________________
No. 20] HINDOL PLATE OF KULASTAMBHA
113 8 kram-ākrānta-sam.[stal-dik-tataḥ 11 *1 suto va(ha)1-ātsūrita-vairi-vārido dig-váran.
ēndra-pratimo va(ba)bhūva yah ||! 6*] 9 anēk-abhrankasa(sha)-dēvālayal-sudhā-dhavala-va(ba)hal-a[lō]ka-janita-sakala-digantar-ili10 kāta. K[o]dālső]kāt sa ova dvija-guru-charan-ārādhan-āsakta-chētāh Sriman-durvvāra-vairi
pravara-kari-gha11 tā-kumbha-kuttāka-vā(bā)huh[i*] trasyā saktī samētaḥ Přithur-iva gaditaḥ pārthivatva
tu Vanvit krichehri(chchhr)=py-a-tvaktya(kta)-xatya[h*] 12 prakarta-xunatayā dharmma-su(sū)]nur-na tulyah [17*) Parama-māhèsvarā mātā-pitți
pad-inudhyātah samadhigat-āvasēsha-mahāśavdö(bdo) 13 mahārājah Sri-Kulastambbadirah kusali KanarddĀ(?)-maņdala. Gapārasținga-[vishayē
Nõgga(?)-grālmē U....ndās sa?)14 pdafahaka]vrē bhavishyat-kālino rāja[na*]ka-rājapntra-mahāsāmanta-kumārāmāty-anta
rady-Fig-) n anya l15 n-cha"yathūkāl-adhyasino vishaya-pati(ti)n-adhikāriņas-cha sa-karana(ņān) yathārha[m*]
kusalayasti võ(bo)dha*}- .
Reverse 16 yati ch=ā[disati*] [vidi]tam=asti bhavatām (grā][ma*)....kshētra-sahitaya 3-Õpari[karaḥ
4-oldēšah sa*}17 rvv-āvā(bā)dha-vivarjitaḥ chiranta[na*)-simā-chatushţaya-vē[shțitaḥ parika*]rita?-parya
m*]tah Pa[ñcha]basya-Punya[vri]ddhi-Sarvvadā...... 18 .....Sāratura-Kharandava-simāntah yajñ-õpakaraņa-prachura-kuśn-samit-samētab japa-avi
dhyāya-śaucha-jā(yā)[jana]-ni[ya)19 ma-tapo-bhāvit-ātmani si(fi)la-guņa-samudācbāra-yuktāya (Kausika-gõtra-prabhav- invay
īvāpta-janmanē Yajur[vvējda-[mā)20 hyandina-śākh-īdhyāyinē Visvāmitra-Dēvarāt-Audala-pravarīya agnihotri(tri)ně bhatta
Visvarūpasvā minē 21 asya puny-ābhivridha(ddha)yō mātā-pittrõr=asya ch=aitada(d-vri)ddhaya bhakti-rā[g-**]
rüdhan-ävarjita-[vu(bu)ddhi]bhir=asmäbhir-ra-chandr-arka22 ryavasthayā pratipădită=yam=asmail *1 yato bhavadbhi[h*] dharmma-gauravād=asmad.
gaurav-oparõdbach-cha pratipalitavya(vy=ē)[ya)23 m-asmad-datti[h]*] tathā cha dānam-idam-asmad-adi-kula-dēvatām=bhagavati(tim)
sur-asura-vidvan-muni-manuja-vardistal-Srimat-Stambhēsvari24 bhattārikām=pramāņi(ni)kritya pratipăditam=asmai[] *] yas-ch-aitad=asmat-kumajõ=
nyatamo vā bhu(hhū)patih palayati tasya maha
.
1 It seems that the engraver incised the left half of ya and later made la over it. * We may suggest a stop here as the compound word is followed by a verse.
Read trayyå saktyä. • Better read -aéesha.
Read Onyancha. "The reading intended was suhitah or probably shitan or sahitah.
? The word perikarita, found in the Sulki rocords, appears to stand for Sanskrit parikritu, parikriti or writriya meaning the surrounding in general.
Better read asmado in the place of anya. As it is, the language would suggest that the grant was made for the increase of the merit of the donce and his parents.
The word asya is redundant here. 7 DGA