Book Title: Epigraphia Indica Vol 28
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 136
________________ No. 16] SUMANDALA PLATES OF THE TIME OF PRITHIVIVIGRAHABHATTARAKA: GUPTA YEAR 250 79 adding that the donee speaks of himself in the first person in this verse'. Obviously he has the word mahyam in view. This is thus the nucleus of the interpolation theory. In the light of the foregoing discussion one would, however, ask oneself whether the mahyam is really the pronoun, first person, singular, dative, or whether it is something else. Can it not be the accusative singular of the word mahya used as an adjective qualifying the word grama? That in any case assorts well with the context, mahya being an equivalent of namasya. This last is a well-known term, literally meaning 'to be respected', but technically denoting rent-free'. Synonymous terms like manya are also found used. In the present instance, though manya, pujya, etc., would have fitted in equally well with the metre, the author seems to have hit upon a rather unfamiliar word, not realizing that it might give rise to a grave misapprehension. Or, who knows, his choice has been deliberate. The word mahyam in the present context having thus lent itself to a different and more befitting interpretation, there can hardly be any doubt that the verse in question did form part of the original record and is not an interpolation. I must add that I had occasion to peruse Dr. Altekar's paper on the six Saindhava grants while it was still under publication. In fact, I then made a few suggestions in connection with that paper, which Dr. Altekar accepted. At that time, however, nothing occurred to me as to the delusive mahyam. By the association of ideas, I suddenly remembered of this, later on, while dealing with the Bamhani plates of the Pandava king Bharatabala. In this record, I came across the expression mahaiya-padaiḥ, obviously a mistake for mahya-pādaiḥ. Dr. N. P. Chakravarti, who happened to go through this note of mine and agreed with the interpretation offered here, kindly suggested that the term mahya in the present context may, instead of denoting 'rent-free', simply mean 'big' or 'great'. The word is admittedly of rare occurrence, but its meaning is obvious. No. 16-SUMANDALA PLATES OF THE TIME OF PRITHIVIVIGRAHABHATTARAKA: GUPTA YEAR 250 (1 Plate) D. C. SIRCAR, OOTACAMUND Sometime ago a young man named Vasudeva Nanda found a set of inscribed copper plates from a mound near the village of Sumandala in the Khalliköt State now merged in the Ganjam District, Orissa. The village of Sumandala is not far from Jaugada, noted for a set of old rock inscriptions of the Maurya emperor Aéōka, and from Buguda, the find-spot of an important copperplate inscription of the Sailödbhava dynasty which had its headquarters at the city of Köngöda on the river Salima (modern Saliya) running into the Chilka Lake. Mr. Nanda handed over the plates to Pandit Ananta Tripathi of Berhampore, who is a reputed Sanskrit scholar and is the editor of the Sanskrit journal Manorama. The editing of the plates was entrusted to Mr. S. N. Rajaguru whose paper on the inscription was published in the said Manorama, Vol. I, part i (1949, Ashadha, Saka 1871), pp. 17-24, together with illustrations of the inscribed sides of the plates. 1 Above, Vol. XVIII, p. 233. Ibid., Vol. XXVII, p. 142 and note 9. It may be observed that the form mahaiya can equally be amended into mahayya. This last is met with in the Chhandogya Upanishad, VIII, 8, 4: atm-aiv- éha mahayyaḥ, etc. It is, for instance, found used in the sense of great' in the Yogakundali Upanishad, II, 13: labdhva sastram dam mahyam.

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526