________________
220
EPIGRAPHIA INDICA.
TEXT
1 Svasti Sri Kök-Kodai-Iravikkup-padiņēļāmāņḍu Mituna2 til Viyajan nirka Nityavichārēévarattu tali
3 yārun tali-adhikärarum Veņpolināḍ-udaiya Kōdai-Iravi u
4 Ipaṭṭil-avar-ullirundu seyda Kachcham=āvadu [[*] Ukki
5 ramangalamum-Iyanamangalamut-Sennadaikk-iṭṭidu{/*] idi[pār]-rā
6 Įvarattu kōyil paṭṭam-alakkak-kaḍaviya nell-iḍangaliyal mu
7 nnurruk-kala[m*] [*] idiņā-rriru[va]mirdiņukkum-agambaḍip-pa
8 pimakkaṭkum-öräṇḍaikku vēpdun-nel nürro[n]ps
9 din kalam-irupadi nāļi [[*] pa[ǹ*]guvilaikkun divikaik
10 kum-eņņūrr-aru nāļi [*] Gāndarvvikaṭku[m*] nangaimarkkum
11 ariykku nurr-are-pattunark-kalam-aiyampadi
12 nāli [*] Kanaṇukkum-0[r]viyaṇukkum padin-a[ru] kalam-simpadi nili [5].
13 Nangsimärkku Ut*]tama-maddhyama-adhamattigil niyadip-padi Aniya
14 ǹ koḍukkum parisu sattirattal-iru naliy-uriyum-iru nāļiyu nāļi
15 uriyum [*]
[VOL. XXVIII
TRANSLATION
Hail! Prosperity! In the seventeenth year of king Kōdai-Ravi, (when) Jupiter stood in (the) Mithuna-(rasi), the following transaction was made by the temple officials and the manager of the Nityavichārēśvaram, at a meeting over which Kōdai-Ravi of Venpoli-nādu presided.
(The villages) Ukkiramangalam and Iyanamangalam were set apart for the sacred temple expenses. Three hundred kulam of paddy by the iḍangali (measure) shall be measured in the (temple) verandah as pāṭṭam payable to the temple.
Out of this, the paddy required per annum for the sacred offerings and the servants is one hundred and nine kalam and twenty nali; for panguvilai and lamps, eight hundred and six nāļi; for rice to the gändarvikal and nangaimär, one hundred and sixty four kalam and fifty nāli; and for the kanan and the o[r]viyan sixteen kalam and fifty nāļi.
The allowance in rice to (be given to) the nangaimar according to the high (uttama), middling (madhyama) and low (adhama) scales is (respectively) two nāli (and) one uri, two nāli, and one nāļi (and) one uri by (the measure called) sattiram.
No. 38-FOUR BHAIKSHUKI INSCRIPTIONS
(1 Plate)
D. C. SIRCAR, OOTACAMUND
A. Three Buddhist Inscriptions from Uren
Uren is an old village in the western part of the Monghyr District of Bihar. It lies by the side of the railway line between the Kiul and Kajra stations on the East Indian Railway-about
These words are engraved in Grantha characters.
The i is shown with a loop at the right side.
The i sign is engraved slightly over the letter, and not at its side.