Book Title: Epigraphia Indica Vol 28
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 412
________________ No. 45] PLATES OF SOMESVARADEVAVARMAN: YEAR 23 4 Kävērinātha1-kamalavarabhu (bhu) [sha]na- singha(simha)dhvajalañchha[na*] 5 Varaliraparavarādhisvara-Ajö(yö)dhyāvinirggatasi 6 ngh(thb)sanamaṇimakutapaṭṭavarddhana-di(dvi)javā(rā)jala(lā) 7 ñchhana-atrudhvajapundarakkaha-atrumandalli(II)ka[sa*]mudva[ha]nadanda8 satysmärttanda-déva-iri-Vaidyanatha-padapa Second Plate: First Side 9 kath(ka)jabhrath(bhra)mara-maha(hā)bhu(bhi)patillu(tula) Chakravartti-dri-83m10 svaradevaru(ra) pravarddhamana-ji(vi)jayn-rä[jya]-samva[tsa]ramhvullu' 11 iruvai-mund[u]m 23 śrahi" Maghē māsi sukla-pakshe tithau 12 saptamyam Makara-sthite savitari Mina-rāśī-sthita-chandramasi 13 Rari(van) Rêvaty&m-amţita-yôg€ Chẽ(Chi)tr5tpalsyistine Lila(La)akāvartta 14 ka-sam(sa)nnidhau Vatsa-sagōtrasya Gadadhara-nämna[h*] pautrāya Vatsa-sagō 15 trasya Purushottu(ttama)'-nāmnaḥ putrāya Vā(Kā)śye(sya)pa-sage(go)trasya1o śrī-Sōme 16 évaradevavarmaṇaḥ paurtra(tra)h Kasyapa-sagötrasya śri-Dharalla Second Plate: Second Side 17 dēva[va*]rmmaṇaḥ putraḥ Vatsa-sagau(gō)trāya Madhusa (sū)dana-nāmē(mnē) Vrā(Brā)18 hmaṇāya ā-sa(su)tränta-hautra-vēda (vide) Ru(Ri)g-vēda-mantra-vrä(bra)hman-ādhyā 19 yine Mahada-Atandrēlā11-Mēḍhaka-Khādna1-Kōkatidē[va] 20 palcha-palliki-sahitam Champimalla-grāmaṁ chatuḥ-sim-pa 21 richhi(chchhi)mna[th*] na-jala-sthala[th] sa-machchha(taya) kachchhap-adika[th*] sa-viṭarh (ta)p-äraṇyarh 23 nidhi-na(ni)kabëpa-sahitam sarvv-öpardra(dra)va-va(vi)vaji(rji)taṁh(tam) apu[trä]**-sa 23 hitam (tam) ayur-arōgya-rajya-vivridhya(ddhy-a)rtha[m] śri-Vaidyanatha[dēvasyapriti] 1 Mr. Mazumdar read this as "k-ave(va)ni-nātha. This epithet is evidently a corruption or alteration of kambara-paraghoshana which occurs among the same string of birudas held by a Telugu-Choda chief (No. 468 of 1923 of the Mad. Ep. Coll.) 'Road samvatsarambulu. Mr. Mazumdar's reading is 291 Mr. Mazumdar read this title as [Va]ūra(dha)pura-var-adhibvara. Whether this is to be restored as pundarikaksha or pundarikakarsha is doubtful. The latter seems to be more appropriate. This is the Telugu honorific plural for bhüpatch. This is Telugu for devasya. svaradeva-chūdā-vard-lhamāna-ji(vi)jaya-rā[jya]-samvatsaraṁ vūrna(?) kachivarkamundam 33 bri(di)-Maghe The u sign may actually be a kakapada to indicate that the letter ma was inadvertently omitted. 10 An anusvåra was incised and deleted above sya. 11 Mr. Mazumdar read this as Aträndēlā. 13 Mr. Mazumdar's reading is Medhak-akhya-dvě. 13 This word evidently stands for aputraka, i.e., escheat for failure of heirs. Cf. nidhi-nikshép-aputrakadhana-dand-öpajataka-sametah in lines 21-22 of the Kumarisimha plates. Mr. Ramadas wrongly reads "jataka of the above passage as ataka and offers a fanciful interpretation of the word. The expression dand-öpajataka literally 'what is derived from punishment') no doubt means 'money exacted from offenders as fines." B-2

Loading...

Page Navigation
1 ... 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526