________________
161
No. 28] TWO INSCRIPTIONS OF KAMPANA FROM MADAM 4 raiyum [jayi']ttu keippidiyāgap-pidittu Irājagembiran-malaiyum koņdadukku chandraditta
varaiyum 5 bella [k-kudu]tta Annama[nga)lap-parru [l*] [Sakābd]am Ayirattu-irunurru [ye']oņūt
taiñjinmēl kella - 6 nipra [Sõbha]ksit samvatsarattu (Kula]ttür Aļudaiyar Tiruvagni[svara]mudaiya Mahādē
varkku irandă[m] 7 pr[*]kārattil paņniņa dharmmam Gaņdaragūļi Māraya-Nāyakkan tiruk-kopuramos
TRANSLATION (L1.1 to 4) Hail ! Prosperity ! Srimat-Kampaņa-Udaiyar, son of Sri-Vira-Bokkan-Udaiyar, with the titles Sriman-Mahamandalēsvaran, Harirāya-vibhātan, Bhāshaikkut-tappuva-rayaragandan, Müvarāyara-gandan and the lord of the eastern and western oceans, gave (the village) Appamangalapparru (to last) as long as the moon and the sun, to Srimat-Gandaragūli-MārayaNäyaka, son of Somaya-Dannāyaka, the mahāpradhāni, (as a reward) for having conquered and captured (alive) Venrumaņkonda Sambuvarāya (and) taken possession of his stronghold) Rājagambiranmalai.
(L1.5 to 7) (This) sacred gopura (called after) Gandaragūļi-Māraya-Nayaka, in the second prākāra (of the temple) is the gift made (by him) in the (cyclic) year Sõbhaksit which was current after Saka 1285 to Tiruvagnisvaramudaiya-Mahādēva, the lord of Kuļattur.
B
TEXT 1 Pū-mēvu tār=aļakam pūņdāgat tirumadandai tē mēvu mālai puņai [m]ārbir chigan2 dilanga beņra disai venruvarach cheyamadandai töļ mēva vepri3 pupai mēvalar[ga]]-adi vananga mēgamali Vālagiriy-ulagu pugal varikkår Bukkaņa4 nun kāļamugil põl valangu Kampaņaņun koņdāda mandalikar=ālippa vayap-pulava[r] 5 valam pā[da] [ka]ndavargal-uļa magilak kasiniyi[lkali) tirach Champan=&ran palav=
alittuch Champanaiyun kaikko[v]6 du vempariyai mēlkondu vēsum=ula kufumbue ruttu tanakku nigar täņāņa Sõmaya Dap
näyakkan mapakkaļiku[r*]nd=iņidiruppa man. 7 puranda Mārappan maraimai neri tavarāda Mūvarāyara Gandan karaimaliyum verradakkai
kanai kalark Gandaragūļi karu8ņai v[a]li mudalāga kāņiyāgap-porra aruna (maņi"]madil pudai-sūl=Aņņamangalap-parril
[va"]}anda Nedumāl=ayan=av-Vänavar9 kön vandirainjun Kulandai Valampatiy-Isar kõlamalart-tāl vanangi kanda göpuran kandu
• kai-tolu10 pavar=andar=āguvar=aņaivarun tolavēr
1 The stone is slightly damaged here.
* The letters t-tő, originally engraved, have been corrected on the stone into yd; yennüt-tainju is not the correct form ; it must be yenbattainju.
Against 11. 1 to 5 is engraved a fine bull in relief, facing the proper left, with a sword and crosent above and a lamp-stand in front of the animal.
• No. 268 of 1919.
The word mans is engraved helow the line. • The letter va is engraved below the lino.
* To the proper right of this record is engravod the figure of caparisoned ball with a dagger in front, pointing downward. 14 DGA