inscription from Maldah Museum About the middle of April, 1950, the Government. Epigraphist for India. received for examination impressions of some inscriptions copied by the Eastern Circle of the Department of Archaelogy. The inscriptions belong, to the. B. R. Sen Museum at Maldah in West Bengal. While examining the impressions under instructions from the Government Epigraphist for India, I found that one 1 From impressions. From the photograph published in J A 8 B, Vol. LXI, 1892, Part 1, Plate IV, No. 1. Expressed by a symbol. From the photograph published in JAB B, loo. olt., No. 2.

Loading...

Page Navigation
1 ... 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526