Book Title: Tilakmanjarisara
Author(s): Pallipal Dhanpal, N M Kansara
Publisher: L D Indology Ahmedabad
Catalog link: https://jainqq.org/explore/002611/1

JAIN EDUCATION INTERNATIONAL FOR PRIVATE AND PERSONAL USE ONLY
Page #1 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lalbhai Dalpatbhai Series No. 23 PALLIPALA DHANAPALA'S TILAKAMANJARISARA Edited by Narayan Manilal Kansara Senior Lecturer in Sanskrit Gujarat College, Ahmedabad. LALBHAI DALPATBHAI BHARATIYA SANSKRITI VIDYAMANDIRA AHMEDABAD-9 2010 05 ter or Page #2 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Lalbhai Dalpatbhai Series General Editors: Dalsukh Malvania Ambalal P. Shah No. 23 PALLIPALA DHANAPALA'S TILAKAMANJARISARA Edited by Narayan Manilal Kansara Senior Lecturer in Sanskrit Gujarat Colege, Ahmedabad. LALBHAI DALPATBHAI BHARATIYA SANSKRITI VIDYAMANDIRA AHMEDABAD-9 2010_05 Page #3 -------------------------------------------------------------------------- ________________ First Edition : 500 copies March 1969 Printed by Svami Tribhuvandas, Ramananda Printing Press, Kankaria Road, Ahmedabad and Published by Nagin J. Shah, Acting Director, L. D. Institute of Indology, Ahmedabad-9 Price Rupees 210 == Copies can be had of L. D. Institute of Indology Ahmedabad-9. Gurjar Grantha Ratna Karyalaya Gandhi Road, Ahmedabad-1. Motilal Banarasidas Varanasi, Patna, Delhi. Munshi Ram Manoharalal Nai Sarak, Delhi. Mehar Chand Lachhamandas Delhi.-6. Chowkhamba Sanskrit Series Office Varanasi. Sarasvati Pustak Bhandar Hathikhana, Ratanpole, Ahmedabad-1. Oriental Book Centre . .. Manek Chowk, Ahmedabad, 2010_05 Page #4 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pallIpAla dhanapAlaviracitaH tilakamaJjarIsAraH saMpAdaka : prAdhyA0 nArAyaNa maNilAla kansArA 2010_05 upalabhAI guDUH lAla maha bhAratAta #bAba prakAzaka lAlabhAI dalapatabhAI bhAratIya saMskRti vidyAmaMdira amadAvAda - 9 Page #5 -------------------------------------------------------------------------- ________________ pradhAna saMpAdaka lAlabhAI dalapatabhAI granthamAlA -dalasukha mAlavaNiyA, - -- 1. saptapadArthI zivAdityakRta, jinavardhana sUrikRtaTIkA saha 4-00 samayakRta 2, 5, 15, 20. CATALOGUE OF SANSKRIT AND PRAKRIT MANUSCRIPTS : Muni Shri Punyavijayaji's Collection. Part I Rs. 50-00 Part II Rs. 40-00 Fart III Rs. 30-00 Part IV Rs. 40-00 3. kAvyazikSA - vinayacaMdrasUrikRta 10-00 4. yogazataka - AcArya haribhadrakRta svopajJavRtti tathA brahmasiddhAntasamuccaya saha 5-00 6, 16. ratnAkarAvatArikA - ratnaprabhasUri kRta prathama bhAga, dvitIya bhAga 8-00, 10-00 7. gItagovindakAvyam mahAkavizrIjayadevaviracita, mAnAGkaTIkA saha 8-00 8. nemiraMgaratnAkara chaMda- kavilAvaNya6-00 mudritagranthAH 1. ratnAkarAvatArikA bhA. 3 - ratnaprabhasUrikRta, TippaNa-paJjikA - gUrjarAnuvAda saha 2. neminAhacariu A. haribhadrasUri (dvitIya) kRta 3. adhyAtmabindu - svopajJavRtti saha upAdhyAya harSavardhanakRta -- 4. nyAyamaJjarI granthibhaGga5. madanarekhA - AkhyAyikA sUrikRta 2010_05 saMprati mudyamANagranthanAmAvali cakradharakRta jinabhadra ---- 6. YOGADRSTISAMUCCAYA OF HARIBHADRA : Text with English Translation, Notes Etc. 9. THE NATYADARPANA OF RAMACANDRA & GUNACANDRA : A Critical Study : Dr. KH. Trivedi 30-00 aMbAlAla me. zAha 10,14,21. vizeSAvazyakabhASya- svopajJavRtti saha prathamabhAga 15-00 dvitIyabhAga 20-00, tRtIyabhAga 21-00 11. AKALANKA'S CRITICISM OF DHARMAKIRTI's PHILOSOPHY A Study : Dr. Nagin Shah 30-00 12. ratnAkarAvatArikAdyazlokazatArthIvAcaka zrI mANikyagaNi 13. zabdAnuzAsana - AcArya malayagiriviracita 8-00 - 30-00 17. kalpalatAviveka kala papallavazeSa - ajJAtakartRka 18. nighaNTuzeSa - savRtti - zrI hemacandrasUri 32-00 30-00 19. YOGABINDU OF HARIBHADRA: Text with English Translation, Notes, Etc. 10-00 22. zAstravArtAsamuccaya zrI haribhadrasUrikRta ( hindI anuvAda saha ) 20-00 - 7. vidyAnuzAsana A. malliSeNasUrikRta 8. bhASyavArtikaTI kA vivaraNa paJjikApaM0 aniruddha - 9. SASTRAVARTASAMUCCAYA OF Ac. HARIBHADRA : Text with English Translation, Notes Etc. 10. SOME ASPECTS OF RELIGION AND PHILOSOPHY OF INDIA 11. DICTIONARY OF PRAKRIT PROPER NAMES 12. SOME MISCELLANEOUS JAIN WORKS ON LOGIC AND METAPHYSICS Page #6 -------------------------------------------------------------------------- ________________ PREFACE It is really a matter of great pleasure to place before the lovers of Sanskrit literature a critical edition of Pallipala Dhanapala's Tilakamanjarisara, a work hither-to unpublished. This work (1261 V. S.) is a metrical literary abridgement of the well known prose-romance Tilakamanjari of Kayi Dhanapala (11th Cent. V. S.) on whom Bhoja of Dbara conferred the title of * Kurcalasarasvati'. The author of the present work has succeeded in preserving the charm and story-structure of the original. The language is simple and the descriptions apt and sweet. The form closely resembles that of a Sanskrit Mahakavya. I record my hearty thanks to Prof. Kansara who critically edited the Sanskrit text of this interesting work and who wrote a studied introducton to it. My thanks are also due to Pt. A. P. Shah who corrected the proofs. I hope that the students of Sanskrit literature will find this work interesting. May this abridgement arouse an interest in the original. L. D. Institute of Indology, Abmedabad-9. 4-4-69. Nagin J. Shah, Acting Director. 2010_05 Page #7 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ABBREVIATIONS & BIBLIOGRAPHY 1. AC. ...... Abhidhana-cintamani of Acarya Hemacandra. 2. B Ms.... The Ms preserved at the Bhandarkar Oriental Research Institute, Poona. 3. CSL... ... Classical Sanskrit Literature by Dr. A.B. Keith, Calcutta, 1958. 4. HCSL.... A History of Classical Sanskrit Literature by Dr. M. Krishnamachariar, Madras. 1937. 5. ASL(DD) A History of Sanskrit Literature. Vol. I. Classical period by Dr. S. N. Dasgupta and Dr. S. K. De. 6. HSL(K).. A History of Sanskrit Literature by Dr. A. B. Keith; London, 1961. 7, JG......... Jaina Gramthavali. 8. JRK...... Jina-ratna-Kesa by Prof. H. D. Velankar, Bombay, 1961, 9. JSA....... Jaina Sahitya Aura Itibasa (Hindi) by Shri Nathuram Pre mi. Bombay, 1912. 10. JSSI (D). Jaina Sahityano Samksipta Itihasa (Gujarati) by Shri M. D. Desai, Bombay, 1933. 11. JSSI (K). Jaina Samksta Sahityano Itihasa (Gujarati) by Prof. H. R. Kapadia, Baroda 1956. 12. K Ms.... A Ms stored in the Kantivijayaji Bhandar at the Atmarama Jaina Jnana Mandir, Baroda. 13. Ks........ Kadambari-sara by M. S. Apte. (6th ed.) Dhulia. 1929. 14, N Ms. ... A Ms the Nagarashetha Bhandar, preserved at the L. D. Institute of Indological Research, Ahmedabad... 15. P. Ms... A palm-leaf Ms of the Tilakamanjari of Kavi Dhanapala Preserved at the personal Bhardar of Muni Sbri Punyavijayji. 16. SS ...... Samaraditya-Samksepa of Pradyumnacarya, edited by Dr. Hermann Jacobi, Ahmedabad. 1906. 17. TM ... ... Tilakamanjari of Kayi Dhanapala. 18. TM (N)... Tilakamanjari of Kavi Dhanpala edited by Bhavadatta Sastri ( 2nd Ed.) Bombay, 1933. 19. TMKS.... Tilakamanjari-katba-sara of Laksmidhara. Edited by Pandits Viracandra and Prabhudasa, Patan. 1919. 20. TMKU... Tilakamanjari-katboddhara ascribed to Padmasagara (un published so far). Listed in MSS catalogues as Tilaka. manjari-prabandha' 21. TMS...... Tilakamanjari-sara of Pllipala Dhanapala (K MS). Listed in MSS Catalogue as Tilakamanjari-saroddbara of Laghu Dhanpala.' Sasli 2010_05 Page #8 -------------------------------------------------------------------------- ________________ CONTENTS P. Nos. A. INTRODUCTION I The Tilakamanjari of Kavi Dhanapala II About the text of the TMS. III The Author IV The Title V The Frame-Work VI The Contents VII The Contribution VIII Pallipala Dhanapala and Laksmidhara-a study in Contrast Pallipala Dhanapala and the Author of the TMKU-- a study in Contrast Conclusion XI Acknowledgements B. THE TEXT OF TILAKAMANJARISARA 27 pR. 1 prathama praya Nakam 106 122 1- 8 9-17 18-27 28-37 38-50 130 129 168 51-61 141 2 dvitIyaM prayANakam 3 tRtIyaM prayANakam 4 caturtha prayANakam paJcamaM prayANakam prayANakam 7 saptamaM prayANakam 8 aSTamaM prayANakam 9 navamaM prayANakam 10 granthakartuH svavRttanivedanam APPENDICES (a) Index of Metres in the TMS (b) Index of Peculiar Words and Usages 62-73 74-85 86-92 162 141 P. Nos. 94 95-96 2010_05 Page #9 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2010_05 Page #10 -------------------------------------------------------------------------- ________________ INTRODUCTION I The Tilakamanjari of Kavi Dhanapala The Tilakamanjari (TM) of Kavi Dhanapala is a Sanskrit prose-romance depicting a love-affair on the one hand of prince Harivahana with a celestial princess Tilakamanjari, and, on the other haud, that of another prince Samaraketu with a semi-celestial princess Malayasundari. The scenes of this romance shift now from Ayodhya to Kanci on the earth, and again from the the Ratnakuta Island in the southern Indian ocean to the Ekastnga peak of the Vaitadhya range in the north India in the celestial sphere, practically covering the whole of the traditional Greater India right from the Himalayas to Ceylon and from Maldives to the Indonesian islands. The story commences with an account of king Meghavahana at Ayodhya, where, with his queen Madiravati, he suffers from want of a male child. Having obtained a divine mystic formula from a Vidyadhara Muni, he worships the goddess Sri, who bestows upon him the cherished boon of a son, who is named 'Harivahana' by his father. On seeing a portrait of Tilakamanjari, the prince instantly falls in love with her, and is eventually carried to the celestial city Rathanupuracakravala, by a Vidyadhara in the guise of a mad elephant. There he successfully undertakes a mystic penance and attain's superhuman powers which consequently sublimate his human personality so as to qualify him for the life-partership of the celestial beloved princess Tilakamanjari, who is but the same Priyangusundari whose celestial beloved husband Jvalanaprabba he himself was in their previous birth. The above story is interfused with a sub-story concerned with Samaraketu, a son of Candraketu, the ruler of the Simhala country. The prince, deputed as he is by his father to command a naval expedition against the restive feudatories, comes across a strange island Ratnakuta, where he happens to see Malayasundari, with whom he falls in love at first sight. But strangely enough the princess suddenly disappears after having thrown a garland in his neck. The disappointed prince tries to drown himself into the occan, but is mysteriously saved by some divine agency. Taking his cue from the suggestive partiog remarks of the beloved, he goes to Kanci at the head of a rescue force meant to assist king Kusumasekhara and chacely happens to save the king's love-lorn 2010_05 Page #11 -------------------------------------------------------------------------- ________________ daughter from an attempt at suicide. The latter turns out to be none else but his same beloved Malayasundari. But due to the military pressure, which is likely to compel her father to offer ber in marriage to Vajrayudha the commander of the inimical forces of Ayodhya, she is sent a way to a distant hermitage of a Muni, Santatapa. There again she tries to commit suicide but is mysteriously saved by some superhuman agency, : which carties her to the Ekastnga peak, where she leads the life of an ascetic girl, while waiting for ber lover. Prince Samaraketu, on the other hand, laurches a surprise night attack on the forces of Ayodhya, but, thanks to the magic power of a divine ring gifted by goddess Sri to king Meghavahana, the whole of the attacking army is benumbed and the price is arrested. Attracted on hearing about the strange prowess of the king, Samaraketu comes to Ayodhya, where he is appointed as the principal companion of prince Harivahana. When the prince is kidnapped by the mad elephant, Samaraketu sets out in his search and after a long and hazardous journey through a thick forest he arrives at the Ekasnga region of the Vidyadharas, where he is united with his friend. But when Samaraketu was on his way to the Ekasonga, Harivahana, in his turn, had also set out in search of the former, and this merry-go-round of mutual search entangles all four lovers into the clutches of the pangs of separation due to which each one of them tries to commit suicide more than once. Ultimately an omniscient sage reveals their mutual relations in the previous birth, during which Malayasundari was the same beloved Priyamvada of the god Sumali who now born as Samaraketu. All are happily united at the end. The above is but a very meagre and quite inadequate character-based partial sketch of an elaborate story of the original prose romance that many as fifty-two male and twenty-six female characters and strangely beautiful motifs of a divine necklace, a celestial ring, a cursed parrot, a gacked fortress, a naval expedition, an omniscient sage and what not. The original in prose is tastefully interspersed with occasional verses, about one hundred in all, in not less than sixteen different metres, some of them being the Prakrit ones. Dhanapala, thus, carries further the torch of the Sanskrit proseromance, enkindled by Subandhu and Dandin, and profusely nurtured by Bana. He has proved himself a worthy successor of the last one and has sought to develop a new form for his romantic tale by striking a balance between the stylistic extremities of both of the prose as well as the verse, thodgh at the same time properly maintaining the scholarly tenor of the then prevalent literary standards. 2010_05 Page #12 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3 The only thing one might find unusual about this work is its totally different background which is painted with Jainistic colours. And the poet's profoundly religious--Jain -outlook towards life is faithfully reflected in his work. But this background is so tastefully mild and unintrusive that it never obstructs the torrential flow of the highly ornate style in which the story proceeds with its royal pacing, to the ultimate union of its heroes and the heroines on the one hand, while, on the other hand, it unfailingly impresses upon the minds of the sympathetic readers-rather audience the transitory nature of all worldly pleasures. Kavi Dhanapala, the author of this prose-romance-Tilakamanjarikatha-,was a Brahmin-convert to Jainism, and flourished sometime between 955 and 1055 A. D. during the heydays of the Paramara Dynasty of Dhara. A contemporary of well-known Sanskirt pundits and poets like Dhanika, Halayudha, Padmagupta alias Parimala, Amitagati and others, he was closey associated with the royal court of the Paramara rulers right from Siyaka Harsa to Bhoja, the Illustrious. The latter's predecessor Vakpatiraja Munja, highly celebrated in the folklore as 'Prthivi-vallabha', actually honoured Dhanapala with the then coveted title of "Sarasvati" in the midst of his imperial court. The latter chroniclers, like Prabhacandra, Merutunga and others, have preserved many details of his life, which would, otherwise have been irrevocably lost beneath the crusts of oblivion. If their account be historically reliable, we are highly thankful to Dhanapala-for giving us such a fine work of art-and more so to his young, but extraordinarily bright, daughter for enabling her father to restore the destroyed work, and thus affording us the pleasant opportunity of enjoying a fill of the tasty literary recipe it offers to us. It is this Sanskrit classic of the early eleventh century A. D. that attracted the attention of one of his namesake and inspired him to preserve it in the form of an epitome in verse. Three such attempts are known to have been made, of which the one by Pallipala Dhanapala of Anahillapura (Patan) has succeeded the most in preserving the fragrance and the story-structure of the original intact. It is this compendium, the Tilakamanjari-sara (TMS), of Pallipala Dhanapala that has claimed our attention here. II About the text of the TMS This edition of the of TMS is based on the only available K Ms.-verily the codex unicus- obtained from the Jnana Mandir, Baroda. Atmananda Jaina 2010_05 Page #13 -------------------------------------------------------------------------- ________________ The details about this Ms. are as follows: Name : Tilakamanjari-katha'-sara. Owner : The Atmananda Jaina Jnana Mandir, Baroda. Number : Pravarttaka Sri Kantivijayayaji Bhandar No. 2037. Author : Pallipala Dhanapala. Date : V. Sam. 1261 1. e. A. D. 1205. Material : Paper. Script : Jaina Devanagari with modern style of 'Khadimatra'. Folios : 22; the first page of folio 1 is blank. Size : 28x12-5 cms. No. of lines : 698. Lines per page : 16; last page has 10 lines only. Letters per line : Approx. 64. Remarks : Hand-writing is very clear and highly uniform, though small, i. e. less than 0.3 cms. The present Ms. seems to have been copied, about half a century back, from some old one evidently in the 'padi-matra' style of Jain Devanagari calligraphy. Besides this K Ms. I have chiefly utilized the PMs, of the original prose work-the Tilakamanjari Katha-which was kindly lent to me by Agama Prabhakara Muni Shri Punyavijayaji. The readings of the text of the TM were most helpful in restoring the correct text of the TMS in so far as the author-Pallipala Dhanapala-has very closely followed the original prose-nomance, even to the extent of prefering as for as possible the readings of the original prose text, though he had to com repss it in an altogether a different frame-work of the Anustubh metre. It has, thus, been possible to find my way to the original readings of the text of the TMS whenever a scribal error posed a tough problem about the actual wording of many a verse. Careful inquisitive readers of this edition might notice a certain improbability and be tempted even to question the critical reading accepted in the text, if they compare it with the actual scribal position which is shown in the foot-notes. But it seems glaring only because it is here in the printed Devanagari script ! In the calligraphy of the Kms., however, the scribe rarely makes a difference between a and a 7, at and a 609 1 At times he has mistaken a a for a H, a for a # and very often he disjoins the 'padi-matra' of a following syllable of his exemplar and misjoins in his writing as 'T', a vowel-sign of an 31 conjoined to a consonant in the Devanagari characters. In a few instances he has mistaken tha for pya and ma1 1. This is the title, not on the K Ms. proper but on the paper wrapper in which the Ms, is preserved in the Bhandara at Baroda . 2010_05 Page #14 -------------------------------------------------------------------------- ________________ At three places a lacuna each was noticed in the flow of the story while the scribe did not indicate any sign of having missed something. Though it is no business of an editor of old texts to exceed his brief and tread the risky path of supplementing the text, I have ventured to do so in the interest of preserving the spirit and the flow of the original prose work--and this to my mind, is the main duty of the author of a compendiun. Of course, with due deference to the tenets and convention of textual criticism, I have put such proposed additions rather "interpolations"-in square brackets, and they are printed in a smaller print so as to be conspicuous as such. I have shown due reasons for such an addition in the foot-notes. The scribal peculiarities and errors have been consigned to the foot. notes rather than allowing them to obstruct the text proper, and possibly annoy the sympathetic reader enjoyer of the work, if the corruption is put forth as the text and the correct reading indicated by showing it in round brackets with a question mark. This latter practice would serve only to make the text a record of scribal failings-fit for exhibiting as a museum-piece. This work was first noticed in the Bshattippanika under the number 522 in the Jain Gramthavali.? It has also been noted by Pandits Viracandra and Prabhudasa: in the Sankrit introduction to their 'pothi'-type edition of the Tilakamanjari-katha-sara of Pt. Laksmidhara. Prof H. D. Velankar also has taken due note of this work in his Jinaratnakosa," wherein, however, the details given under the relevant head are actually found to be rather mixed up. Firstly, nowhere in the whole of TMS does the word 'saroddbara'even orce occur, nor does the word 'Lec bu Dhanapala'. On personal verification it has been found that the only Sanskrit compendiun containing a part-'uddhara'-of the former word, is the one ascribed to Padmasagara, as it can possibly bear the title "Kathoddhara,"5 but in no way the title "saroddhara." However, in the lists of mss., this work is noticed as the "Tilakamanja11-katha-prabandha" about which we shall discuss later on. The extent of the work mentiond in the JRK -"gram 1223"-also seems to be a mistaken reading of actually 1993 which is found to be the number of the last verse of the above work ascribed to Padmasagara.6 However, this entry can be justified in the case of 2. JG, p. 330, 3. TMKS. Intro. p. 1 : fa kta faaragtatai #: sega: 8797 g digambarapaNDitazrIdhanapAla: zrIpadmasAgaragaNayazca / 4. JRK. p. 160. under tilakamaJjarIsAroddhAra by laghudhanapAla. 5. TMKU. I am fas$4321: gli faa: 11 6. cf. TMKU folio 59 of the Mi. No, alcze at the L. D. Institute of Indology, Ahmedabad. 2010_05 Page #15 -------------------------------------------------------------------------- ________________ the TMS in view of the fact that though actual number of verses counted in it are 1205, the concluding verses of every canto-being in longer metres can total up to the figure of 1223 'gramthas.' Again the note in the JRK that "this is published by Hemacandra Sabha, Patan; cf. Patan Cat. I. Intro. p. 50", is merely a repetition of mistake in the Patan Catalogue I due to a mix-up of the details. It is the TMKS of the Svetambara Pandit Laksmidhara which was published in A. D. 1919 by the Hemacandra Sabha, Patan. A letter from Shri Trikamlal Fatecand, the Secretary of the Hemacandracarya Sabha, Patan, has finally nailed this point by his categorical denial as to their ever having published the TMS. The work has also been mentioned by Prof. H. R Kapadia. But. more delails are given by Shri Nathuram Premi" in a collection of his articles-entitled "Jaina Sahitya Aur Itihasa" in Hindi. III The Author The author of this work, TMS,is Dhanapala of the Pallipala family. Muni Shri Jinavijayaji and, following him, Shri Nathuram Premi have preferred the Prakrit variant of the family name 'Pallivala,'10 The author of the TMS has fortunately given a few autobiograghical details in the epilogue to his work.11 It is, thus, known that the father of the author of the TMS was a poet named Amana, born in the wellknown Pallipala family of Anahillapura (Patana), the capital of the Solanki Dynasty of the Western Calukyas, i.e. Cavdas, of Gujarat. He is referred to as having composed an epic poem entitled the 'Nemicaritam.' His elder brother Anantapala wrote a treatise on Spasta Patiganita. Unfortunately there is no reference to, or mention of, Amana's work in any of the subsequent anthologies, or even in some of the histories of the Jain Sanskit literature. Even the painstaking researches of such eminent scholars like Shri M. D. Desai, Shri Nathuram Premi, Dr. Hiralal Jain, Prof. H. R. Kapadia and Dr. A. N. Upadhye have not been able to raise the curtain of obscurity which has covered up the personality of this learned Pallipala family. Nor have we so far come across the above mentioned 'Patiganita' 12 and the 'Nemicaritam' of Anantapala. It is only the TMS of Dhanapala that has preserved the names of these members of this scholarly family. Even Dhanapala himself has not given any further information regarding his own other literary works, if any. Most probably this was his maiden attemept at embarking upon the literary voyage. 7. No. 25/2024 dated 13-1-1968 from the Hemacandracarya Sabha, Patana, 8. JSSI. p. 19. 9. JSAI, p. 470-71. 10, ibid. 11. TMS. Epilogue Verses 1-5. 12. A work on Arithmatic according to Prof, H. R. Kapadia, cf. JSSI (K) p. 199. 2010_05 Page #16 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Muni Shri Jinavijayaji opined1s that Dhanapala belonged to the Digambara faction of Jainism. Shri Nathuram Premi has rightly remarked1 that the passages quoted by Muni Shri Jinavijayaji do not warrant such a conclusion. The author himself begins his work with a salutation to Lord Rsabha, the First Tirthamkara. The beginning "faqatala (3:]" might be his own or by the scribe. But this cannot prove that he must have been a Digambara. However, the very fact that a "Svetambara" Pandit like Laksmidhara took the trouble of composing another compendium of the Tilakamanjari within such a short period of two decadesprobably during the very life-time of Amana and Dhanapala-might tempt us to conjecture a certain literary and scholarly rivalry between the two Jaina factions, viz. the Svetambaras and the Digambaras. Perhaps it was for the sake of claiming a similar scholarly credit for his sect that Pandit Laksmidhara was actuated to undertake his work inspite of the existence of such a fine product of Dhanapala in the field. Muni Shri Jinavijayaji has also seen such a possibility in this matter. But no final conclusion can surely be based on conjectures. As to the date of this work, Dhanapala has noted it very exactly, which in its turn at least proves beyond doubt that he was a Jain author. In his epilogue15, the author informs us that be completed his work on Thursday, the eighth Sukla of the month of the Karttika in the year twelve hundred sixty one of the Vikrama Era (1261 V. Sam i. e. 1205 A. D.). At this time Gujarat was being ruled by the Calukya king Bhima II (V. Sam. 1235-1298 i. e. A. D. 1179-1242.). Laksmidhara finished his own TMKS in the year 1281 V. Sam18 (1225 A. D.), just twenty years after the completion of Dhanapala's TMS. Laksmidhara has not taken any notice of Pallipala Dhanapala, though he could not have been unaware of his work which was composed during bis life time in the same city! As conjectured above, most probably his rival belonged to the the rival Digambara faction!! And it might be the reason why we do not find any notice of the work of Dhanapala or his father Amana anywhere in any of the published lists of the Svetambara Jaina Bhandars. But even this is a negative evidence, since the 13. cf. JSCH, XI. Nos, 7-10. 14. cf. JSAI. p. 471. 15. cf. TMS. Epilogue Vs. 6 : indudarzanasUryAvatsare mAsi kArttike / zuklASTamyAM gurAveSa kathAsAraH samarthitaH // 6 // 16. cf. TMKS: Colophon (after the last verse 1188); faxifasciaqlari aalag-- ekAzityA samadhikaravizatatrikamagate samAnivahe [1281] zucisitapakSatiravivAraharabhaM dhruvayogababakaraNe // 1 // 2010_05 Page #17 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 8 work of compiling and publishing all the lists of all the works in all the Jaina Bhandars is yet to be finished. IV The Title 18 The author is not very particular about the exact title of his work. He himself has referred to it variously as 'Katha-samgraha," 'Kathasara', and 'Tilaka-manjari-sara'. 19 And his purpose behind this endeavour is specifically mentioned as that of sucking, like a bee, the essence of the original prose-romance of Kavi Dhanapala, so that the story of it is preserved intact in the epitome.20 Prof. H. D. Velankar has noted this work under the title "Tilakamanjari-saroddhara", which, however, is nowhere to be found in this work. It has been preserved under the title "Tilakamanjari katha-sara' in the Kantivijayji Bhandara*1 at the Atmananda Jaina Jnana Mandir, Baroda. It is but proper that this work must be named in accordance with the colophon22 at the end of the last, i.e. the ninth, 'Visrama' of the work. Hence the title "Tilakamanjarl-sara" in the present edition. V The Frame-Work The original prose-romance of Kavi Dhanapala is composed in a highly ornate prose style of a Sanskit "gadya-kavya." As would befit a poet, sympathetic to his reader, he has interspersed his prose narrative with appropriate short metrical interludes, which serve to afford a sort of a change and consequent relief and lend an additional beauty to the literary product. Pallipala Dhanapala, however, has chosen for his compendium the medium of the Anustubh metre, which is easily pliable for the purpose. Treading in the foot-steps of Kavi Dhanapala, the author of the TMS also has resorted to a suitable device of providing to his readers some relief from the monotony of the incessant flow of the Anustubh verses. This he has achieved by dividing his work into nine suitable cantos, aptly called "Visramas" since they really provide some breathing time-an interval-along the march of the poetic recital of the story. But he has not given any title at beginning of the cantos, probably because a resting place 'Visrama'-can come only at the end of a jaunt-here a canto! I have, 17. TMS, 1.6 etc. : 18. ibid. Epilogue Vs. 6 : kathAsAra : samarthitaH / 19. TMS. Colophon : iti [ zrI - ]tilakamaJjarIsAre rAjyadvaya lAbho nAma navamI vizrAmaH | 20. TMS: 1. 5 : tasyA rahasyamAdAya madhuvrata ivAdazat / mandavAgapi saMkSepAdugirAmi kimapyaham // 5 // 21. No. 2037. 22. cf. supra. ft. nt, no, 19, 2010_05 Page #18 -------------------------------------------------------------------------- ________________ * therefore, ventured to suggest, of course in square brackets, a suitable heading to mark the beginning of each canto by utilizing the contemporary word 'Prayanaka'-a jaunt-which, being noted for the first time by Hemacandra in his Abhidhanacintamani23, could have been in common parlance at the time of the author of the TMS also, who has himself utilized the word 'Prayana' in this sense in the TMS. III. 26. The nine cantos are respectively named : ( 1 ) lakSmIprasAdana; (2) mitrasamAgama; (3) citrapaTadarzana (4) purapraveza; (5) nauvarNana; (6) malayasundarIvRttAnta; ( 7 ) gandharva kazApApagama; ( 8 ) prAgbhavaparijJAna; and ( 9 ) rAjyadvayalAbha. The total number of verses are 1205, broken up canto wise as 106+122+139+129+168+140+162+141+91+7 (Epilogue). It should be noted that the cantos are named after the principal event marking a definite advance in the action of the story, and this testifies the proper grasp of the story-structure on the part of the author of the TMS. As an added grace each canto concludes with a verse or two in different metres. 9 VI The Contents We shall present the part of the story covered by each canto. Canto I: The Propitiation of the Goddess of Prosperity In the first two verses the poet has invoked the blessings of the First Tirthamkara Lord Rsabha (Nabheya, i.e. a son of an emperor named Nabhi) and the Goddess-of-Speech (Bharati). In the next verse he pays a tribute to Kavi Dhanapala, the author of the original prose-romance, the Tilakaman. jarl, which he has summarised in the form of the TMS. In the next two verses (5-6), he assures us that the structure of the story of the original TM has been preserved intact, and most of the descriptions are also the same, though he has added a few imageries in view of the tune and tenor of the spirit and sentiment prevailing in the description at various stages of the story. He, thus, requests the reader to expect only a change in the medium-from prose to the verse-and nothing more. Then begins the story proper. Veres 7 to 9 introduce us to the city of Ayodhya, king Meghavahana and his royal consort Madiravati. Verses 11 to 35 describe their want of a male child and the arrival of the Vidyadhara Muni, who initiates the king into a mystic 'Vidya' for propitiating the Goddess-of-Prosperity (Sri) in order to get a son. 23. AC, III. 453-51 prasthAnaM gamanaM vrajyA'bhiniryANaM prayANakam // 453 // yAtrA 1184811 2010_05 ... ... ... Page #19 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 10 Verses 36 to 66 narrate the daily worship by the king, his meeting at Sakravatara with the god Jvalanaprabha who presented to him the divine necklace Candratapa, which he had brought with him as a token of remembrance of his celestial beloved Priyangusundari. The king, at his evening worship, offered the necklace at the feet of the image of the goddess Sri. Verses 67 to 105 narrate his encounter with a Vetala-really an attendant Yaksa of the goddess Sri-and the king's heroic attempt of offering his own head as a present, and the sudden appearance of the goddess in person to grant his cherished wish for a son. The goddess also presented to him a divine ring to be utilized at critical moments during the military expeditions. The last verse (106) in the Mandakranta metre concludes the canto while depecting the impressions left over by the above events on his mind and his consequent joy. Canto II: Union With the Friend Verses 1 to 29 narrate how the king went to the court, informed the people about the boon and then he went to the harem, where he passed the night with his queen Madiravati. Early in the morning he saw, in a dream, the celestial elephant Airavata sucking the breast of the queen, whom the king assured of the fulfilmemt of their yearning. Verses 30 to 40 describe the the birth of a son, Harivahana, his childhood and his coronation as the heir-apparent. Verses 41 to 108 introduce us, through the arrival of Vijayavega, to the episode of the seize of Kanct by Vajrayudha, a general in charge of this expedition, and a surprise night-attack on his forces by Samaraketu, a Simhalese prince, who was captured alive. On hearing about the magic power of the divine ring which turned the tables of the battle against him, he had come to meet the wonderful king Meghavahana. Verses 109 to 121 depict the arrival of Samaraketu at the court of king Meghavahana, who appointed him as a principal friend of the prince Harivahana. The canto ends with a verse (122) in the metre Sardulavikriditam, and narrates how the two friends enjoyed the royal pursuits, both the military and literary as well as the artistic, with their companions. Canto III: A Look at the Portrait Verses 1 to 22 depict the incident of a love-letter when in the garden, prince Harivahana, Samaraketu and their companions were entertaining themselves with poetry and other artistic pursuits. The 2010_05 Page #20 -------------------------------------------------------------------------- ________________ love-letter was accidently found by Manjiraka, one of the companions of the prince. The prince, on a request from his friends, gives an appreciation of the love-letter, which, as he reveals, is meant to serve a dual purpose, the one of informing the lover as to the place of rendezvous for secret marriage and the other of misleading the messenger and the parents by conveying an apparent warning about the serious eschatological consequences. At this, Samaraketu is deeply touched, as the letter serves to make him remember the past associations with his own beloved. This introduces us to the account of Samaraketu. Verses 23 to 29 take us to the Simbala country where king Candraketu, the father of Samaraketu, has been ruling from his capital city of Rangasala. Samaraketu, being put by his father into the command of a naval expedition against the restive feudatories of distant islands, starts for the sea-shore, where he happens to see Taraka, a chief of the sailors. Verses 30 to 37 narrate how Taraka, though a son of a merchant (vanik) happened to fall in love with, and marry, Priyadarsana, the daughter of a sailor and how being ashamed of returning home, he took to, and excelled in, the sailor's profession. Verses 58 to 83 describe the naval expedition of prince Samaraketu, who, after vanquishing the defaulting feudatories, arrive at the island Ratnakuta, where they suddenly listen to a strange music. Samaraketu and Taraka started in a boat in pursuit of the source of the music and Teached the island, but by that time to their utter disappointment the music suddenly stopped and they passed the night in the boat on high sea Verses 84 to 90 narrate how the next morning they searched unsuccessfully for an entrance into the castle wall on the island, but happened to notice a temple on it. Then they saw on the castle wall a beautiful damsel accompanied by many girls. Verses 91 to 138 abruptly cut short the narrative of Samaraketu and introduce the incident of a portrait of a celestial damsel. The portrait had been done by Gandharvaka, who asked prince Harivahana to examine it. The latter pointed out to a flaw as regards the absence of a male figure among the group of ladies in the portrait. Gandharvaka, however, while justifying the omission as deliberate, revealed to the prince that it was a portrait of a Vidyadhara princess Tilakamanjari, the daughter of the Vidyadhara king Cakrasena, and that due to some unktown reasons she spurned the company of the males. Prince Harivahana instantly fell in love with the lady in the portrait. Excusing himself that he was charged with an errand from Patralekba, to her father Vicitravirya, the Vidyadhara king at Mount Suvela, to send the divine aero 2010_05 Page #21 -------------------------------------------------------------------------- ________________ . 12 plane, and that he is asked by his mother to see Gandharvadatta at kanci, Gandharvaka assured prince to carry a message of Samaraketu to Malayasundari in Kanci and took leave of prince Harivabana, promising to do a portrait of him also, provided that something untoward did not crop up on his way back. The canto concludes with a verse (139) in the Malini metre depicting how, on the one hand, Gandharvaka left and, on the other, the prince returned to his palace, Canto IV : The Ceremonial Entrance Into the City Verses 1 to 28 describe how in the palace, after performing his daily worship, Harivahana passed his whole day in looking at the portrait and waiting all the while for the arrival of Gandharvaka, who would do his portrait and help him in securing the love of Tilakamanjari, Next morning he went to the palace garden, climbed the sport-billock and awaited the arrival of Gandharvaka the whole day. But the latter did not come. His love-pangs began to get unbearable as the summer season passed and the rainy season set in. In order to allay the pain he set out, in company of Samaraketu and others, on a tour of his domain. Verses 29 to 65 narrate the episode of the flying elephant. Once when he was camping in the Kamarupa country, one of the elephantkeepers reported to him about the madness of his pet elephent Vairi. adanda due to the state of ichor. Harivahana started with his lute and by its music the elephant was entranced, so that the prince exploited the opportunity and was upon his neck within a moment. But the elephant got up at once and ran away, with the prince, to the forest, so suddenly that inspite of a very hot pursuit Samaraketu, and his compa. nions with all their retinue, could find neither the prince nor the elephant. The next day the messengers returned with the sad news that the elephant was found but not the prince. At this, Samaraketu made up his mind to commit suicide. But the next day a messenger from Kamalagupta brought a letter of Harivahana and narrated how Kamalagupta got it from nowhere and how his return-message to the prince was mysteriously picked up by a parrot. Having read the message Samaraketu went to the bed to have some rest. Verses 66 to 128 narrate how Samaraketu set out, the next morning, in pursuit of Hariyabana in the northern direction, met on his way Mitradhara, a brother of the ruler of the Kamarupa (also called Pragjyotisa) tegion and how after an extremely hazardous journey through the forest he arrived at the Ekasonga mountain and saw the Adrstapara lake, and rested for the night on its bank. Next morning he heard the neighing of numerous horses, which he pursued and came to a beautiful temple, 2010_05 Page #22 -------------------------------------------------------------------------- ________________ where he heard a boy singing a panegyric containing the word 'Harivahara' He turned out to be the same Gandharvaka whom he had met in Ayodhya. Gandharvaka then took him to the prince who was sitting there with a beautiful celestial damsel. Friends met in joy, when the bard recited a verse reminding Harivahana about tbeir getting late for the ceremonial of entering into the Vidyadhara city of Gaganavallabha. The prince started, with Samaraketu, for the city at the head of a procession of the Vidyadharas. The concluding verse (129) in the Sragdhara metre depicts how, while being looked at, with wonder and admiration, by the city-damsels on both sides of the royal path, they arrived at the royal palace in the Gaganavallabha city. Canto V: An Invocatory Description of the Boat Verses 1 to 58 pick up the thread of the narrative from the incident of the disappearance of prince Harivahana with the elephant. On inquiry from Samaraketu, prince Harivahapa relates how he was kidnapped by the flying elephant who carried him over to the Adrstapara lake near the mount Ekastnga on the Vijayardha range and how on trying to control the elephant he threw himself along with him into the waters of the lake. The prince then swam out of the water and saw in the sands a series of foot-prints among which one pair was extremely beautiful. He set out to trace the lady and came to a bower of creepers wherein was found a lady, who, however,cared neither to return his compliments nor his queries and immediately left him there with a slight push of her shoulder while getting away from the bower. The prince was rather disappointed, but he tried unsuccessfully to trace her whereabouts. At last he got tired and passed the night in the same bower. Next morning he saw a divine temple where he happened to see a girl in the ascetic garb. She welcomed him and took him to her hermitage. When the prince asked why she had taken to the life of an ascetic, she broke into tears and then started narrating her sorry tale. Verses 59 to 166 take us to the city of Kanci, the capital of king Kusumasekhara and his queen Gandharvadatta, whose daughter the ascetic girl, Malayasundari, was. It was forecast by the revered Vas urata that he who marries her shall become the lord of the whole domain under an imperial monarch. When she came of age-sixteen--once at night she went to bed, but was suddenly awakened at about mid-night by the beats of a drum, and she found herself seated in a corner of a temple along with many other girls. On asking an old lady standing near her, she came to know that it was a temple of Lord Mahavira on the Pancasaila island in the midst of the southern ocean, that the Vidyadharas under the 2010_05 Page #23 -------------------------------------------------------------------------- ________________ leadership of their king Vicitravirya had gathered there on the occasion of the fort-nightly celebration of the holy-bath ceremony (snatra-yatra) of the image of the Lord and that the girls were brought there unawares by the Vidyadharas through their superhuman powers. After the ceremony, were arranged the dance items by each of the kidnapped princesses. Then started the holy ceremony to the accompaniment of divine music followed by the dances. Being highly impressed by the Malayasundari's perfor. mance, as the Vidyadhara king Vicitravirya inquired of her as to where she had picked up such a skill in dancing, there epsued a dialogue which gradually strengthened the hopes of the king that the mother of this girl might be none else than his daughter Gandbarvadatta, who was assured by Vasurata that she will be united with her kith and kin when her daughter was married to a suitable match. The king, thereupon, entrusted the task of personally verifying this to Citralekba, the mother of Gandh. arvaka. As it was now early morning the king left the place with his company and started by the aerial path for his capital on the Suvela mountain, while leaving an instruction to an attendant (to take the girls round and show the place). Malayasundari with her companions, went to the rampart wall and looked from over it into the sea when her eyes met with those of a pripce sailing in a royal boat rowed by only a few sailors. One of the sailors (Taraka) of the prince (Samaraketu) requested her to show to the prince the way to the temple which, as he said, was as beautiful as her heart, and both so difficult to enter ! At first she conveyed her inability due to her being a stranger in the situation, but later on, being influenced by the love of the prince, she conveyed to him to wait a little. At this the companion of the prince started a unique allocution to her, though apparently addressed to the boat. Meanwhile there came the attendant with a priest-boy from the temple with holy sandal and garlands which were offered to the image in the temple. The boy asked her to take possesion of the jewel which had slipped off from her girdle, She took advantage of this situation and, looking at the prince down there in the boat, conveyed that the 'Nayaka' (=jewel; the prince) was of course accepted but that she will secure it (=him) in its (=his) proper place only after it (=he) would reach her at Kanci (girdle; city). Then she took the garland and, under the pretext of offering her worship to the ocean, threw it down in such a skillful manner that it fell around the neck of the prince ! But suddenly she and her companions disappeared from the sight of the prince and the latter threw himself headlong into the water overpowered as he was by this unexpe. cted blow to his yet unfulfilled love. The last two verses (167 and 168) in the Harint and the Sardalavikrid itam metres respectively, conclude the incident with the sad note 2010_05 Page #24 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 15 that Malayasundari also succumbed to the unbearable grief and threw herself after him into the waters, but as she opened her eyes she found herself lying in her bed inside the palace at Kanci. Canto VI: The Tale of Malayasundari Verses 1 to 62 narrate how on being closely cross-examined by her maid Bandhusundari, she confided to her the experiences of the previous night. The days now passed miserably, separated as she was from her lover. Then approached the spring season with her fresh gift of the enhanced pangs of separation, when one day there arrived her mother's maid Katyayani with the shocking news that it was the Madana Trayodasi day and she must worship the God-of-Love because the next day she was to be offered in marriage to Vajrayudha, a commander of the forces of king Meghavahana of Ayodhya. She further added that her father had been advised by the ministers that it was the only way to purchase the peace with the enemy, who had agreed to the proposal. It was a bolt from the blue for Malayasundari who at once made up her mind to hang herself and get rid of this unbearable situation. She went to see her father, stayed for a while with mother, returned to the palace and, under the pretext of feeling drowsy, sent her maid Bandhusundari away. But the latter smelt a rat and hid herself behind the door. Malayasundari, then, slipped off from the palace, went to the garden, bade adieu to her beloved trees and birds, offered her salutations to the God-of-Love from outside the temple, fastened the noose to a branch of her favourite Asoka tree, addressed the deities of all the directions to bear witness to her life of chastity and, having begged the Lord to enable her to be born, in the next birth, as an unseparated wife of the same prince, she put her neck into the noose and threw herself down below into the jaws of death. But Bandhusundari quickly arrived there in time, commissioned the help of a prince who had stayed overnight at the temple of the Love-god, and saved her. On awakening Malaryasundari. found herself lying in the lap of a prince whom she recognised as her very lover. Verses 63 to 80 again take up the thread of the tale of Samaraketu, who relates at the request of Malayasundari as to what happened after he fell into the ocean. The latter told her that he was saved mysteriously by some superhuman agency, and found himself safe on the shore among his companions. He also was sad in view of his separation from his beloved. Somehow the days dragged on. Once when he was being urged by his sailor-chief Taraka to proceed to Kanci to trace the princess, there came a messenger from his father Candraketu with an order to take over the command of his forces which were charged to 2010_05 Page #25 -------------------------------------------------------------------------- ________________ assist the king Kusumasekhara and proceed to Kanci. Both went there and searched for the beloved; but could not find her, inspite of their close watch, at the temple of the Love-god, over each and every woman of the city. Having lost all hopes, the prince decided to terminate his miserable life and for that purpose stayed alone overnight at the temple. At midnight as he noticed a pair of a woman's hands thrust into tbe window grill and heard her cry for help, he hastened out to help her. It was thus that he met Malayasundari. Verses 80 to 107 again take up the tale of Malayasundari who was offered informally in marriage to Samaraketu by Bandhusundari with the request that the princess should be kidnapped away to a far off place so that her father could not offer her in marriage to the enemy commander Vajra zudba. Samaraketu accepted Malayasundarl's hand but disapproved of the latter proposal in view of his father's charge, and thought on a different line of action which would help them all out of the difficult situation. Malayasundari was escorted back to her palace, where Bardhusundari immediately informed the queen who in her turn repor. ted to the king about the fatal incident. The king was sorry but perplexed and hit upon a plan to send his daugther far away, under the care of a trusted elderly maid Tarangalekba, to the lonely hermitage of Kulapati Santatapa. The plan was carried out instantly, and Malayasundari henceforth led the life of an ascetic girl at the hermitage, where once again she tried to terminate the grief by doing so with the life and made off for the waters of the ocean. But she was pursued by Tarangalekha and others, and at last she ate a poisonous fruit and fell down on the ground. Tarangalekha reached there and scolded her bitterly, but soon Malaya. sundari was saved from the harangue when due to the over-powering effect of the poison she became unconscious. On awakening, she found herself lying on a bed of roses in a wooden aeroplane which was found floating in the waters of a lake. Verses 108 to 116 narrate how she again thought of drowning herself into the lake. But she accidently found a letter which happened to be from Samaraketu informing her, that he was hale and hearty, remembered her pleasant company at Kanci and requesting Bandhusundari to look after her so that she might not get desperate. She gave up the idea of suicide. Meanwhile there arrived Citralekha who recognised her and in troduced her to Patralekha, the gueen of the Vidyadhara king Cakrasena. The latter was overjoyed to find her to be the daughter of Gan. dharvadatta and wanted to take Malayasundari to her palace but the latter regretted that being separated from her lover it would fit her better to live at the nun-hostel (matha) attached to the temple and lead the austere life of an ascetic. 2010_05 Page #26 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 17 The last verse (117) in the Prthvi metre concludes the canto as well as the tale of Malayasundari who lives on in the hope of again being united with her lover some day. Canto VII: The Termination of the Curse to Gandharvaka The beginning of this canto again takes us back to Harivahana, wco began his narrative (in TMS V. 9), when Samaraketu arrived after a very difficult time through the !orest. In verses 1 to 9, Harivabana consoles Malayasundart with the assurance that he knew everything about her lover who was alive and cafe. The only thing which defied his understanding was how is he to be informed about his beloved's safety in the absence of anybody at hand who would carry his message. At that moment there arrived a parrot who promised--in human tongue--to carry out the work. Harivahana dispatched a message which the parrot took away. Verses 10-72 narrate that both Harivabana and Malayasundaul went to the punery where they performed their daily worship and had their lunch. Meanwhile Caturika brought in a message from Tilakamanjari, who had called for Malayasundari as the former was not well. Caturika further reported that Tilakamanjari had been roaming about the forest when she saw an elephant falling precipitately into the waters of the Adrsta para lake, and tbat the symptoms, of course, indicated that the ailment must have been due to something connected with love. Malayasundari conveyed her inability to go and meet her due to the arrival of a princely guest like Harivahana. The news revived the hopes of the prince for whom then the night became unusually long. Next morning brought Tilakamanjari herself to the temple, where Malayasundari introduced the prince to her and asked him to talk with her on the topics of artistic pursuits like painting etc. The prince, however, declined the request on the ground that he found unwillingness on the part of Tilakamanjari, who did not care to respond to his greetings, and hence it would be proper to talk to her only when she sometimes happens to come to Ayodhya on her way back from the pilgrimage of holy places. Tilakamanjari, on her part could not respond properly this time also, except that she offered him the "Tambula' by her own hand and then left the place. But within a moment, back came a messenger from her with an invitation, for the prince and Malayasundari, to go to her palace at Ratbanupuracakravala. Malayasundari submitted at last to her insistence and joined Tilakamanjari, who left behind her whole retinue to fetch the prince at the head of a procession of the Vidyadharas. Verses 73 to 111 take us, with the prince, to the city of Rathanupuracakravala where Tilakamanjari was eagerly awaiting his 2010_05 Page #27 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 18 arrival. The prince was accorded a royal welcome and treated exceptionally well with a celestial feast, at the end of which, the doorkeeper reported to him the arrival of a parrot with a return-message from Kamalagupta, who was camping at the out-door camp along the Lauhitya mountain. The parrot was ushered in and Harivahana put him in his lap, when an attendant brought a magical divine cloak from Tilakamanjari who had sent it to enable the prince to go around and see the city unobserved. The moment the cloak was put on the body of Harivahana there from his lap a arose young boy who was rone else but Gandharvaka. VI In verses 112-152, Gandharvaka relates his account beginning from Ayodhya where he took leave cf the prince. Thence he went (in company of Citramaya) to the Suvela mountain where he delivered the message to the Vidyadhara king Vicitravirya, and having taken from him the divine aeroplane, he started for Kafici to see Gandharvadatta. On his way his eyes fell upon an old woman crying for help and he descended near the Prasanta-vairasrama of Kulapati Santatapa, where he found, Malayasundari unconscious due to the effect of poison. He took her into the aeroplane and charged his companion Citramaya to take care of the old woman, and in case he failed to return due to some unforeseen circumstances, to assume a suitable form and carry prince Harivahana to the Rathanupuracakravala city. Gandharvaka, then, started to the south in search of medicinal plants. Near the Ratnakuta island his aeroplane was suddenly stopped by Mahodara a Vaksa attendant charged with the protection of the temple there on express orders of the goddess Sr. While arguing with Gandharvaka, the Yaksa revealed how he had saved both Samaraketu and Malayasundart when they threw themselves into the waters near that temple and having taken offence at Gandharvaka's careless folly of driving from over the divine temple and consequently insulting the image of the Lord Jina, he cursed him to become a bird and threw the aeroplane away with such a force that it fell into the waters of the Adrstapara lake. It was during this miserable life of the parrot, said Gandharvaka, that he had carried the messages. In verses 153 to 160 the narrative again returns to Harivahana who read the message which brought the news of Samaraketu's disappearance from the camp and his reported journey to the north through a dense forest. Harivahana then wanted to return to his camp. The canto concludes with two verses, (161-162) in the Malati and the Sikharin metres respectively which depict the sorrow of both Tilakamanjari and Malayasundari, as the prince leaves them. Citramaya is entrusted with the charge of conveying the prince, in an aeroplane, to his camp and of returning with him as soon as possible, 2010_05 Page #28 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 19 Canto VIII: Revelations About The Previous Births Verses 1 to 36 narrate how on reaching back to his camp near the Lauhitya mountain, Harivahana found his elephant, Vairiyamadanda, whom, as he told Citramaya, he had thought to be dead. But Citramaya pointed out to the impossibility and incredibility in that a mundane beast like an elephant could never fly. He assured him that it must be some celestial being in the garb of an elephant, but that particular elephant ipfrout of them was really the prince's own one. They mounted on it and reached the camp where they found everybody except Samaraketu. On inquiry Harivahana was informed about his entering into the forest in the northern direction. He immediately began the pursuit and would not tbink of giving it up. Citramaya was tired and returned alone back to the Vidyadhara city. After a few days Gandharvaka happened to meet him with the pews that after Harivahana's departure both the princesses were much dejected and passed their time in grief. Alone returned Citramaya who informed them about the prince who was engaged in searching out Samaraketu. Malayasundari swooned on hearing about such a turn of the events. Tilakamanjari, however, ordered him to fetch the prince back to the Vidyadhara city and offered the assistance of a thousand Vidyadhara soldiers to carry on the search. Harivabana accepted this offer and carried on the search from his camp at the Lauhitya mountain. Verses 37 to 87 inform us that once there came Sankhapani, the Minister of Treasury, and handed over to him the Candratapa necklace and the Balaruna ring both of which were sept by king Meghavabana. Harivabana sent them through Gandharvaka as a gift, each to Tilakamanjari and Malayasundari respectively. The next day, Caturika returned with a message from Tilakamanjari who had conveyed that the embrace of the necklace had unfortunately marred all her chances of ever aspiring to have one from him, but that he should not forget her. This unexpected estrangement on the part of his beloved, shocked the prince who at once set out to throw himself down the Wish-fulfilling Precipice of the mountain. On his way he found a beautiful young girl holding at the feet of a young man who insisted upon her to let him fall from the precipice first. On enquiry the young man introduced himself as the Vidyadhara prince Anangarati, and said that, as his domain was usurped by his kinsmen he wanted to get rid of his useless life, but that his wife would not allow him to die first and insisted on herself having the first chance lest she might not be able to bear the dreadful sight! Harivahana offered him his own kingdom, but Anangarati, however, wished that the prince should secure divine powers on his behalf and thus help him get his own Vidyadhara 2010_05 Page #29 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 20 kingdom back. Harivahana agreed and commenced his six-months' course of austerities and mystic worship as directed by the Vidyadhara youth, who arranged for all the other facilities for the same. Many a goblin and evil spirit resorted to various devices of temptations and fear in order to compel him to give up the project, but the prince persisted steadfastly to the austerities. At the end of sixth months a goddess appeared in person and informed him that he had successfully attained the divine powers and that she along with all her tutelary deities, was at his command. The prince, however asked her to serve Anangarati, which she declined on the ground that they are bound by particular mystical regulations and further revealed that even Anangarati had simply played a trick with him in order to make the prince undertake the musterities, so that the minister Sakyabuddbi might get a suitable powerful incumbant to fill the vacant throne of the northern kingdom of the Vijayardha mountain, as the king Vikramabahu had renounced the worldly life. And, as the goddess disappeared, there arose the din of divine bugle, which summoned up all the Vidyadhara princes who instantly arrived and carried him to the northern range of the Vijayardha mountaid, wbere they annointed him on the throne as their emperor and bowed down. But Harivahana was all the while worried about Tilakamanjari and as he inquired if anybody had any news about her, the doorkeeper announced the arrival of a messenger. Verses 88 to 103 introduce the messenger,-none else but Gand. harvaka, --who informed the prince that when Tilakamanjari put on the necklace she remembered her previous birth and the love of her divine consort Jvalanaprabha. She was then miserable and at once set out, with Malayasundari, on a pilgrimage during which they came across an omnis. cient Mahansi to whom they paid their homage and sat before him for a while listening to his religious discourse. A Vidyadhara prince, named Virasena, inquired of the sage why tbe daughter of the Vidyadhara king Cakrasena had developed an aversion for males and why she was wearing a necklace all the time though she has renounced all the ornaments. Verses 104 to 141 narrate that in reply to the above question of Virasena, the sage emphasized upon the strange nature of the transmi. gratory existence in which anything could happen and every soul was tossed, in accordance with the Law of Karma, from higher births of celestial beings to the lower ones of beasts, birds and vermin and vice versa. He then revealed that there was in the Saudharma heaven a god named Jvalanaprabha who, as he foresaw in near future the end of his tenure of godhood, thought of earning some merit for future births, and left the heaven without informing his beloved wife 2010_05 Page #30 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Priyangusundari. After his departure from the heaven, he met on his way King Meghavahana at Sakravatara and having deposited with him the necklace of his beloved, went to see his friend Sumali whom he wan'ed to bring round to the holy path of Lord Jina. Having then performed his pilgrimage of all the holy temples in all the worlds, he expired and was born as prince Harivabana, the son of King Meghavahana of Ayodhya. His wise Priyangusundari on her part went to Jambudvipa in search of het beloved lover and met her friend Priyamvada, a deserted beloved of the god Sumali, and both the ladies approached the omnis. cient sage Jayantaswami who assured them that they shall be united with their respective lovers on the mountain peaks called Ekasnga and Ratnakuta respectively. At this they made for those places and each one erected a temple of Lord Jina and passed their time awaiting the arrival of their divine consorts. Once Priyangusundari saw the goddess Sri who brought the message that as the end of Priyamvada was approaching fast, she had lost all hopes about the return of the lover, her faith in the forecast of the sage being totally shaken, and that she had given him a ring. Moreover, the goddess Sri added that her friend had prevailed upon Priyangusundari to look after the temple at Ratnakuta. But seeing that the end of Priyangusundari was also not far off, the goddess Sri entrusted the task of guarding both the temples to her own attendant Mahodara, a Yaksa chieftain. Priyangusundari, however, never lost faith in the sage's forecast. After her death, she was born as Tilakamanjari, the daughter of the Vidyadhara king Cakrasena. Seeing the curiosity of the bashful Malayasundari, the sage further revealed that Sumali was born as Samaraketu, the son of King Candraketu of the Simhala country and Malayasundari as the daughter of King Kusumasekhara of Kanci. The concluding verse (142) in the Malini metre narrates how the whole assembly was wonderstruck and everybody returned home. Canto 1X : Attainment of Both the Kingdoms In verses 1 to 28 the Gandharvaka's report takes us, with both the ladies, back to their tent (Patamandapa), where Malayasundari asked her if she would like to stay there or was she out to visit other holy places also. Tilakamanjars, however, complained that her right arm was thro bbing, which boded some impending calamity. And there came an attendant who reported the arrival of Citramaya. The latter reported that, as ordered by her, he combed the whole of the Ekasnga region in search of prince Harivahana, who, however, could not be found and hence he had asked the Vidyadharas to carry on the search operation. Malayasundart blamed her and asked Tilakamahjari to personally the prince. Tila kamanjarl took the aeroplane and roamed over the region for the whole day, though unsuccessfully, and at last returned home late 2010_05 Page #31 -------------------------------------------------------------------------- ________________ in the evening utterly tired and dejected. The night passed in unbearable agony. The next morning brought the sad news through Sandipana, a Vidyadhara boy, that the prince, as reported by the Nisadas, was seen climbing up the Wish-fulfilling Precipice of the Vaitadhya mountain and that nothing further was known thereafter. This was more than enough for Tilakamanjari, who made up her mind to make an end to the then miserable and burdonsome life and ordered special worship of the Jinas at the temple, where having knelt before the central image of Lord Jina and prayed to Him to afford His blissful blessings and help in her future births. Then she straight way made for the waters of the Adrstapara lake. But hastily came the Chamberlain from the Vidyadhara king Cakrasena, with the order that she should postpone her resolve for a period of six mcpibs, as the king had been assured, by the soothsayers, about the well-being of the prince. Uzwillingly she submitted to her father's orders and led the austere life of an ascetic. When only one day was left for the expiry of the stipulated period be, said Gandh. arvaka, left the place in order to avoid the predicament of having to witness the impending tragic events the next day, and wanted to fall from over the precipice in a bid to cut his life short. But the vigilant Vidyadhara guards at once arrested him and produced before the prince. Verses 29 to 39 narrate that this report of Gandharvaka reminded the prince of his past birth and, leaving the royal insignia behind to Gandharvaka with an instruction to inform Malayasundari about all that had passed, he at once went to see Tilakamanjari and console her. It was at this juncture that Samaraketu arrived and met him. Here ends Harivahana's narration which started with V. 9. In verses 40 to 89, the story is sought to be wound up. A11 were astonished and happy at this wonderful march of events, except Samaraketu, who evidently was sorry to have recollected his past birth as also the wrong that he had done to Priyamvada, whom he had left in the lurch due to his infatuation for another beloved Svayamprabha, Harivahana was consoling his friend when there arrived Kalyanaka, a messenger from the Vidyadhara king Vicitravirya with a request that as it was fixed up to offer Malayasundari in marriage to Samaraketu, the latter may be allowed to be taken to the Suvela mountain, where all including King Kusumasekhara and Queen Gandharvadatta were eagerly awaiting his arrival before which Malayasundari, who had been carried there beforehand, would not cast off her ascetic garb. On inquiry as to how the king heard about Samaraketu, the messenger revealed that when Samaraketu arrived at the court of Harivabana, Mtgankalekha ran to the queen Patralekba with the happy news and congratulated her for the prospect of the additional happy 2010_05 Page #32 -------------------------------------------------------------------------- ________________ occasion also of the marriage of Malayasundari with Samaraketu. Citralekha reminded the queen about the forecast of the sage that this would be at the hands of King Vicitravirya, who was, therefore, informed in the matter. Hariva hana granted the request, and Kalyanaka took Samaraketu with his retinue to the Suvela mountain. Harivabana, on the other hand, was ceremoniously coronated by the Vidyadharas as the emperor of the northern region of the Vijayardha range. After some time, he arrived at the southern region as an honoured guest of the Vidyadhara king Cakrasena, who formally gave him his daughter Tilakamonjari, in martiage. Having enjoyed the festivities, the pair arrived with full regale and regalia, back to the northern kingdom. Sama raketu was invited back with his bride and the prince made over to him the authority of the northern kingdom. King Meghavahana, who, now wanted to retire, formally coronated Harivahana on the throne of Ayodhya as his successor. The last two verses in the Manjubhasini and Sardulavikriditam metres respectively, wind up the story concluding that King Meghavabana set his heart on bettering his prospects for the life hereafter, while Harivahana ruled as an unrivalled monarch his prosperous kingdom happily ever after. The Epilogue In seven verses the author gives his autobiographical details which inform us that his father named Amana a great scholar-poet and author of an epic entitled 'Sri Nemicaritam', was born in the Pallipala family well-known in Anahilla pura (Patana). Of his four sons, the eldest was Anantapala, the author of Spasta Patigaaita. The next was Dhanapala, an apprentice in the field of poetry. The next two were Ratnapala and Gunapala. It was due to the training afforded by his father, that Dhanapala composed this compendium of the prose-romance, the Tilakamanjari. This work was completed on Thursday, the fifth day of the bright half of the month of Karttika in the year indicated by the words 'the moon' (indu=1), 'the systems of the Indian philosophy' (darsapa=6), 'the sun' (surya=12). The last verse (7) concludes with an aspiration that the work, slightly more than twelve hundred gra. mthas in extent, may last, and entertain the readers, till the Sun shines. VII The Contribution The history of the compendiums of famous classics probably does not go far back than the tenth century A.D. But the fact that the compendiums were composed almost invariably in Sanskrit, whether the original be in Sanskrit or Prakrit, does show that Sar skrit ruled the day as the principal medium of literary activity. It must have been an aspiration to preserve the memory of great poets and their esteemed works, as also 2010_05 Page #33 -------------------------------------------------------------------------- ________________ u wish to popularise such a work among the students of Sanskrit language and literature so that they may be led to read the original masterpieces. And such compendiums did serve as an aid to memorize the principal details of the stories of the classics as has been suggested by Shri Pradyumnacarya. 34 It is not known authoritatively why Pallipala Dhanapala chose the medium of verse for composing his TMS, when he could have accomp lished the work in a better way in the prose itself. The reason might be, on the one hand, the one suggested above. by Shri Pradyumnacarya and, on the other hand, as has been suggested by the author hinself in his epil. ogue to the TMS, where he has almost confessed that this work was undertaken, at the instance of his father, as a sort of exercise in writing a poem in Sanskrit verse. Had the sole purpose been the preservation of the story of the original prose romance intact, the prose medium would have been more suitable as has been in the case of the Tila kamanjari-sangraba composed by Krsnamacarya (Abhipavabana), who, it seems, had as his ideal the well-known Kadambari-sara of M. S. Apte. 26 Pallipala Dhanapala's seems to be the earliest available attempt at epito. mizing a literary classic. His success seems to have started a similar fasbion among his contemporary and successive scholars wlio attempted similar works both based on the Tilakamanjari and on other popular Jain cassics. Among the latter type may be mentioned the Upamitibhavaprapancakathasaroddhara of Devasuri (A, D. 1242) and the Samaradityasanksepa of Pradyumnasuri (A. D. 1269). It was a matter of prestige to be able to write in Sanskrit. The TMS has been intended by its author to be nothiog more than a mere metrical compendium of the prose-romance of Kayi Dhanapala. But it has actually resulted into a fine small-almost epic-poem possess. ing some of its structural epic characteristics such as the division into cantos, their apt nomenclature, change of metre at the end of each canto and so on. And the very heart of the epic, viz. the story and its spirit as well as a faithful reflection of an aspect of the contemporary religious life--that have been kept unchanged-have contributed to the epic atmosphere. Had the poet really intended to compose a full-fledged epic based on the story of Tilakamanjari, he could have amply succeeded by elaborating some of the descriptions from the original source work. Essentially and faithfully based on the TM, but free from the limitations inherent in summarizing such an ornate prose-romance in a quite diffe. 24. of S. S. vs. 28 : Jod auferrafa ofa : a ETHERIAA: Faefataa 118011 25. Published from Dhulia in 1885, 2010_05 Page #34 -------------------------------------------------------------------------- ________________ rent medium of verse, this compendium is really the best one amongst all such metrical attempts available so far in the field. The author of the TMS has, true to his promise at the beginning of his work, exhibited a thorough grasp of the original prose-romance, and has kept a vigilant eye on every single knot of the thread of the story, so much so that he could point out, indirectly, of course, a couple of minor loose ends, which he has carefully tied up. 25 One such loose end in Kavi Dhanapala's prose-romance is with regard to the relation of Sumali vis-a-vis Priyamvada and Svayamprabha. Kavi Dhanapala has nowhere made it clear whether Svayamprabha was Sumali's another beloved contemporary with Priyamvada, or was it Sumali's beloved Svayamprabha who was later on born as Priyam. vada again the beloved of the same Sumali. He only mentions that Priyamvada was "a beloved of two lives" (fat), which leads us nowhere. Not only that the equivocal reference to an injustice done to her in her "Priyamvada-hood"2 also keeps us unenlightened. The author of the TMS, on the other hand, has made this very clear by indicating that Sumali deserted Priyamvada due to his infatuation for Svayamprabha, an another beloved of him.29 Another loose end, which he has tied up, relates to the episode of the divine ring Balaruna, which according to the TM, passes from the goddess Sri to Meghavahana, who sends it to Harivahana. When the latter makes a gift of it to Malayasundari, she remembers her past birth as Priyamvada. But nowhere are we informed, in the proseromance, about any relation of the ring with Priyamvada. It is the author of the TMS who has carefully filled this lacuna by making Priy amvada hand over the ring to the goddess Sr1.30 It is noteworthy, in contrast, that neither Laksmidhara31 nor Padmasagara32 could locate these two subtle points inspite of their having actually composed a compendium each based on the TM! The latter, of course, has slightly touched the first point, ,3 but he is certainly not aware of its value in the story. 26. N 32. 3. cf. TMS. I. 4: tasyA rahasyamAdAya madhunnata ivAdarAt / 27. cf. TM(N) p. 421 (15). 28. cf. TM(N) p. 421 (21ff) ahaM tu kRtavipriyaH priyaMvadAbhAvataH prabhRti tasyAH etc. 29. 30. 31, cf. TMKS, verses 1074-1080; 1144-1145. cf. TMKU. verse 1822-1826; 1914. cf. TMKU veress 1914 : jagAdAnapatiH prAcyacala premavisaMsthulaH / etc. mandavAgapi saMkSepAdugirAmi kimapyaham // 4 // 2010_05 cf. TMS IX, 47: Hg EqzPmegam: etc. cf, TMS VIII. 121 : ityudIrya mamAGgulyAM svAGgulIyakamakSipat / Page #35 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 26 In two cases the author of the TMS has passed over minor details (1) In the TM the Vidyadhara king Vicitravitya utters a verbal order to an attendant to take the girls round and show the temple.3In the TMS he is shown as merely whispering something-evidently the same instruction--into the ear of the attendant.35 (2) In the TM, Samaraketu rushes out from the temple of the Love-god when he hears Bandhusundari crying for help. In the TMS, however, Samaraketu notices two feminine hands protruding from the window-grills of the temple 37 and a cry for help. 35 he has skipped over a slight portion of the story. It might as well be a scribal failure. Pallipala Dhanapala has grasped the very spirit and many of the peculiarities of Kavi Dhanapala especially his love of alliteration. st every verse of the TMS has at least one such sound effect. He has contributed a few sympathetic imageries in the form of similes, 'utpreksas' etc. which are not found in the original prose work. A few specimens of them may be noted below: (1) AsIdatibalastasyAM rAjA zrImeghavAhanaH / / yatpratApapradopAntaHzatrubhiH zalabhAyitam / / I. 8. (2) tasyA mayaivamuktAyA galitAzrukaNAvaliH / prAgdazAM darzayantIva hArazriyamazizriyat // V. 57. (3) jaladhigatamathAliGgayetaM kRtArthitajIvitA tanumahamapi klezAvAsaM tyajAmi nijAmimAm / iti kRtamanAstatrApaptaM nimIlya vilocane aparamacalapremA rAmAjano vitanotu kim // V. 167 (4) arkAzmanirmitaM hemakumbhodbhAsizirogRham / kailAzamiva bhUtezabhAlanetrAgnibhAsuram || VII. 87 (5) taM nizIthamatha kSiptvA makSu praadurbhuutpurH| pumAneko mamotsaGgAdadrizRGgAdivAMzumAn // VII. 102 (6) mekhalAsaGginI cAruracanAbhaGgimAyatAm / vijayArddhazriyo veNi dakSiNazreNimAgamat / / IX. 73. The author of the TMS has considerable command over various metres. His Anustubh is of course not completely free from a slight looseness in a couple of places. 39 But he sails at ease in other metres. 34. cf. TM. p. 274 (17 fr.) 35. G. TMS. V. 106 36. cf. TM. P. 325 (15 ff.) cf. TMS. VI. 78. cf. TMS. VI. 14 ff; VIII. 4 ff. 39. f. TMS, VI. 131B VIII. 69 &c. ___Jain Education Intemational 2010_05 Page #36 -------------------------------------------------------------------------- ________________ He has tried his hand at the popular classical metres like mandAkrAnto (I. 106), zArdUlavikrIDitam (I. 122; V. 168), mAlinI (III. 139; VIII. 141), sragdharA (IV. 129) and zikhariNI (VII. 162) besides the difficult ones like hariNI (V. 167), pRthvI (VI. 140), mAlatI (VII. 161) and maJju bhASiNI (IX. 90). His knowledge of Sapskrit grammar is quite adequate, and his Sanskrit diction is quite living in that it adopts a few current Apabhramsa usages some of which are listed in Appendix B. It must, indeed, be confessed that the pains taken by the father of Pallipala Dhanapala, in training him up in poetic composition, have not been in vain. VIII Pallipala Dhanapala and Laksmidhara-A Study in Contrast : A few points about Laksmidhara and his work (TMKS) have already been noted above. Here we mainly concentrate on the points of comparision and contrast between the TMS and the TMKS. Both the works are based on the same prose-romance and both are composed with the same purpose in view. A close comparision reveals, many parallel passages--generally a quarter or two of a verse--which cannot be explained away as being due to their dependence on a common source, especially when these passages do not possess much correspon. dence to the relevant passage of the original prose-romance. A few instances of such parallelisms are noted below along with the relevant passage of the TM where necessary : (I) TMS : kathAgumphaH sa evAtra prAyeNArthAsta eva hi / 1. 5. . . TMKS : asmin handhAsta evArthAsta eva nanu vaackaaH| 5. (2) TMS : ............bndhmaatrvishesstH|| santaH sntossmaayaantu......|| I. 6. TMKS : gumphavijJAnamAtreNa mama tuSyantu sajjanAH // 5. (3) TM : ...bhavata eva mayA pradattaH...yadA ca navayauvanazriyA pratipannasarvAGgA stavAGgajo bhaviSyati tadA tasya bhUSaNArthamupanetavyaH / p. 60 (16 ff). TMS : mayA dattastavA?'sau svAGgajasyaiva yauvane / I. 102 TMKS : arpaNIyazca bhUSArtha svAGgajasyaiva yauvne| 100. (4) TM : sarvadA saumyaparijanaparivArAham / na me naktaJcarAH sannidhAvapi caranti / TM (N) p. 56 (9ff.) TMS : ......matpArzva saumya eva hi sevate // I. 59. TMKS : ......matpArzva saumya eva hi sevate // 89. (5) TM : asya samAmabhUmimavatarato'pi viSamadugrgANi gAhamAnasya viSamATavISu vizato...vizeSataH sannidhApayitavyaH / 'TM (N) p. 60 (21 ff.) TMS : vidheyaH savidhe cAsya durgAraNyaraNAdiSu / I. 103 TMKS : vizeSAtsavidheyo durgAraNyaraNAdiSu / 100. 2010_05 Page #37 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 28 (6) TM : ayamapi bAlAruNAkhyo divyAGgulIyakAlaGkAraH ... vajrAyudhasya prsthaapniiyH| vakavyazca tatpradhAnapraNayI vijayavegaH- eSa yAminIyuddheSu viSamazatrusainyasanniruddhasya vajrAyudhasya pANipraNayitAM tvayA netavyaH / TM (N). p. 63 (14 ff.) TMS : aGgulIyakametattu vajrAyudhacamUpateH / / vAcyo vijayavegAkhyastatpradhAno yathA tvayA / nizAyuddheSu senAnyaH sannidheyamidaM sadA / / II 5-6. TMKS: aGgulIyamidaM prApyaM vajrAyudhacamUpateH // vAcyo vijayavegAkhyastatsakhazca yathA tvyaa| nizAyuddheSu saMrodhe dhArya vajrAyudhAntike // 107-108 (7.) TM : atikrAnte ca SaSThImAgare, samAgate ca dshme'hni...| TM (N) p. 78 (1) TMS : SaSThIjAgaraNe jAte prApte'tha dazame dine / II. 33 TMKS : SaSThojAgaraNe vRte saMprApte dshme'hni| 130. (8) TM : mayApyaya...akhilaratnakozAdhyakSasya mahodadheH sasAkSikaM smrpitm...| TM (N) p. 81 (19 ff.) TMS : upanItaM bhayApyadya rtnaadhykssmhoddheH| II. 47. TMKS : upanotaM mayApyaya rtnaadhykssmhoddheH| 146. (9) TM : tadapyadRSTapUrva rUpamiva nRpakumArasya divyaM devatAyatanamasyAH |...kthN cAsya tava nAyakasya praveze nitAntamapi saspRhA maargmupdishti| TM (N) p. 280 (6. ff.) TMS : idaM rUpamivaitasyAH kumArasyAtisundaram / apUrva caityametasyAH zaMsatyetatpathaM katham // V. 124. TMKS : idamadbhutasaundarya kumArasyAsya rUpavat / apUrva caityametasyAH kathaM mArga vadatyasau // 627. (10) TM: ityu kati mayi saMsmRtya tatrAvRttamAtmIya maprAgalbhyavilasitamudbhinnalajjA smitA...! TM (N) p. 364 (9 f.) TMS : ityukte sA svamasmArSIt prAgaprAgalbhyavaligatam // VII. 60. TMKS : ityuktA svasya sasmAra prAgaprAgalbhyaceSTitam / / 857. (11) TM : ...priyaGgusundarI nAma devI...veditumudantamabhijanasya...jambUdvIpamAgacchat / ...priyaMvadAbhidhAnayA pradhAnadevyA smnvitaa...| TM (N) p. 407 (10 ff.) TMS : pravRttiM vedituM tasya priyA khedavazaMgatA / priyaGgusundarI nAma jambUdvIpamathAgamat / / VIII 107 'TMKS : priyaGgusundarI nAma tatpriyA'tha viSAdinI // pravRtti vedituM tasya jambUdvIpamupAgamat / 1063-64. (12) Pallipala Dhanapala normally summarises the verses of the prose-romance if they are in metres other than the Anustubh or Arya. But in one case he has made an exception and incorporated a verse* of the original in the Sikharini metre in the body of the text of the 40. cf. TM(N) p. 359 : prabhAtaprAyA'sau rajani etc. ___ 2010_05 Page #38 -------------------------------------------------------------------------- ________________ TMS as verse No. VII. 37. Laksmidhara sometimes summarises such verses of the original, while, as regards the hymns to the praise of Jina, he quotes them from the original without incorporating them in the body of the text of the TMKS. But with regard to the above-mentioned verse in the Sikharini metre he also has made an exception and incorporated it in the body of his TMKS as the verse No. 829! The above comparision clearly shows that Laksmidhara kept a close eye on the TMS while composing his own TMKS, which, of course, differs from the former in many other points, a few of which may be noted below: PALLIPALA DHANAPALA: LAKSMIDHARA: , (i) He salutes Rsabhadeva in (i) He salutes Mahavira in the the beginning of his work. beginning of his work. (ii) He praises Kavi Dhanapala (ii) and his TM. (iii) He has contributed a few (iii) He also has contributed a few similes and 'utpreksas' etc. similes and 'utpreksas' but and filled a couple of lacunae has not fully grasped the found in the original. significant points of the story. (iv) He describes in detail how (iv) He summarises it in one king Meghavahana declined verse (82) which does not the offer of the Vetala to cut bring out the characteristic his head with the latter's heroism of the king. scissors and preferred to use his own royal sword. (I. 85-88). (v) He describes the goddess Sri (v) He disposes her off in three in three verses (I. 90-92), quarters of a verse (85). (vi) He does not elaborate the (vi) He elaborates it in two humourous, though lauda - verses (92-93). tory, dialogue between the goddess Sri and the king. He faithfully preserves in the (vii) He simply omits it. summarised form the graceful talk between King Meghava hana and his queen Madiravati. (viii) He carefully preserves in the (viii) He totally omits the religious summary the important reli part 2 but adopts the narragious discourse by Maharsi* 1 tive part of the discourse in full, as it is the very heart of Maharsi. of the original prose-romance. 41. cf. TMS. VIII. 103-104. 42. cf, TMKS. 1061 ff, (vii) 2010_05 Page #39 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 30 The difference between their poetic ability can be seen from the following few comparative instances; (1) The beautiful original verses - 'vipadiva viratA vibhAvarI nRpa ! nirapAyamupAssva devatAH / udayati bhuvanodayAya te kulamiva maNDalamuSNadIdhiteH // of the TM has been adopted: (a) in the TMS as-- kSapA vipadiva kSINA nRpArAdhaya devatAH / bhavatkulamivodeti caNDadIdhitimaNDalam // I. 23; and (b) in the TMKS as-- tavodetyudayAyAko nRpArAdhaya devatAm / 22. (2) A fine episode,*viz., -- ___dRSTvA ca virata nimeSayA dRSTayA suciramati cAruNA tenavezagrahaNena taizca tatkAlamAvirbhUtaiH priyapremAtizaya janmabhi smaravikArairdviguNatararamyadarzanAM sudRDhamAzliSya zayanIyamanayat / tatraiva ca tayA saha sussvaap| --full of picturesque tenderness and at the same time utmost sense of poet's self-control in the TM, has been properly summarised: (a) in the TMS as-- tatkSaNodbhUtakandarpavikAro'timanoharAm / pIDitastanamAliSya zayanIye ninAya tAm // 1. 23; while it is slightly marred by the unnecessary and unwarranted additional reference to kissing-- (b) in the TMKS as-- sAnurAge samAlokya saMzliSya paricumbya c| tAM ninAya nRpaH zayyAM suSvApa sahitastayA / / 122. (3) A beautiful courteous reques*,#5 viz, kumAra ! yuvarAjavArtAdbhutazravaNena pItama ticiram / karNAmRtam / idAnImIkSaNAmRtaM kSaNamekamAsvAdyatAm / of the TM, is rendered: (a) in the TMS as-- kumAra ! karNapIyUSaM ciraM pItaM kthaarsaat| kSaNamokSaNapoyUSamidAnI pIyatAmiti / III. 29 while it is simply ruined. 43. cf. TM(N). p. 28 (19 ff.) 44. cf. TM(N). p. 73 (16 ff.) 45. f. TM(N). p. 161 (20ff.) 2010_05 Page #40 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 31 (b) in the TMKS as-- cf197 cazai warga 1 330. Pallipala Dhanapala has, thus, clearly scored over Laksmidhara both in the point of preservipg the poetic flavour and the spirit of the original prose-romance, and in that of the skill in presentation of the story which he has fully grasped. Laksmidhara, on the other hand, bas tried to win a point against the author of the TMS by his success at economising to the extent of about sixteen verses-actually about thirty to thirty-five gremthas--, but he could not rise beyond the level of a mere epitomist, who could not properly catch at the significance and the excellences of a great classic. IX Pallipala Dhanapala and the Author of the TMKU-A Study in Contrast: As the work has not yet been published so far, a few remarks about its title and authorship may not be out of place. Prof. H. D. Velankar has noticed in his Jiparatna-kosa 6 a work known as Tilakamenjailprabandha by Padmasagara. The title is based on the colophon* 7 of the work. However, the authority of this colophon is open to doubt in so far as a palm leaf K Ms. of this same work---other than the paper K Ms. of it quoted in the foot-note-does not have any colophon whatsoever and hence it is listed in the unpublished list of the Kaptivijayaji Bhandara under the title 'Harivahanacarita'. (Palm Leaf Ms. No. 2.). Moreover the title is rather misleading as it may be easily mistaken for the TM. I have therefore preferred for my purpose the title "Tilakamanjari-kathoddhara" (TMKU), in accordance with the statement48 of the author himself at the beginning of this work. So far I could personally utilise only three Mss.49 Two of these Mss, viz. K and N, do not mention the name of the author. The B Ms. does mention in the last verse the name of the author as 'Padmasagara', the disciple of Dharmasagara'.' 0 But the palm-leaf Ms. noted above does not contain this 46. cf. JRK. p. 160. 47. cf. TMKU. : gfa sifaa 1977: A qulaTFT; K Ms. folio 53 sfa ea . Frigaru: QUI ARIAA: 1, B. Ms. folio 67; sfaxitfastigara: IN, Ms. folio 54. 48. cf. TMKU verse 1: gia faciayaf: gri sata: 1 49. They are : (1) The KMS in the Kantivijayaji Bhandar (No. 1802) at the Atmarama Jaina Jnana Mandir, Baroda; (2) N/827 at the L. D. Institute of Indology, Ahmedabad (N MS); and (3) No. 791 of 1895-1902 at the Bhandarkar Oriental Research Institute. Poona (B Ms.) 50. cf. TMKU B. MS folio 67 : vAcakAgresara zrImaddharmasAgaraziSyakaiH / fafiatsi 54114: if@a: 97T: 118011 (i. e. verse No. 1998) 2010_05 Page #41 -------------------------------------------------------------------------- ________________ verse, nor the name of the author. On the other hand the colophon there in is rubbed out and something else is sought to be written on it. Even then some of the words of the portion rubbed out can easily be read, and the name 'Candraprabhasuri' is clearly visible there. This raises a doubt as to the real authorship of the work. Muri Shri Punya. vijayji also expressed his doubt about the authorship of Padmasagara, since during his time--the sixteenth century A. D.--the practice of wri. ting on palm-leaf was not prevalent and almost all the Mss since about irteenth century A. D. are generally written on paper. It is possible that the real author might have been some "Candraprabhasuri", about whom we know nothing beyond bis name. The calligraphy of the MS indicates that the work might have been written about the thirteenth century A. D. and in that case the author might have been a contemporary or a close successor of both Pallipala Dbanapala and Laksmid hasa. The date of the work as mentioned in the B Ms., viz. Sam 1645 (i. e. A. D. 1589) only shows the date of the copyisti and not of the author. Moreover Shri M. D. Desai has not included this one among the works of Padmasagara.52 Again the verse,53 in the B Ms., mentioning the name of the author as Padmasagara seenis to have been added later on, as it is written in a slightly different and rather careless handwriting at the top of the last page (folio No. 67), while the colophon mentioned above 54 follows closely after verse No. 1997 which concludes the work with the words..." gagasay: to a fare: 113611 The question of the authorship being thus open, I have taken this work only as being "ascribed to" Padmasagara for the present purpose. All the quotations from the TMKU here are based on the text of the K Ms. Now as regards the point at issue. The author of the TMKU clearly mentions that he intends to take pains to rescue or repair the story of the TM65 rather than merely summarising it faithfully. Pallipala Dhapapala on the other pand, has tried to summarise the prose-romance with a view to bring out, and preserve, the literary fragrance of its story-element. The author of the TMKU, on the other hand, tried to compose an indepen. dent and elaborate metrical work which is primarily based on the story of the TM, to which, however, he has not fettered himself and has added profusely, not only his own imageries, but also many new ingredients A FEJA ATT 51. cf. B MS, folio No. 67 : << 897 9984 The RTI 94099 zuklapakSe 13 tithi bhaumvaasre| muni govyaMda laSitAM / " 52. cf JSSI (D). p. 586-87. 53. cf supra, ft, nt. No, 50. 54. cf. supra ft, nt. No, 51, 55. cf. supra TMKU verse No. 1." 2010_05 Page #42 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 33 in the story--ingredients totally unwarranted so far as the original proseromance is concerned. The principal additions introduced by the author of the TMKU are listed below: .. (1) The good omens, like the trumpeting of an elephant and the dance of the pet peacock, indicating the impending arrival Vidyadhara Muni, 56 (2) A speech by the queen Madiravati, as reported by King Megha: vahana to the Muni.57 (3) The descent of the goddess Sri in her image installed by kingMeghavahana 58 (4) The reason put forth by the god Jvalanaprabha at the time of gifting his necklace to King Meghavahana'.0 (5) Meghavahana's address to the goddess Sri, at the time of presen.. ting the necklace at the feet of her image. . (6) The intervention of 'japa' between the presentation of the necklace and the appearance of Vetala. 1 (7) Vetala is said to have appeared between the king and the image of Sri.69 (8) Vetala's rashness in his address to the king.sy 56. f. TMKU. 32-33 : tadA dakSiNatastene glgjjigjaagrnnii:| nanRte tena nAdena puraH kelikalApinA // 32 // pramodayannimittAnumodanena priyAM nRpaH / siddhi manorathasyeva saudhApramadhirUDhavAn // 33 // 57. ibid, 68 : zUkarI paGkaliptApi putrairanugatA varam / manvahaM rAjyalInApi svAmin sutavinAkRtA // 34 // ss. ibid. 98 : tasminnavata tArAzu zrIH svayaM devtaalye| kalayaivAvizatpadmahradAntaHpadmasadmani // 98 // 59. ibid. 134 : na yuktaH zUnyahastasya mAnyaiH prathamasaGgamaH / enaM vyasanasaMhAraM hAraM rAjan gRhANa tat // 134 // 60. ibid. 149 : devi tvatsevanataroranalpasya phalidhyataH / puSpodgama ivAdarzi mayA hAraH prabhAvabhAk // 149 / / 61. ibid. 152 : mantrajApalayaM prApa tataH kSamApaziromaNiH / 152 / / 62. ibid. 155 : tataH zrIpratimArUpagantavama'bhittitAm / jhagityAgacchad vetAlaH kazcidbhAladhutAmbaraH // 155 // 63. ibid. 165 : ayi mUDha samArUDhamahimAnaM na vesi mAm / 165 / .. ___ 2010_05 Page #43 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (9) Vetala's reason for offering his scissors to the king. (10) The puzzled goddess Sri invoking the help of another goddess Bharati, who whispers some advice into her ear, and Sri makes the king's hand free for further action.85 34 (11) The king cuts off his head completely and head-less trunk dances before the goddesses. Then the goddess Bharati restores the head again to the body so that the king is resurrected.66 (12) The boon of a son is granted by the goddess Bharati and not Sri, who requests the king to pray to the former. 67 by 64. ibid. 178 : 65. ibid, 212-214 : tadgRhANa mahIbharttaH kartarIM mama niHsahAm / svAmidrohamasau divyo na kariSyatya sistava // 178 // tadA lakSmIramande'smin sandehe patitA satI / kikAryatvajaDA sadyo hRdA sasmAra bhAratIm // 212 // tatastribhuvanAdhIzairdhIkRte sevitA'bhitaH / pratyakSIbhUya vAgdevI kiJcidguptaM zriye'dizat // 213 // athA'bhyadhatta bhUnAthaM zrIrasau vIra ! samprati / tvatkhaDgo'yaM hRtastambho yathAbhISTaM vidhIyatAm // 214 // 66, ibid. 215-219 : ityuktisamakAlaM sa svazirastaravAriNA / chitvA gRhANedamidaM vadan kSiptatvArthinaM prati // 215 // drAgutthAyAkSivikSepabhrUbhaGgAdi mukhe sRjan / zriyo'gre cAruvArIbhiH kabandhena mudA'naTat // 216 // na yAti jIvitaM yAvattAvallakSmIH svayaM rayAt / dharAdhavasya mUrddhAnaM kabandhaskandhagaM vyadhAt // 217 // kamaNDalUjale nai vamamRtapratipandhinA / vAgdevI tacchiro'siJcatraNaM ca babhUva tat // 218 // ziracchedocchaladraktaM saGgamaGgamilApateH / svayamakSAlayallakSmIrvAgvikSepasvayaM payaH // 219 // 67. ibid, 224-225 : ahaM trailokyavastUni teSAmeSA tu jovitam / vAgdevI jagatAM devI vandasvemAM mudA nRpa // 224 // 2010_05 atha bhUpo'namad vANIM vANI cAziSamabravIt / bhaviSyati bhavatsUnuranUnajJAnadhIriti // 225 // Page #44 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (13) A picturesque description of Vajrayudha resting in his camp before the night-attack., 88 35 (14) The speech by Vajrayudha which justifies why Vijayavega sud denly remembered the Balaruna ring, in the din of the battle."> (15) Gandharvaka's anxiety to do, rather than an excuse for not doing there and then, a portrait of Harivahana inspite of his other engagements.70 (16) The hymns to the Love-god sung by couples, when Malayasundari goes to the temple.71 68. ibid. 321-325 : athAnaGgatithau naktaM muktaprAkAra vigrahaH / gRhaprahitaniHzeSamitramantrivizarAdaH / / 321 // ekadvigAyanayuto dvitrivaihAsikAvRtaH / 70. ibid, 730 : sukhI tricaturazlAghAcaturaH paJcazAnugaH // 322 // suptaH pArzveNa pArzvasthapuSpaprakaratArake / zazIva zaradambhode talpe tArottaracchade // 323 // candanasyandadigdhAGgaH puSpasragbhaGgabhAsuraH / vasAno vAsasI tantukRtendumahasI iva // 324 // Urdhva prakoSThapANisthamUrddhA vajrAyudhastadA / sthito'naGgArcanAGgadaraGganAdattadRgmudI // 325 // 69. ibid. 369-371 : arere'tiprazako'si pazya mAmeSa te balam / bAlAruNa iva dhvAntaM raMhasA saMharAmyaham // 369 // tayA bAlAruNoktyA'tha saJjAtasmaraNastadA / ahaM saharSaH sotkarSa romaharSoccakaJcukaH || 371 / / mayA kAryavizeSeNa vyAkuThenApi saMprati / tvadrUpa likhane hetuH saMkSepAtkathyate zruNu // 730 // 71, ibid, 1261-63 : malayAnilakallolalolazoNadhvajacchalAt / antarjayajjanaM nUnaM yadanAdezakAriNam // 1261 // yadvimAruNaM bheje rAgavanti jagantyapi / cikIrSoriva puSpeSormilito dalikotkaraH // 1262 // anyeSAM sadAM voDhumekospyAjJAM pragalbhate / garIyasI smarAjJA te yugalaireva yohyate / 1263 / / zakracakribhirArAdhyaM zAsanaM te virAdhyatAm / kAma ! pAkhaNDinAM jAtaM phalaM bhikSAviDambanA // 1264 // manAMsi yaminAM vajrakaThorANi sumeSubhiH / anaGga ! bhindannanyeSAM reSAM bhintse bhujAbhRtAm / / 1265 // sA smara ! bhavadrUpamiti te kiyatI stutiH | sAra pazyanti saMsAramapi sarva tvayA'GginaH // 1266 // sthAnasthAnagatairevaM yugme zRGgArahAribhiH / stUyamAnaM pUjyamAnaM sevyamAnaM ca sarvataH // 1267 // sakhIjanasamAnItapUjopakaraNaiH smaram / etc. // / 1268 / / 2010_05 Page #45 -------------------------------------------------------------------------- ________________ (17) Gandharvadatta is referred to as the younger sister of Patra. lekha, rather than of Citralekha." -, (18) Both the heroes along with their heroines taking the vows of Jainism, travelling on foot and undertaking difficult penances,78 at the end. In some of the poetic imageries the author of the TMKU shows an ability of a higher order than that of Pallipala Dhanapala. As for instance in : (1) srvddhisukhsNlbdhisudhaabdhishrityostyoH| klezAvezo'bhavatputrAnutpattiviSabindunA // TMKU. 29. (2) athenduzubhe mandaM saH saudhamUni padaM dadau / amandaM tu mudAmodo hRdaye medinIzituH // TMKU. 47. (3) ityudaJcitaromAJcamAlapantaM pati bhuvaH / sudhormisvAdavikarNa cakAra vacanairmuniH / / TMKU. 55. (4) yadyasau tAhagevAsti tarhi tuSTena vedhasA / jagatritayanetrANAM sUtritA'mRtapAraNA // TMKU. 774 But in many other places he has not come up to the level of Pallipala Dhanapala's lucidity and sense of propriety in expression, as in the following comparable instances : (1) A fine Arya verse?--- gurubhiradattAM voTu vAJchanmAmakramAttvamacireNa / sthAtAsi patrapAdapagahane tatrAntikasthAgniH // of the TM has been adapted by the author of the TMKU as-- adattA gurubhirvoDhuM vAJchaMstvamacireNataH / gantAsi vRkSagahane tatra pArvasthitAnalaH // TMKU. 479. where the ommission of the important word ta' and replacing of 'patrapAdapa' by simple 'vRkSa' and of 'sthAtAsi' by 'gantAsi' detract much of the beauty of the original. It is significant that the authors of both the 72. ibid. 1445 : tava gandharvadatteti svasA devi ! ladhIyasi / 1445 / This is addressed by Citralekha to Patralekha. 73. ibid. 1989-90, 1992 : devyA tilakamaJjaryA tathA smrketunaa| samaM malayasundaryA sA''dade sa vrataM guroH // 1989 // vijahaste padanyAsaiH prakurvANA vasundharAm / kamalAyA vilAsAya sthalapadmavatImiva // 1990 / duHkareNArjayAmAsuH sukRtaM caraNena te| 1992 / - 74.cf. TM(N). p. 109 (12 ff.). 2010_05 Page #46 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 37 TMS and the TMKS respectively have preferred to incorporate such verses without the slightest change. (2) A beautiful hymn to Jina Rsabha.78-- zuSkazikhariNi kalpazAkhIva nidhiradhanagrAma iva / kamalaSaNDa iva mArave'dhvani bhavabhImAraNya iha vIkSito'si muninAtha ! kathamapi // etc. of the original has been marred in the adaptation in the TMKU as - bharatazcintAmaNiH pANiM kalpadrume gRhAGgaNam / kAmadhugvezmano madhyamadhyAste'dya tvadIkSaNAt / / niHzeSasukhakandAnAmamandAnAM kukarmaNAm / sthAna saMsArakAntAramatIto'dya tvadIkSaNAt // TMKU. 946-47. which cannot stand comparision with the beautifully lucid, though simple, adaptation by Pallipala Dhanapala in his TMS as tuSTAvAtha-"jagannAtha ! sNsaarkssaarvaaridhau| Rte tvaddarzanAdanyadamRtapradanAmRtam // asmA deva yato deva ! saGkalpitaphalapradaH / puNyakalpadrumaH prANisandohasya prarohati // TMS. IV. 89-90. Even this is only tolerable, since it would have been better if both of them had chosen to keep the original intact, as has been done by Laksmidhara ! (3) A fine suggestive Arya verse-70 tava rAjahaMsa ! haMsIdarzanamuditasya vismRto nUnam / sarasijavanapravezaH samaye'pi vilambase tena // has been totally replaced in the TMKU as utphullAnanapadmAyAM padminyAM snehvaanpi| bhAnuH sakalakAryANAM samayaM na vilaGghate // TMKU. 990. -,which not only omits the suggestive reference to the recent attainment of the Vidyadhara kingdom by Harivahana who has only just come to see Tilakamanjari, but also spoils the polite, though direct reminder about "getting late," by replacing it with a rather rash, though indirect, reminder about "negligence of proper time'. It is only a slight difference of degree and emphasis, but exhibits a huge difference in poetic approach, when it is remembered that Harivahana then was not a mere human king, but an emperor (cakravarti) of the whole of the northern range of the Vijayardha mountain. It is again significant that both Palli. pala Dhana pala and Laksmidhara have preferred to adopt the original in the body of their respective texts, rather than trying to mishandle, omit or replace it. As a result of the above changes introduced by the author of the TMKU, and his peculiar approach to the story of the TM, some damage has also been done to the story aud characterisation of the original. Thus: 75. ibid. p. 218 (9 ff.) 76. ibid. p. 232 (11 ff.). roach to the story of the Tr, some damage ____ 2010_05 Page #47 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 38 (1) The goddess Sri is degraded to a second place in so far as even she stands in need of advice from the goddess Bharati at critical moments and it is the latter who whispers to Sri the advice-evidently to free the benumbed hand of king Meghavahana and ask him to do whatever he liked ! Again, after the king has completely severed his head, the goddess Sri only puts the head on the trunk but she does not have the power to join it. It is the goddess Bharati who merely sprinkles water and the king is resurrected'? !! Clearly it is the predilection of the author of the TMKU, to Bharati that has led him to introduce one more goddess Bharati and play down the role of Sri of the original, (2) The character of Vetala suffers slightly due to an element of rudeness in his speech, while in the original he is quite courteous.78 (3) The character of king Meghavahana has also suffered to some extent-though the author of the TMKU might have intended to elevate it to the level of a rashly heroic Rajput devotee 1-in so far as his satirical dialogue with Vetala is totally omitted and the king is first martyrized and then resurrected.79 (4) The character of queen Madiravati is also tampered with, but to no advantage, in so far as she is rather degraded by ascribing to her a speech-as reported by the king to the Vidyadhara Muni-wherin she compares herself unfavourably with a she-boar01 (5) A tastefully mild and catholic religious background of Jainism in the original is covered with an explicitly gaudy and thick coating of the dogmatic aspect of Jainistic colour both at the beginning of the 77. See supra. TMKU. 212-219. 78. cf. supra, TMKU. 1653 178-79 as compared to TM(N) P.49 (8fi.): rAjan ! kiJcidanyattvadIyameva ceSTitam / 79. sce supra TMKU 167. 80. sce supra TMKU 63. 81. cf. TMKU 1-6 : mithyAtvAviratiyogA duHkaSAyAH pramattayaH / paJcAmI bhavasAmrAjyamahAmudAdhikAriNaH // 1 // pUrvAparArthasaMvAda satyahetuM vidannapi / mithyAtvena janaH kuryAd dharme gajanimolikAm // 2 // puNyakarmApi sAvadha mithyAtvaM kArayajanAn / niryayAstAnapi bhavAdrakSanneva kathaM ripuH // 3 // mithyAdRktapasaH zelataroriva gurorapi / bhante darzitavairasya svalpameva bhavet phalam // 1 // tattvaM devAdimithyAdRk pshynnpynytheksste| yathA taimiriko dIpaM pariveSavizeSitam // 5 // janturmathitamithyAtvaH samyagdarzanabhUSaNaH / acirAnmuktimApnoti harivAhanarAjavat // 6 // 2010 05 Page #48 -------------------------------------------------------------------------- ________________ TMKU as well as at the end 2 of this compendium by way of the essence of the religious truths sought to be exemplified in the story of the TM in the opinion of the author of the TMKU. Moreover the author of the TMKU seems to be more anxious to devote more space to the elaboarte descriptions of Ayodhya, king Megh. avahana, queen Madiravati, the Vidyadhara Muni, Vetala and so on, rather than preserving intact the important points of the story proper. Sometimes he has allowed himself to be careless when he fails to preserve even the correct nomenclature of a place like Manipura and of a cha. racter like Priyadarsana.s3 This work is, thus, a good illustration of a dexterous, but presumptous, hand spoiling an original classical piece of art, which in contrast, however, could be successfully epitomised by a lesser, but conscentious and artistic, hand of Pallipala Dhanapala. x Conclusion. It is clear from the above discussion that the present work bas been rightly adjudged, by Muni Shri Jianvijayaji, 84 as the best one 82 cf. TMKU 1977; 1882-86; and 1994 : iyatkAlamanenAhaM dhRtaH saMsAravArake / iti dveSAdivAtyarthaM sa mithyAtvaM vyamUlayat // 1977 // yaH prabhAvanayAnnRNAM hRdi mithyAdRzAmapi / samyaktvaM nijadharmasya prasthAnakamiva vyadhAt // 1982 // nRNAM saMdigdhadharmANAM dharme zAzvatanizcayam / nityacetyeSu nItAnAM cakre yaH paramArhataH // 1983 // nizAntanirmalasvAntadarpaNapratibimbitam / vizvaM vizvaM kadApyeSa dadarza vimamarza ca // 1984 // saMsArasyAsya vizvAsaH krUrabha rivAsti na / pAtayatyaGginaH kASThAM yo'dhyArUDhAn parAnapi // 1985 / / samAyAtA vayaM tIramityAzvAsyApi janminaH / vyAvayaM pAtayatyAzu duHkhAvarte bhavodadhiH // 1986 / / mithyAdarzanamUladurgaticatuHzAkhAsukhAlIphala- . duHkarmadrumakhaNDakhaNDanakalAdumattadantAvalAH / bhavyaprANizivaprayANapaTahadhvAnairvacomirjagat prINitvA harivAhanaprabhRtayaH svaM zreyasaM zizriyuH // 1994 // 83. cf. TMKU. 8-12; 13-22; 23-28; 37-44; 155-161 etc.; maNipura is referred to as maNimandira pattana in 538; priyadarzanA is referred to as sudarzanA in 546. 84. cf. TMKS. Intro. p. 1 : tilakamalarIkathAsArakartRvidvatrayamupalabhyate...digambarapaNDitazrIdhanapAla kRtiH zreSThatameti munizrIjinavijayamatam / For this opinion of Muni Shri Jinavijayaji of JSCH. Vol. XI. Nas. 7-10 p. 517. 2010_05 Page #49 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 40 amongst the metrical compendiums of the TM, available so far. It is the sheer neglect of the writers on the history of classical Sauskrit literature and their dogmatic adherence to the opinions of the western scholars like Dr. A. B. Keith that the prose-romance of a versatile scholar-poet like Kavi Dhanapala has been consigned to a remote corner of the so-called "decadent" period.86 It is a pity to see scholars like Dr. Keith, Dr. De and Dr. Krishnamachariar repeating ad neuseam about the Tilkamanjati of Kavi Dhanapala as depicting a love affair between Samaraketu, the hero and Tilakamanjari, the heroine, inspite of the fact that over and above the original frose work, two epitomes of both Laksmidhara and Krishnamacharya (Abhinava-bana) respectively were already published by about A. D. 1919, before the above scholars undertook their works on the history of Sanskrit Literature86. It is hoped that this edition of Pallipala Dhanapala's compendium of the TM will induce the students of Sanskrit language and literature to read, and will conduce to a better understanding of the original work of Kavi Dhanapala. XI Acknowledgements This modest maiden attempt at editing is but a by-product of my research endeavours with regard to the Tilakamanjari, a prose-romance, by Kavi Dhanapala who flourished during the latter half of the tenth and the first half of the eleventh century A. D. I bave great pleasure to acknowledge the kind help and encouragement afforded to me by all the eminent scholars like Agama-prabhakara Muni Sri Punyavijayaji, Prof. Dr. A. N. Jani, Prof. R. C. Parikh, Dr. H. C. Bhayani, Dr. U. P. Shah and others. I am thankful to Sri Gulabchand Zeveri, the Secretary of the Atmananda Jaina Jnana Mandir, Baroda, for kindly offering unstinted co-operation with regard to the use of the manuscripts preserved in the Jnana Mandir Library. And it is due to the loving interest taken by both Dr. N.J. Shah and Pt. Ambalal P. Shah of the L. D. Institute of Indology, Ahmedabad, that this work has the good luck of seeing the light of the day for the first time. Ahmedabad. 14-2-1968 N. M, Kansara. Magha Paurnimasi V. Sam. 2024 85. cf. CSL. p. 69; HSL(K), p. 331; HCSL. P. 475; HSL (DD). p. 431; SHSL p. 146. 86. Laksmidhara's TMKS was already published from Patan in Gujarat A, D, 1919 and even before that the epitome by Krishnamacarya (Abhinava-bana) was also published both in instalments in the Sanskrit Magazine named "Sabrdaya" as well as in book-from. cf. TMKS, Intro. p. 2 : #lataraqlasittttt arra: afwaartafadhAribhiH kRSNamAcAryaH sahRdayAkhye svakIye mAsikapatre kramazaH prasiddhIkRteyaM kathA pRthagapi pranthAkAreNa mudrApitA rUpyakadvayena prApyate / As for the works on the history of Sanskrit literature HSL(K) was first published in 1923, HCSL in 1937 and HSL (DD) in 1947, 2010_05 Page #50 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH ti la ka ma jarI saarH| [atha prathamaM prayANakam] [namaH] zrIcidAnandAya / zrInAbheyaH zriyaM dizyAt yasyAMzataTayorjaTAH / bhejurmukhAmbujopAntabhrAntabhRGgAvalibhramam // 1 // jaDo'pi yatprabhAvena bhavenmAnyo manISiNAm / sadA sevyapadA mahyaM sA prasIdatu bhAratI // 2 // namaH zrIdhanapAlAya yena vijJAnagumphitA / kaM nAlaGkurute karNasthitA tilakamaJjarI // 3 // tasyA rahasyamAdAya madhuvrata ivAdarAt / mandavAgapi saMkSepAdudgirAmi kimapyaham // 4 // kathAgumphaH sa evAtra prAyeNArthAsta eva hi / kizcinnavInamapyasti rasaucityena varNanam // 5 // tatkathAsaGgrahe'mutra bandhamAtravizeSataH / santaH santoSamAyAntu yataH prakRtivatsalAH // 6 // astyayodhyApurI ramyA yA zauryAkRSTacetasA / IkSvAkUNAM mahendreNa vitIrNevAmarAvatI // 7 // AsIdatibalastasyAM rAjA zrImeghavAhanaH / yatpratApapradIpAntaH zatrubhiH zalabhAyitam // 8 // devI tanmAnasonmAdamadirA madirAvatI / magnA yadaGgalAvaNye' ratirUpakathAprathA // 9 // tayoH sukRtasampannavizvavAJchitayorapi / apatyAnAptirekaiva dunoti sma mano'nizam // 10 // anyadA bhadrazAlasya candrazAlamadhisthitau / ghotayanta dizaM yAmyAM mahasA sahasA'mbarAt // 11 // 1 Nya / __ 2010_05 Page #51 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra. zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH AyAntamullasadyajJopavItaM valkalAvRtam / apazyatAM jaTAjUTadharaM tau khecaraM munim // 12 // yugmam / arghAdikriyayA''kRSTacetAstatrAvatIrya saH / rAjJA nyaste svahastena niviSTo hemaviSTare // 13 // . ' saparyAmucitAM kRtvA navA provAca bhUpatiH / bhagavannadha dhanyo'haM yad gRhAnAgamad bhavAn // 14 // tadAdiza kimAdheyaM rAjyaM kozo balaM mama / tvadAyattamidaM yena kArya tadanugRhyatAm // 15 // niHspRho'tha maharSistaM vyAjahAra mahIpate / / rAjyene tyaktasaMgasya saptAGgenApi kiM mama // 16 // . zaMsa tAvat kimAkhyA'sau kamanIyatamA purI / ko vA'muSyAM mahAbhAgaH kazca vaMzastvayoditaH // 17 // sarvalakSaNasampUrNA kA ceyaM puNyabhAginI / kimarthaM ca bhavAnantaHsaMtapta iva dRzyate // 18 // sakajjalakarAmbhojavyaJjitAcapramArjanA / iyaM ca lakSyate sadyo rodanAd virateva kim // 19 // .. bhUpo'bhyadhAdayodhyA'sau pUrahaM meghavAhanaH / zAsitA kiyato'pyasya bhAratasya raghUdvahaH // 20 // ... iyaM ca premapAtraM me kalatraM madirAvatI / muktvA'napatyatAmekAM na kiJcit khedakAraNam // 21 // adha prAtarapatyArthamupAyAMzcintayannaham / lokamIdRzamazrauSaM, bandinA samudIritam // 22 // 'kSapA vipadiva kSINA nRpArAdhaya devatAH / bhavarakulamivodeti caNDadIdhitimaNDalam' // 23 // athAcintayamasyaiva sArasvatamidaM vacaH / / svIkRtyArAdhayiSyAmi vane kAmapi devatAm // 24 // .. nizcityetthamathotthAya prAtaHkRtyaM vidhAya ca / : prAsAdAmasthitAmetya devImetAmavAdiSam // 25 // 1 ma / 3 sye / 3 STayAM / 4 kSi / 2010_05 Page #52 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / mayA'patyArthamAdheyaM devatArAdhanaM vane / mAprasAdAt tataH stheyaM tvayA gurujanAntike // 26 // sahaivaiSyAmi nAthAhamityukte'sau nivAritA / sAJjanAzrubhirAsyenduM kalaGkayati kevalam // 27 // tasmAd bodhayituM pUjya ! yujyate bhavato'pyasau / ityAkhyAte kSaNaM dhyAtvA punaH sa munirabhyadhAt // 28 // rAjan ! vanabhavaiH klezairalaM svakuladevatAm / nijopavana eva tvaM rAjalakSmI prasAdaya // 29 // gRhANemAM ca kalpadrukalpAM vidyAdharArcitAm / durlabhAmalpabhAgyAnAM tvaM vidyAmaparAjitAm // 30 // niyamyendriyazAkhAsu plavamAnaM manaHkapim / japa trisandhyamapyetAM kRtazrIdevatAcanaH // 31 // vIkSya pANyatho rakSAM kRtvA svasya nRpasya ca / vidyAM nyavedayat karNe nIcairuccaritAkSaram // 32 // AjJApayadatho rAjJImAprasAdAt tvayA'pi ca / dUrasthayaiva kAryA'sya bhaktirbhartRjanocitA // 33 // rAjannahamihAyAtaH puSkaradvIpato'dhunA / jambUdvIpasthatIrtheSu prayAtavyaM mayA punaH // 34 // anujAnIhi mAmevamuktvA vidyAM sa khecarIm / japan saudhAjjagAma ghAM taDitvAniva nIradheH // 35 // rAjA'pi tadviyogAtaH kSaNaM sthitvA'vatIrya ca / sAnando munivRttAntaM pradhAnebhyastamabhyadhAt // 36 // athopavana evAyaM devAyatanamadbhutam / unmaNistambhamuttuGgaprakArAgramakArayat // 37 // muktAmayaM zriyo bimba pratiSThApya tadantare / kRtasnAnaH zucikSaumo vidhinA''rAdhayannRpaH // 38 // abhyarcya zriyamanyeyuH pradoSe'silatAsakhaH / asau zakrAvatArAkhyaM jagAma jinamandiram // 39 // 2010_05 Page #53 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zro pallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH ayodhyayA saha nyastaM zakreNAdijinAdhipam / natvA'bhimukhamAyAntaM tejaHpuJjamivAGginam // 40 // mlAyanmAlyAdibhizcihai runnItacyavanakSaNam / tArahArAdyalaMkAraprabhApUrita maNDapam // 41 // prAvizanneva taddvAri devamevaM vyalokya saH / savismayo'mucat svaGgaM prabhutvAhaMkRtiM tathA // 42 // athopasRtya cakre ca svAgataM racitAJjaliH / so'pi taM vIkSya sarvAGgaM niruddhagatirabhyadhAt // 43 // rAjan ! sa tvaM kRtazlAgho maghonA meghavAhanaH / AkhyAtaH samayAkhyAnadakSiNairiva lakSaNaiH // 44 // mAmapyavehi dharmAtman ! saudharmasvargavAsinam / jvalanaprabhanAmAnamindrasAmAnikaM suram ||45 // samprati svargataH so'haM prasthitaH pathi ca vrajan / vIkSya tIrthamidaM nantumantarikSAdavAtaram // 46 // nivAritabhavApAtaM jAtaM devasya darzanam / phalitaM ca tavAkANDadarzanena mahIpate ! ||47 // gantA'smi trijagadvIpe [ dvIpe ] nandIzvarAbhidhe / surastatrAsti me mitraM sumAlIti maharddhikaH // 48 // svayaMprabhAsskhyayA devyA jinAyatanasampadam / draSTuM triviSTepAnnItaH prItazca ramate'nayA // 49 // tasmin rativizAlA'sya nagarI ca garIyasI / sA'dya me'nucarairdRSTA vicaradbhiritastataH // 50 // tatra satyapyanAtheva nirjanevaM gatotsavA | aikSi mandiramapyasya mlAnavandanamAlikam // 51 // tadidaM sakalatrasya tasya cyavanasUcakam / viparyAsAH padArthAnAmanyathA na bhavantyamI // 52 // tad gatvA bodhayiSye'muM saMsArAsAratAM vadan / nItvA ca rajanImetAM nivarttiSye divaM prati // 53 // 1 cha / 2 nenava / 2010_05 [. pra0 Page #54 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / kAlocitaM' kariSye ca dharmAnuSThAnamaJjasA / yato me svalpamevAyuH stokA ca tridivasthitiH // 5 // samaye kathamapyAptadarzanasya tvaadhunaa| manmAnasaM priyaM kartuM kizcidutsahatetarAm // 55 // priyaM priyaGgumaJjaryAH kaNThAzleSeSu mAmiva / etaM candrAtapaM hAraM gRhANAnugRhANa mAm // 56 // ayaM hi mathanasyAnte zrayantyai harimandiram / duhitre vArcinA dattastayA kaNThe dhRtazciram // 57 / / jayantajanmani prattaistayA zacyai tayA'nyadA / sakhyuH priyaGgusundaryA matpriyAyAH samarpitaH // 58 // karmaNyAdizya dharye tAM svargAnnirga[ccha]tA'dhunA / Apto mayA tataH kaNThAdutkaNThAdhivinodanam // 59 // mahAbhAgerne mAnyA'sau prathamaprArthanA mama / yato'yamagRhIto'pi bhavatA gata eva me // 6 // alpazeSAyuSastveSa mama tasyAzca jAtucit / prathaye[da] dRkpathAtithyaM bhavanmaitrIpavitritaH // 6 // AvayorbhavatA'pyevaM bhavatyupakRtaM mahat / tnnirvicaargraahyo'ymsmaanupcikiirsstaa"||62|| itthaM samarpya taM hAraM mitrAgAraM jagAma saH / nRpazcAbhyarcya nAbheyamindirAmandiraM gataH // 63 // zriyaH sAyaMtanI pUjAM kRtvA stotuM pracakrame / tava sevA'nubhAvo'yaM devi ! yanmAdRzAmapi // 64 // naisargikasvarUpeNa svargiNo yAnti dRkpatham / etacca bhUSaNaM tena dattaM mama mahAtmanA // 65 // tathA'pyetat tavaiveti na mama sparzamarhati / ityuktvA muktavAn hAraM devIpAdAbjayoH puraH // 66 // kulakam / atrAntare nabhorandhra pratidhvAnena pUrayan" / ullalAsa sphuTaM hAsadhvaniH karNajvarAvahaH // 67 // 1 t| 2 yA / 3 mA / 4 prmtt| 5 saacye| 6 vi| 7 gye / 8 / 9 syA / 1.rva / 11 shaa| 12 mu / 13 sa / 14 t / 2010_05 Page #55 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzodhanapAlaviracitaH pra0 vismayenAtha bhUnAthazcakSustamanu 'vyakSipat / vAmato devatA''sannaM sahasA dattadarzanam // 68 // atyuccakRzakRSNAGgaM pAdanaddhAsthinUpuram / tAladIrghacalajjA kSINamAMsorumaNDalam // 69 // nAgatAladRDhAnaddhazArdUlAjinavAsasam / karAlodarapAtAlaM lakSapArzvakavakSasam // 70 // vAme kapAla bibhrANaM kattikAmapare kare / jihvAspRSToSTheparyantaM daMSTrAkrakacadAruNam / / 71 // ghoranAsApuTaM raktanetraM piGgalamUrddhajam / AjAnuvilasanmuNDamAlaM ghetAlamaikSata // 72 // taM cAdRSTacaraM dRSTvA sadhairyamavadannRpaH / ki hasyate mahAsattva ! vadaitadasamaJjasam // 73 // so'pyAkhyanna kimapyanyat tavaivArAdhanAvidhiH / mAmatikramya yad devI prasAdayitumicchasi // 74 // ahaM hi satatAsevI devyAH parijanAbhreNIH / mayi tRptIkRte mugdha ! sidhyatIha samIhitam // 75 // vadati sma nRpaH smitvA yuktamAha bhavAnidam / tavaivAya pramAdo yanna mamAdau niveditam / / 76 // aparyApte'dhunA kalpe vivakSitaphalArthinA / nArcanIyo mayA kazciditi me vratanizcayaH // 77 // kSAmakukSe bubhukSA cet tadetaM devatAbalim / koNe sthitvA haretyukto vetAlaH punarAlapat // 78 // AstAmayaM vayaM yena mAMsAhArAH kSepAcarAH / tvayA hi tAvaduddAmasaMgrAmA bahavaH kRtAH // 79 // hatAzca bhUbhRto naike" tadekaM pUrNalakSaNam / kapAlakaiparaM tAtatarpaNAya mamArpaya // 8 // 1 vi| 2 / l| 3 l| 4 sstt| 5 shaa| 6 / 7 tata / 8 y| 9 de| 10 kssi| 11 ne| 12 p| 2010_05 Page #56 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| rAjA'pyUce kapAlAnAM na kRtaH saMgraho mayA / jAtu yuSmAdRzAmebhiH kAya bhAvItyajAnatA // 81 // anyadanveSayAmyalpavilambaM sahase yadi / no cenmadIyamevedamaGgIkuru ziro'mbujam // 82 // nirvarNaya paraM santi lakSaNAnIha kAnicit / vetAlo'tha tadAlokya sAdhu sAdhvidamabhyadhAt / / 83 // nRtyannatha kapAlasya karNavattau svakartikAm / ghRSTvopaninye bhUpAya so'pyuvAca nizAcaram // 84 // AstAmidaM hi divyAstraM nistriMzo'pi tavepsitam / kataityutkvA saharSastamAcakarSa kuzAstarAt // 85 // devIM praNamya vAmAgrahastagrastordhvamUrddhajaH / khaDgaM vyApArayAmAsa kaNThe dakSiNapANinA // 86 // arddhakRtte ca kaNThe'sya sahasaiva mahIbhujaH / abhavaccitravinyasta ivAkiJcitkaraH karaH // 87 // yAvat sAhasikazchettuM yatate vAmapANinA / tAvanmUrchAzlathIbhUtasarvAGgastarasA'patat // 88 // labdhasaMjJaH surastrINAmatha hAhAvaM nRpaH / zuzrIva mandarakSubdhakSIrodadhvanisodaram // 89 // tatazcaturbhirbibhrANAM pANibhiH kaGkaNAvalim / ullAsayantI kallolAMzcaladdhavalacAmaraiH // 90 // phenaM vahantI sarvAGgalagnamuktAvibhUSaNaiH / sUryAndramasau ratnakuNDalAbhyAM vitanvatIm // 11 // rambhAdibhiH sahAmbhodheH sampratIva vinirgatAm / kSiptacakSuzca so'pazyat kamalAM kamalAsanAm // 92 // sato dantaprabhAzubhaiH karasthakalasAmRtaiH / snapayantI nRpasyAGgaM vyAjahAra haripriyA // 93 // tuSTA'smi sAhasenAlamAlapantyAmiti zriyam / bhUpo'bhASiSTa tuSTA. cecchettumIzaM karaM kuru // 94 / / 1stuuN| 2 tyaskA / 3 cche| 1 g| 5 straa| 6 tdhH| 7 ph| tii| 9 yaa| 2010_05 Page #57 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH punaH zrIH smAha matpArzva saumya! eva niSevate / nAsau nizAcaraH kintu dvAHstho mameM mahodaraH // 95 // eSA vibhISikA'nena kRtA sattvaM tavekSitum / muktvA kadAgrahaM tena prArthaya svArthamIpsitam // 16 // so'pi natvA'vadad devi! vaMzyAnAM mAmapazcimam / kuru vIraprasUnAM ca prathamAM madirAvatIm // 97 // saprasAdA'vadat padmA nacirAt te bhaviSyati / ArttatrANaparaH kIrtipavitritajagattrayaH // 98 // bhUpAlamaulimANikyazoNitAMhinakhAvaliH / nikhAtavijayastambhazcaturambhodhisImani // 99 / / vijitArivadhUdhautazuddhAntastrIpadAmbujaH / bhoktA nikhilabhUpAla-khecarAdhiparAjyayoH // 10 // udbhUtacAmaraH 'klaptadeha dvitayayA mayA / kalAkalApaniSNAtaH pratApavasatiH sutaH // 101 // kalApakam / candrAtapo'yaM hArazca sarvavighnApahArakaH / mayA dattastavA'rtho'sau svAgajasyaiva yauvane // 102 // vidheyaH savidhe cAsya durgAraNyaraNAdiSu / anujAnIhi gantA'smi svapamahadasamani // 103 // ityuktvA khyAtamAhAtmyaM nijaM bAlAruNAbhidham / ratnAGgulIyakaM cAsmai dattvA devI tirodadhe // 104 // . koNaikadeze'nucaraiH pUrvameva prakalpitam / savismayaH kSaNa sthitvA kuzatalpamagAnnRpaH // 105 // tatrAtmAnaM karagatajagadvaibhavaM manyamAno hAranyAse tridazagaditAnyUhamAno mRdUni / toSAlApAnmuditakamalAn komalAn gAhamAnaH sAnandastAM rajanimanayat kozalakSoNipAlaH // 106 // iti [zrItilakamaJjarIsAre ] lakSmIprasAdano nAma prathamo vizrAmaH ___ (iti prathamaM prayANakam ) / 1m-| 2 mAeNa / 3 cuuN| 1 / 2010_05 Page #58 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha dvitIyaM prayANakam / prAtarvidhi vidhAyAtha vedikAyAmupAvizat / taM ca prANemurAgatya paura': smitamukhAmbujam // 1 // AkAronnItatattvaistairanuyuktaH sa uktavAn / vRttAntaM zrIprasAdAntaM prArabhyAmaradarzanAt // 2 // adarzayacca teSAM te divyahArAGgulIyake / sarve'pyatha tamurvIzaM prazasaMsuH savismayAH // 3 // ratnAdhyakSamatha kSmAbhRjjagAdAyaM mahodadhe! / hArazcandrAtapaH pUjyo divyaratnAntike tvayA // 4 // aGgulIyakametat tu vajrAyudhacamUpateH / prasthApaya prayAtasya jetuM karNATabhUpatIn // 5 // vAcyo vijayavegAkhyastatpradhAno yathA tvayA / nizAyuddheSu senAnyaH sannidheyamidaM sadA // 6 // AdizyaivamathotthAya rAjalokapariSkRtaH / stutArtha sarvarAjJIbhirArabdhavividhattam // 7 // nRpatijJAtilokenAya'mAnakuladevatam / sasaMbhramaM vayasyAbhiH pRcchacamAnadvijava jam // 8 // purodhasA'bhitaH kAryamANazAntipayaHkaNam / praguNIkRtamAGgalyaM sa yayau rAjamandiram // 9 // kRtasnAnasya tatrAsya vastrAlaGkAradhAriNaH / vidadhe vAranArIbhiravatAraNamaGgalam // 10 // rAjalokaM visRjyAtha bandighoSaiH sahotthitaH / adhyAruhya vazAM vizvasAmantaparivAritaH // 11 // sthAnasthAnAttamAGgalyaH puraM pazyan dhvajodhuram / zanaiH zakrAvatArAkhyaM jagAma jinamandiram // 12 // yugmam / tatrAdijinamabhyarcya gatvA caityeSu sarvataH / strInetraiH pIyamAnAsyalAvaNyaH saudhamAsadat // 13 // 1 skR| 2 ma / ti. ma. 2 2010_05 Page #59 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH muktvA vizeSanepathyameSa prakSAlitakramaH / bhuJjAnakajanAkINe yayau bhojanamaNDapam // 14 // tatrAhAraM vicitrAnnaprakAramakarodatha / upaspRzyAttatAmbUlaH saudhAravalabhImagAt // 15 // adhyAsya snaparyata tatra netrottaracchadam / vINAdikavinodena dinazeSa ninAya saH // 16 // kRtvA devArcanaM sUryabimbe'stAcalacumbini / kalpitodArazRGgAraH prAyAdAsthAnamaNDape // 17 // vIkSaNAbhASaNaprItaM rAjalokaM visRjya ca / dvAHsthAdiSTapathaH kSamApaH prApadantaHpurAntaram / / 18 // jyotsnAvizadanepathyAM vratakarzitavigrahAm / zazilekhAmivApazyat tatrAsau madirAvatIm // 19 // pibantI smitanetrAbhyAmabhyutthAnavidhAyinIm / vAmadeze nivizyaitAM niviSTo hemaviSTare // 20 // kRtvA'vatAraNaM tatra vArastrISu gatAsvatha / bhuktvAlaGkAratAmbUlaM pAtraM yAte sakhIjane // 21 // svabhAvasubhagAmaGgaguNairmadhurimAdibhiH / sAlaGkArAM cakAremAM sa vidvAniva bhAratIm // 22 // 'tatkSaNodbhUtakandarpavikAro'timanoharam / pIDitastanamAzliSya zayanIye ninAya tAm // 23 // jagAdeti ca kiM devi ! madvataina tava vratam / yadazAmIdRzIM nItamaGgaM kusumakomalam / / 24 / / deva ! padmAprasAdena sarva saphalamAvayoH / tayoH saMlapatorevaM sukhanidrA samAgamat // 25 // nizAntasamaye devyAH stanyamairAvataH piban / svapne'mbikAyA heramba ivAdRzyata bhUbhRtA / 26 // prabuddho bandinAM dhvAnarAnandya svapnazaMsanAt / devI prAgutthitAM rAjA niryayo vAsavezmanaH // 27 // 1d| 2ka / 3 yAM / * In the T M the king speaks this and not the queen, 2010_05 Page #60 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2] tilakamaJjarosAraH / athAsannaRtusnAnA garbhaM bhUpasya vallabhA / babhAra bhAsvaraM tejaH zaradbhAnostanUriva // 28 // krameNopacite garbhe prItiM sA'dhatta saGgare / kulAdikrIDane dAne tathA divyakathAzrutau // 29 // atha puNyadine dIpAJjayantaM nijatejasA / jayantamiva paulomI sA tanUjamajIjanat // 30 // kRtvA dAridryavicchedaM putrajanmanivedinAm / prApAtha sajja maGgalyaM bhUpatiH sUtikAgRham // 31 // tatra chatrAbjacakrAdicihnasUcitasampadam / vA sutamasau hRSTaH kArAgRhamamocayat // 32 // SaSThIjAgaraNe jAte prApte'tha dazame dine / arcA vidhApya caityeSu sammAnya ca guruvrajam // 33 // indravAhana madrAkSaM svapne'hamiti cintayan / harivAhananAmAnaM taM cakAra dharAdhipaH || 34 // yugmam / tasyopacaryamANasya paJcadhAtrIbhiranvaham / krIDataH zizubhiH sArdhaM dazArddhaM zaradAM yayau || 35 // kumArasya kramAt tasyAvayaveSu dine dine / varddhamAneSvavarddhanta sparddhayevAdhikaM guNAH // 36 // SaSThe'tha hAyane spaSTavarNIbhUtavacaHkramam / kRtvA'rcA bhUpatirvidyAgurubhyastamupAnayat // 37 // nibiDapratibhAnAvA tIrNavidyA mahArNavam / SoDeze hAyane sUnumAninAya nijAlayam ||38|| tadarthamatha pRthvIbhRd vAjizAlAvirAjitam / kumAragRhamuttuGga purAd bahirakArayat // 39 // yuvarAjapadaM cAsmai ditsuH sAhAyikAya saH / kaJcit tulyavayaH zauryamanviyeSa nRpAtmajam // 40 // athAsthAnasthitaM sUnusevyamAnapadAmbujam / prAJjalistaM pratIhArI pravizyeti vyajijJapat // 41 // 1 so / 2 / 3 DAza / 4 taM / 5 stanu / 2010_05 11 Page #61 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 12 zrI pallI pAlavaMzodhanapAlaviracitaH Aste vijayavegAkhyaH saMprApto dakSiNApathAt / vajrAyudhacamUbhartuH pradhAnapuruSo bahiH // 42 // tadAdezAt pradhAnaM tamatha prAvezayad drutam / arpitopAyanaH so'pi natvA nRpamupAvizat // 43 // taM ca papraccha senAnyaH kuzalaM kozalezvaraH / sa prAha kuzalaM deva ! yuSmatpAdaprasAdataH // 44 // madvAcA vakti senAnIH praNAmaM spRSTakuTTimam / bhUpA bhImAdayo'pyaMhipadmaM zekharayanti vaH || 45 // punarjagAda devena purA bAlAruNAbhidham / yadaGgulIyakaM praiSi senAnyA tadiyacciram // 46 // dhRtaM pArzve'dhunA zatrUn vazIkRtya mamArpitam / upanItaM mayA'pyadya ratnAdhyakSa mahodadheH // 47 // yugmam | sasambhramo'tha bhUpAlastamAlapadaho ! vada / raNe tena kRtaH kazcidupakArazcamUpateH // 48 // sospi vijJApayAmAsa deva ! tena sa kazcana / kRto yaM na karotyanyaH zrUyatAM kathayAmi tat // 49 // parudvarSasya varSAnte kuNDinAd daNDanAyakaH / kAJcIM pratyacalajjetuM nRpaM kusumazekharam // 50 // so'pi svalpabacatvena caturaGgaraNAkSamaH / cakAra durgasaMskAramArabdhabhaTasaMgrahaH // 51 // anvahaM ca puraM kAcIM dUSitAdhvajalAzayAm / prajvAlitabahiH kakSAmAttadhAnyatRNendhanAm // 52 // udaktavA pikApaiGkAM niSiddhAnAptasaJcarAm / cArAkhyAtaripUdantAM yantradanturagosam // 53 // AhUtAsannabhUpAlaruddhATTAlaka kuTTimAm / yodhAbhipAlitottuMGgaprAkArAmakarot tataH // 54 // kulakam / rurodha krodhadIptastAM senAdhIzaH svasainikaiH / bhaktaH prabhau navAtaGkAM laGkAmiva harIzvaraH ||55 // 1 udgatiM / 2 cI / 3 / 4 mA 5 li / 6 mA / 7 ta 2010_05 1 pra0 ] Page #62 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarosAraH / athAhatamittUryamanyo'nyakRtatarjanam / unmukhAdhomukhakSiptapatricchannanabhastalam // 56 // yantragolakaniSpiSTasAditrastaturaGgamam / agnitailacchaTAdahyamAnakUrcajanAkulam // 57 // dvipAhatakapATogradhvAnAnuprahitopalam / sphuracchannanaravAtakhAtaprAkArabhUtalam // 58 // khaNDIghaTadbhaTaskandhamajjadbhallabhayaGkaram / vaprasthai ripubhiH sArdhaM tasya yuddhamabhUnmahat // 59 // evaM ca deva ! to kAzcIrakSaNagrahaNodyatau / gADhaM navoDhadampatyoH karAvitra ciraM sthitau // 60 // ekadA tu madhau kAmatrayodazyAM bRhannizi / svAvAsaM rAjake yAte saMvRtAsvApaNAliSu // 11 // sphoTitebhakaTacchidraH protsAhitamahAbhaTaH / akasmAt kaTake'smAkamabhUt kalakalo mahAn // 62 // yuggam / zrutvA ca jAtAvaskandapAtazaGkazcamapatiH / AttAsiphalako rAjakulAjjhaTiti niryayau // 63 // athotparyANavAjisthAvAyAntau varmitorasau / dRSTvA'zvavArau papraccha kSobhaH kimayamityasau // 14 // natvA tAvUcatuH svAminnuttarAzApratolitaH / zatrusainyaM viniryAtamAyAtaM viddhi cAdhunA // 65 // tannizamyAtha senAnI rathamAruhya sAyudham / raNakSamAM kSamAM sajjasainikAnugato yayau // 66 // sainye ca racitavyUhAvarte mukharitAmbaraH / papAtArAtyavaskandaH saritpUra ivANave // 6 // taM ca pratIsuracchidravizikhAsAravarSiNam / dhAvitvA'bhimukhAdagrAnIkaM svakanRpAH zaraiH // 68 // parasparavadhAbaddhakakSayozca tayoH kSaNAt / svargastrImRgyamANeSTavaro raktApagA''vilaH // 69 // 1 nm| 2 spi / 3 ro| 4 tA / 5 yai / 6 pya / 2010_05 Page #63 -------------------------------------------------------------------------- ________________ v thopallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH nRtyaduttAlavetAlaH zivAphetkAraDAmaraH / hastitrAsitavAhaughaH saGghastumulo'jani // 70 // utthite rajasi kSobhAdajJAtasvaparAntare / nRpeSu kSIyamANeSu pAdAteSu patatsu ca // 71 // rAtrau tribhAgazeSAyAM ko'pi bhUpAladArakaH / asmadvyUhe jvalanmanyurabhimanyurivApatat // 72 // tamugraM pratijagrAha pRSatkaiH pRtanApatiH / pRtanASADi grISmaM mahoSmANaM ghanAmbubhiH // 73 // kva sa vajrAyudho vannAyudha ityuddhataM bruvan / dattazabde balAdhIze zara dvaitaM vyadhatta saH // 74 // itthaM rathasthayoH * pArthakarNayoriva dhanvinoH / zatazaH samajAyetAM tayorjaya-parAjayau // 75 // daNDAdhipadhanurdaNDacchedamedurapauruSe / ripau khinnaH kSaNAdeva devAdezaM tamasmaram // 76 // anicchatazca mUbhartturaGgulIyakamaGgulau / kRpANagrahaNavyagrakarasyAlakSyamakSipam ||77 || samIpadIpikA tejaHpuJjamaJjaritadyutiH / nidrAmunnidrayAmAsa vizvavairibhaTeSu tat // 78 // athAkRSTaka cAnIva nemurmUrddhAni dhanvinAm / madamagnAmivoddhartuM zekurnAdhoraNAH sRNim // 79 // pattInAM jaghane petuH karA: kraSTumiva rom / niHzvAsAnamucan vAha preraNAyeva sAdinaH || 80 // sUtAnAmamilad devIdarzanAptamadeva ha / nidrAvezavAdevaM vihvale dviSatAM bale // 81 // rAjaputro'pi sa kSatrammadunmuktakArmukaH / AkRSTAsidrutaM nidrAvezAdatha rathe'patat // 82 // tadvadhArthamatha krodhAdadhAvan nijasainikAH / devAjJayA ca senAnIru bAhustAnavArayat // 83 // & 1 ma / 2 yo / 3 saH / 4 zR / 5 svA / 6 g / 2010_05 [ pra0 Page #64 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2] tilakamaJjarIsAraH vandyamAnavraNodvAntaraktabindUtkaraM bhaTaiH / dRSTazauryaguNAkRSTacetAzca tamupAgatam // 84 // pazyaMstAdRgavasthaM taM sthitvA khinnamanA manAk / cAmaragrAhiNIM dRSTvA papracchAsau sacetanAm // 85 // bhadre ! ko'yaM sutaH kasya kimarthaM cAmunA kRtam / UDhakSAtranayenApi chayuddhamiyannizi // 86 // pramRjyAzrUNi sA'vocat kimasyAca nivedyate / tathApi kathayAmyeSA mandabhAgyA tavAgrahAt ||87|| ayaM hi siMhaladvIpe candraketormahIbhRtaH / putraH samaraketuH prAk gato'bhUd dvIpabhUbhujAm ||88 || jayAya kaTake tasmAdakasmAt piturAjJayA / rAjJaH kAJcIpateH kartuM sAhAyakamihAgamat // 89 // tatosdhadinamudyAne kAmAyatanamAsthitaH / yAtrAyAtapurInArIlokamAlokayannayam // 90 // kenApi hetunA sAyamunmanA madanAlaye / zayiSye'hamihaiveti visasarja paricchadam // 91 // AgatyAtha nizIthe'sau vAhinIM samanInahat / nAyaM kramo nayasyeti vAryamANo'pi mantribhiH // 92 // anAptena spazeneva daivenAkRSya saMprati / imAM bhuvamavasthAM ca kumAro'yamanIyata // 93 // evaM vadantyAmevAsyAM siMhalendraprajAmiva / sphuradbAlAruNajyoti jyotirAlImamIlayat // 94 // tarmitrevairivijayAbhilASadravakhavite / tejasyujjRmbhite deva ! pratApa iva bhApateH // 95 // kumAraH sa jajAgAra vajrAyudha ! kimAyudham / na gRhNAtIti saJjalpan pUrvasaGkalpasambhramAt // 96 // asmadantaH praviSTaM ca kiJcidunmIlitekSaNaH / kSINatejA dadarza svaM darzenduriva sUryagam // 97 // 1 iyAM / 2 / 3 hrA | 2010_05 15 Page #65 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaricitaH anUsthitabalaM taM ca senAnIH zauryavismitaH / sindhuraskandhamAropyAvAse prAvezayannije // 98 // tatrAsya paTTabandhAdi vraNeSu vidadhe svayam / / sajjAGgaM ca tamAhUya sarAjakamabhojayat // 99 // tAmbUlavastrAlaGkAradAnAvarjitacetasam / pratyarpitaraNopAttadvipAzvaM tamathAvadat // 10 // mayyanugrahabuddhizcet tatprabhutvaM gRhANa me / asmistucche na cedicchA tadAdhyasva nijaM padam / / 101 // jitazcAhamaneneti khedaM manasi mA kRthAH / prabhAvaH ko'pi so'nyasya ko'haM tava parAjaye // 12 // [ya]dvA kiM tena pazyedaM tvadvalamlAnikAraNam / ityuktvA'darzayat tasmai vismitAyAGgulIyakam // 103 // kuta etaditi pRSTaH svAminaH svaggidarzanAt / / prArabhya zrIprasAdAntaM vRttAntaM sarvamabhyadhAt // 10 // athAtmani zlathAvajJaH so'pyavAdIccamUpate ! / tvayaivaM gatagarveNa dUrAnme' prINitaM manaH // 105 // AstAmanyat tamevendrasadasi khyAtavikramam / sAhasA''varjitazrIkaM mahIzaM mama darzaya // 106 / / mayA'tha kRtasevaM taM prAhiNod vAhinIpatiH / adyAgatya sa cAmuJcacchibiraM sarayUtaTe // 107 // evaM vijayavegena prokte tavRttavismitaH / Adizad dvAHsthamAsthAne tamAnetuM mahIpatiH // 108 // tenAnItaM vinItena rAjaputravirAjitam / prasannadRSTiraSTAGgapraNAmaspRSTakuTTimam // 109 // ehyehIti tamAhUya bAhubhyAmaGkamAnayat / AzliSTamuktamAsannasanniviSTamuvAca saH // 110 // yugmam / zrutaH zrotre yathA kAmaM jigISustava pauruSam / / Anandaya tathA vatsa! vIkSituM rUpamIkSaNe // 11 // 1tma / 2010_05 Page #66 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 2 ] tilakamaJjarIsAraH / sAhasenAdhikaM tuSTA tvAM me lakSmIralakSitam / divyAGgulIyakavyAjAd dvitIyaM tanayaM dadau // 112 // rAjyaM samAnametat te kumAreNAmunA samam / tadAsssva vizvamapyatra kAmitaM tava setsyati // 113 // atha nyastadRzaM tasminnuvAca harivAhanam / asau samaraketuste sahAyaH parikalpitaH // 114 // ayaM bhrAtA ca bhRtyazca sarvasvaM ca sakhA ca te / AtmanIva tvayA'muSmin bhavitavyaM hitaiSiNA // 115 // ityAdizyotthite rAjJi tadAjJAM mUrdhni dhArayan / kumArastaM kare dhRtvA saudhAdantaHpuraM yayau // 116 // praNAmAnantaraM devyAstadvRtAntaM nivedya saH / tenA'tha labdhavastreNa sArddhaM svAvAsamAsadat // 117 // tatra snAnAzanakSaumabhUSaNaistaM nRpAGgabhUH / upAcarat tathA nAyaM yathA svaM sthAnamasmarat // 118 // so'pi pallavitaprItistaM samArAdhayat tathA / taM yathA'manyatA'bhinnamAtmano harivAhanaH // 119 // pavitre'tha dine putraM jagannetrarasAyanam / vyadhAd vizvakalAbhAjaM yuvarAjaM gharAdhipaH // 120 // tasmai kazmIradezAdyaM prasAdenottarApatham / adAdaGgAdidezAMzca vRttau samaraketave // 121 // duHsAdhairasidhenudhanvakhuralI khelAyitairjAtucid jAtu prAktana [navya]kAvyanayavigranthArthavistAraNaiH / vINAveNumRdaGgabhaGgisubhagaigataiH kadAcit tayo zcittAgantukakAmitaM kalayatoH kAlaH kriyAnapyagAt // 122 // iti [zrItilakamaJjarIsAre] mitrasamAgamo nAma dvitIya vizrAmaH / ( iti dvitIyaM prayANakam ) 1 zva / 2 smI / ti. ma. 3 2010_05 17 Page #67 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha tRtIyaM prayANakam / anyadA'bhyAgate grISme samaM samaraketunA / mattakokilamudyAnaM kumAraH krIDituM yayau // 1 // tanmadhyagatamadhyAsta racitaM sarayUtaTe / uddaNDamaNDalAkArakadalIkhaNDamaNDitam // 2 // nAlaniryatpayoyantraputrikArAjirAjitam / akAlajaladArambhamaJjulaM jalamaNDapam // 3 // yugmam / rAjaputraiH samaM tatra kAvyagoSThImadhiSThite / kumAre vyAjahAredaM bandI maJjIrakA bhidhaH // 4 // kumAra ! kAmacaitye'sya cUtasyAdho madhUtsave / atItAyAM trayodazyAmapazyaM patrakhaNDakam // 5 // tatastamahamunmudraya mudritaM kucamudrayA / AryAmavAca[statra kastUrIlikhitAkSarAm // 6 // na mayA svadhiyA'bodhi ciraM cintayatA'pi sA / tadetasyA rahasyaM me kathyatAmiti so'paThat // 7 // "gurubhiradattAM voDhuM vAJchan mAmakramAt tvamacireNa / sthAtA'si patrapAdapagahane tatrAntikasthAgniH // 8 // " nizamya caitAmanyeSu prAjJamanyeSu mUkatAm / gateSu sa tadaivAha meghavAhananandanaH // 9 // sakhe ! paJceSulekho'yaM kayA'pIzvarakanyayA / gADhAnurAgayA pUrva jAtAlApasya kasyacit // 10 // tat vittha tava gurubhirna dattA yAcitA'pi me / tat tvAM prANezvarI katu balAdicchati me manaH // 11 // iti lekhAdinA svAbhiprAyasya (priya]mAninaH / yUnaH sampreSitaM kAryametadatra vivakSitam // 12 // tvaM mAmakAraNAd dviSTairadattAM pitRbhiH pathA / arUDheNa samudvodumicchan nyAyI tadastu mA // 13 // yataH katipayaireva dinaiH sthAtA'si yatra nau / darzanaM prAgabhUt tatra patraprAyadrukAnane // 14 // 1 TI / 2 STi / 3 khA / 1 vi / 5 tvaM / 6 stha / 7 sva / ___ 2010_05 Page #68 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3 ] tilkmnyjriisaarH|.. vahinA kRtasAMnidhyaH sthitazcehAgnisAkSikam / prAptaye mama kartA'si pANigrahaNamaGgalam // 15 // yugmam / artho'paro'pi gurubhirmAmadattAmadharmataH / icchan nArakatAM prApya samIpajvalitAnalaH // 16 // drumANAmasipatrANAM sthAtA tvaM gahane drutam / iti zApAtmako yastu kevalaM gopanAya saH // 17 // ityukte pratibhAM dRSTvA hAriNI hArivAhanAm / / jahRSuH suhRdaH sarve vinA samaraketunA // 18 // tatazcintAtamaHsparzadurderzamukhacandrake / candraketusute'vocat kozalezvaranandanaH // 19 // yat te harSazriyaM khedaH sakhe ! dasyurivAharat / tanna tvamapi saMspRSTo bhAvairebhiH kadAcana // 20 // pramRjyAzrUNi so'pyAha kumAra ! kimu kathyate ? / tvayA hi manmanovAsAdivA'sAdi mamAzayaH // 21 // abuddha zuddhadhIH sarva manye sAmAnyato bhavAn / AjJAM prApya tathA'pyeSa vizeSAya sakhe ! bruve // 22 // anaGgaraGgazAleva raGgazAleti vizrutA / siMhaleSu purI tatra tAtaH prakhyAta eva me // 23 // navInayauvanaM yauvarAjye prAgabhiSicya mAm / duSTadvIpAvanIpAlajayAya prajighAya saH // 24 // tato jayagajArUr3haH prauDharAjanyarAjitaH / maGgalojjAgarAM pazyan nagarI niragAmaham // 25 // kaizcit prayANaiH grAmINavilokitabalA''gatiH / Agatya nIradhestIre zibiraM sainnyavezayam // 26 // kRtAkRtaM ca tatrastho yAvannAvAM vibhAvaye / tAvannAvikamadrAkSamAyAntaM dhIvarAvRtam // 27 // ko'yaM subhagayA mUrtyA kaivarteSu vilakSaNaH / iti nausAdhanAdhyakSamaprAkSaM yakSapAlitam // 28 // 1 vA / 2 da / 3 ni / 4 dhi / 2010_05 Page #69 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH so'pyAha kevalaM naiSAM dhIvarANAM vilakSaNaH / anyeSAmapi tenAsya zrUyatAM caritaM navam // 29 / / suvarNadvIpamadhye'sti purai maNipurAbhidham / tatra sAMyAtrikaH pAtraM zrINAM vaizravaNAvayaH // 30 // priyA'sya vasudattA'bhUd dArakastArakastayoH / ArUDho yauvanaM yAnapAtraM caiSa kramAgatam // 31 // AgatyA'smatpurI pAre'kUpAraM tasya tasthuSaH / niryAmena sahAjarya saJjajJe jalaketunA // 32 // . dhIvarAdhipatestasya kadAcinnavayauvanA / zApabhraSTeva divyatrI tanayA priyadarzanA / / 33 / / . hAramAdAya tadgehamAgamat piturAjJayA / dRSTazca sa tayA rUpadarzanodbhUtarAgayA // 34 // marpitopAyanA cAsmai kSaNaM sthitvA visaMsthulam / kRtopacArA tenAtha jagAma nijamandiram // 35 // tayA ca bAlayA nityaM tadAlokanalolayA / Arebhe chaabhistaistai rehireyAhirAkriyA // 36 // ekadA ca sadAvAsavilAsavalabhItale / ramamANAM samaM sakhyA sama[]yAtAmiyAya saH // 37 // tadarzanavazollAsisAdhvasA sA tu satvaram / vrajantI skhalitA tatra padaiH kampavizRGkhalaiH // 38 // svalantyAzca samAgatya drutaM sopAnasannidhau / tenAvalambitastasyA dakSiNaH pANipallavaH // 39 // tataH salIlamAlA'pi sasmitena natAGgi ! kim / idaM same'pi skhalanaM tadalaM saMbhrameNa te // 40 // AtmAnaM saMvRNu kSobhagaladvakSojavAsasam / vihAya vihvalIbhAvaM sambhAvaya nijaM gRham // 41 // sA'pi tatpANisaMzleSAd vizeSAkRSTadhanvanA / kRtasAhAyakeneva kAmena dhvastasAdhvaptA // 42 // ___ 2010_05 Page #70 -------------------------------------------------------------------------- ________________ aj tilakamaJjarIsAraH / guruNA cAnurAgeNa kRtacAturyasaMstavA / hiyaM vidhAya mugdhA'pi vidagdhevedamabhyadhAt // 43 // tvayA pANau gRhIte'smin kumAra ! kimu zakyate / vivazaM saMvarItuM svaM prayAtuM vA gRhAntaram // 44 // jAtaM nijaM tavAgAramidAnImidameva me / ityuktvA ca natamukhI padAgreNA'likhad bhuvam // 45 // asAvapi yuvA tasyAH sambhramAvasthayA tathA / amRtasyandazItena karasparzena tena ca // 46 // uktibhaGgayA tathA cAtmasamarpaNasamarthayA / hRtacetAH samAliGgat tAmAmIlitalocanAm ||47 // yugmam / gRhAntaraM ca gantavyamiti cet tanvi ! nizvayaH / tat kimekena gehena prANA api vase tava ||48 // ityudIrya parigrAhyaM strIratnaM duSkulAdapi / iti pramANayan pakSamanapekSya nijAnvayam // 49 // sAkSIkRtya kSaNe tatra jvalantaM manmathAnalam / punargRhItapANistAmakarojjIvitezvarIm // 50 // sAMyAtrikasya kasyApi bAlikA jalaketunA / yAnabhaGgAdavAptA'sau pAlitA sveva putrikA // 51 // ityAkhyAte'pi tattvajJaiH prArthito'pi sahAgataiH / lajjayaiva nijaM sthAnaM na jagAma sa kAmukaH // 52 // AsthAnopasthitaM caita devastadvRttavismitaH / vyAjahAra parIhAsapezalaM cApalaM prati // 53 // jAmAtRpratipattyA ca vitIrya bahujIvanam / vizvanAvikatantrANAM taM trAtAramasUtrayat // 54 // tatrAdhipatyaM tenAtha tanvatA sakalAH kalAH / kalitA naupracArasya sa cAyamavadhAryatAm // 55 // spRzennaiveSadapyeSa vaNigjAtisajanmanA / bhayena kila kaivarttakulasamparkazaGkayA // 56 // 2010_05 Page #71 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra. zrIpallopAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH tadeSa yujyate netuM svanAvaH karNadhAratAm / prabhUNAM ca kavInAM ca yathaucityaM padArpaNam // 57|| tasminniti vadatyeva kaivartezaH sametya saH / pragalbhamabhyadhAnityapraNayIva praNamya mAm // 58 // ayaM kumAra ! nauvAraH saGgarAya vinirmitaH / parAkASThAgataguNaprabandhairatibhAsuraH // 59 // pUrNazcitraiH sacAritraiH paropakaraNairapi / adhiSThitastvayA tulyasaMyogaprItimaJcatu // 60 // ahamapyatha pAthodheH pUjAkalpe prakalpite / krameNa yAnapAtrANi pavitrayati rAjake // 6 // tArakeNa dhRtAritrAM citrAMzukapatAkikAm / nAvaM vijayayAtrAkhyAM yAtrArthamadhirUDhavAn // 62 // yAmyAM sImantayannAzAmabdhilaGghanahetunA / setuneva tato gantuM naucakreNa pracakrame // 63 // uddIpitamadAn dvIpabhUpAn duSTadvipAni / niraGkazapracAro'pi darpamatyAjayaM tataH // 64 // ullaGghaya jaladhidvopAn' suvelaM zailamavrajam / tatra nyavezayaM sainyamanyedhuH preritazcaraiH // 65 // cauryapallavitaM pallIpatiM parvatakAhvayam / agAM vijetuM sajhAmakSamanausainyasaMyutaH // 66 // yugmam / nirjitya zabarezaM taM zibirAbhimukho'bhavam / athAtribheTTaputro mAM samayajJo vyajijJapat // 6 // kumAra ! dRzyate yo'yamanantamaNibhAsuraH / sAnumAn ratnakUTo'sau jaTAjUTa ivezvaraH // 68 // bhatra puNyasaritpUNe suvarNakapizadhutau / nirgatya nIradheH sthAtuM yuktaM tava kalAvataH // 69 // yataH klAntaM balaM rAtriyAmatritayajAgarAt / iti zrutvA'smi vizrAntyai sainyaM tatra samAdizam // 7 // / 2 t / 3 te / 1 2010_05 Page #72 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / bherInAdazravAd yAnapAtreSu vidhRteSu ca / parvatAlokarabhasAllokaH zIghramavAtarat // 71|| tadA tadadrervAyavyakoNAd divyo samAbhavat / maruttaraGgitaH zrotrasaGgI saGgItakadhvaniH // 72 // tatastatprabhavAlokalolacetAzca tArakam / AdizaM tAM dizaM gantuM nAvaM pravaNayetyaham // 73 / / so'pyuvAca zrutacarI gotirasyAM dizIdRzI / mayA'nyaizca paraM jJAtuM prabhavaM ko'pi na prabhuH // 7 // asyAdreH pakSametaM hi kSameta viSame'mbudhau / grAvagrAhamahAvartena tarItuM tarIrapi / / 7 / / tathApi sthApitaM deva ! cetazcennizcaye tvayA / tad gamyate kimIzAnAmAdeze hi vimarzanaiH // 76 // ityukte'prerayaM nAvaM teneSumiva dhanvanA / taM dakSiNAkSisphuritahastAlambAdanudhvanim // 77 // so'pi zrAvAdiSUpAyaistaistairaskhalitAM tataH / . prAvarttayannijAM kIrtimaGginImiva maGginIm * // 78 // anukUlAnilAt tasyAM laDitAdhvani sa dhvaniH / virato'tha sthirIkRtya tarikAM tArako'vadat // 79 // sthite'dhvapizune dhvAne nAsti dvedhA'pi naugatiH / trapayA'hamapi dvaidhamavAgvaktrastato'bhavam // 8 // acintayaM ca hI jAtaM lAghavaM me zizoriva / kautukAdavimRzyaiva dhvAnamuddizya dhAvataH // 81 // tato divyaM zrutaM gItaM girAviti tadAzayA / AkRSTo'GkamRgeNeva pratyaggirimagAd vidhuH // 82 // aho ! mahAphalaM karma kRtaM nItividA'munA / itIva vijahAsocrjambhArikakubhi prabhA // 83 // tato'haM vikSipan dikSu cakSuradrAkSamagrataH / devatAyatanaM ratnarazmikarburitAmbaram // 84 // 1 yAna / * Betrothed. 2 za / 2010_05 Page #73 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH niHkAmadasmAt khe cakraM khecarANAM vilokya ca / tArakeNa tarI smerazcaityAntikamanAyayam // 85 / / tatastatra pravezAya yAvad dvAraM vibhAvaye / tAvadAzmadurlakSyAkAraNAkArakuTTime // 86 / / apazyaM citrakastUrIpatrabhaGgAGkitairmukhaiH / kurvANaM kanyakAvRndaM zatacandra nabhastalam // 87 // yugmam tanmadhye cAtapatreNa darzayantI sitadyutim / viDambayantI DiNDIravallarIzcalacAmaraiH // 88 // kallolayantI lAvaNyasalilailavaNAmbudhim / ullAsayantI lalitaiH kaTAkSaramRtacchaTAH // 89|| apsarobhiH sahAmbhodheH punarlakSmIrivodgatA / dviraSTavarSadezIyA mayA'dRzyata kanyakA // 9 // itthaM kathArasAkSiptaloke samaraketunA / kathyamAne svavRttAnte pratIhArI vyajijJapat // 91 // kumAra ! karNapIyUSaM ciraM pItaM kathArasAt / kSaNamIkSaNapIyUSamidAnI pIyatAmiti // 92 // tatazcitrapaTaM kiJcinnyaJcadvapurupAnayat / kumAro'pi tamudveSTaya dRSTavAMzcitraputrikAm // 9 // tAruNyapAdapAnUpakanyakArUpadhAriNIm / udAraveSasaMzleSavizeSasubhagAkRtim // 94 // gRhItAGgamivAnaGgavIrasya vijayazriyam / vismitaH siMhalAdhIzasutAdInAmadIdRzat // 95 // abhyadhAcca zubhe citramidamAsAditaM kutaH ? / iti pRSTA pratIhArI vyAjahArAvadhAryatAm // 16 // kumAra! ramamANA'sminnapazyaM pathikadvayam / tayorekena pRSTA'smi bhade ! ko'yaM nRpAtmajaH // 9 // yasyA'yaM dRzyate dRzyaveSo yuSmAdRzo janaH / vaidezikaM viditvA taM tataH prAJjalamAlapam // 98 // 1 sma / 2 thA / 2010_05 Page #74 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / zrayatAmeSa niHzeSanarezvaraziromaNeH / zrImeghavAhanasya zrIprasAdAsAditaH sutaH // 9 // dvAsaptatikalAdhAmA nAmato harivAhanaH / didRkSuzcet tvamenaM tad darzaya saumyadarzanam // 10 // so'vocaducitaM saumyo rAjaputrastvayA punaH / jalpannyA taM kalAvantaM citramAviHkRtaM mama // 10 // tadAviHkuru tasyApi purazcitramidaM mama / svAmanuprApta evAhamityudIryArpayat paTam // 102 // nivedayati sA yAvadevaM tAvadupAyayau / divyAkRti kumArasya dRkpathaM pathikadvayam // 103 // prAvezayat tadAdezAd dvAHsthA tAvadhvagAvatha / natvA kumAramAsonau purastAd dApitAsane // 104 // tayorekastamAlokya trailokyalalitAkRtim / tatra citrapaTe magnavilocanamavocata // 105 // vizrAmyati paTAccitte kiJcit te darzanocitam / kazcidAlekhyadoSo vA vidudhaivaM vibhAvyate // 106 // kumAreNAnuziSyo'smi kalAkauzalazAlinA / kRtirAtmavizeSAya vizeSajJeSu darzitA // 107 // vyAjahAra kumAro'pi koTimAropitA tvayA / citrA citrakalA kAlidAsena kavitA yathA * // 108 // etasyAM hi yathocityaM varNAnAM vinivezanam / rucirAvartanA kApi sthAne'laGkArakalpanA // 109 // kiJcAkrIDAgirau krIDAM tanvantIM sarasastaTe / asaMkhyazAkhini sakhIrAjitAM rAjakanyakAm // 110 // likhatA citravijJAnaM vicitraM sUtritaM tvayA / kevalaM puruSAlekhyakauzalaM na prakAzitam // 11 // so'pyAkhyallikhitA kanyA puruSadveSiNI mayA / puMso nAropitaM rUpamatra citrapaTe tataH // 112 // * Note the poet's originality in the simile. ti. ma.. 2010_05 Page #75 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 26 zrI pallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH adhunA yujyate rUpaM tavaiva likhituM mama / utsukena na tacchakyamautsukye zRNu kAraNam // 113 // asti ratnADhyavaitADhyadakSiNazreNibhUSaNam / cakravAlottarapadaM nagaraM rathanUpuram // 114 // zastrazAstramahAmantravidyAtrayapavitritaH / cakrasenAbhidhastatra cakravarttI mahAbalaH // 115 // etasya patralekhAyAM mahAdevyAmajAyata / trilokItilakaH kanyAratnaM tilakamaJjarI // 116 // bAlabhAve'pi tAM puNyaprabhAvasukhasAdhitAH / vidyAH sakhya ivAsedurmedurIbhUtasauhRdAH // 117 // adhunA yauvanArambhamadhunA madhurAkRteH / jagannetrAlimAlAbhiH pIyamAnaM na hIyate // 118 // lAvaNyamadhu yasyAH sA navyA tilakamaJjarI / atra citrapaTArAme lalantI kila kalpitA // 119 // itthaM kumAra ! kailAzazailAdivanarAjiSu / ramate'numatA pitrA sA vimAnavihAriNI // 120 // paramIdRgvihArecchAvicchedAzaGkinI kimu ? / 1 kiM vidyAsAdhanopAttatrataprAntAnupAlinI* // 121 // kiJca pUrvabhavapreyaH premasthemaniyantritA / iyaM svapne'pi nAdyApi puruSaM kamapIcchati // 122 // dhyAtvA'tha vidyA prajJaptI vijJaptA patralekhayA / devyA sutAvarArthinyA svapne sA'pi samAdizat // 123 // tvatputryA bhavitA bharttA bhUgocaranRpAGgabhUH / prAtarmanmAtaraM putrIdhAtrIM devI tato'vadat // 124 // citralekhe duhitre'syai citrAbhyAsApadezataH / bhUpAlAGgabhuvAM viddharUpANyAnIya darzaya // 125 // manmAtA tAna tathAnetuM praiSyAn preSya jagAda mAm / gandharvaka! tavApyanyat kRtyamasti prayojanam // 126 // 1 sa / * anta=completion, fufilment 2 cA I 2010_05 [ pra0 Page #76 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmjriisaarH| 2 prahito'si paraM devyA nijatAtasya sannidhau / vicitravIryadevasya suvelAdrau prayojanAt // 127 // tasya vidhAdharendrasya vijJApyaM madvaco'pyadaH / madhyaratnAkaraM ratnakUTAdrau devamandire // 128 // rAtrau vihitayAtreNa tatra devena yA tadA / zrutA gandharvadatteti nAmasAmyabhramaspRzA // 129 / / sA saiva putrI devasya priyA kAJcIpurIpateH / yanmayA''zvAsitA gatvA jJAteH kuzalazaMsanAt // 130 // kulakam / nijapravAsavRttAntaH pRSTayA ca tayA rahaH / vaijayantIpurIbhaGgaprabhRtiH kathito mama // 131 // evamAvedya devAya gatvA kAJcI purI tataH / gandharvadattAmArAdhya kSaNamAgamyatAmiha // 132 // tad gantavyaM drutaM kAryAnmayA vyAghuTatA punaH / lekhyaM rUpaM kumArasya mama vighnaH kvacinna cet // 133 // tadAdiza dizastasyA AneyaM vastu kiJcana / neyaH sandezako veti sthite'vAdInnRpAtmajaH // 134 // khecarendrasutArUpe tvayA trailokyadurlabhe / mamopanIte naivAsti kA'pi vastvantaraspRhA // 135 // na ca kazcana sandezayogyastatra samasti me / punastvadarzanAyaiva gADhamutkaNThate manaH // 136 // taM ca tAmbUlavastrAyaiH sammAnya punarabhyadhAt / vaja kAryAya vismAryA goSThIyaM na kadAcana // 137 // athArpayat kumAreNa lekhaM siMhalabhUpaH / kAJcyAM malayasundaryA yogyaM tasmai yiyAsave // 138 // udapatadatha natvA citramAyadvitIyo viyati kalitalekhazcitralekhAtanUjaH / karakamalanilInAlekhyalIlApaTazca svabhavanamavanIndoraGgajanmA jagAma // 139 // [iti zrItilakamaJjarIsAre] citrapaTadarzano nAma tRtIyo vishraamH|| [iti tRtIyaM prayANakam / ] 1 svA / 2 TI / 2010_05 | Page #77 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha caturtha prayANakam / sa tatrAhnikamahAya vidhAya vidhimunmanAH / dhyAnadvAramivopAMzu paTaM tamudajIghaTat // 1 // khecarendra sutAM pazyaMstatra citralipisthirAm / ciraM tadanuvRttyeva citranyAsasthiro'bhavat // 2 // sphUrtI mandAyamAnAyAM sAyaM nayanapadmayoH / kathaJcidapi saMvRttya paTaM rAjakulaM yayau // 3 // tAtamArAdhayat tatra krameNa jananImapi / vidheyaM na hi dhIrANAM mahAdhirapi bAdhate // 4 // athAvasathamAgatya zayanasthAnamAsthitaH / asau gandharvakAlApAn smAraM smAramacintayat // 5 // prajJaptividyayA''diSTaM' yannAsyAH khecarAtmajaH / bhaviSyati varaH kintu bhUmivAsavasambhavaH // 6 // iti satsvapi puSpeSurUpeSu nRpasUnuSu / ahaM tasyAH svamevohe mohena premabhAjanam // 7 // kimeSyati sa vidyAbhRtputraH pratikRtirmama / likhiSyati kRtArthI ca kariSyati tadIkSaNAt // 8 // tAmivAtra guNaistatra gamayiSyati mAmapi / tato nu mayye[votkaM]pA taM punaH preSayiSyati // 9 // ityAdhanalpasaGkalpabhedairme duritArateH / jagAma zatayAmeva triyAmA'pyasya kAminaH // 10 // anutsuka iva prAtardevArcAdi vidhAya saH / / AdezyAnAdizad gantuM tadevodyAnamudyataH // 11 // AgamiSyati gandharva ityarddhagaditaM vacaH / apAlayat tadA dRSTiM nikSipya parivarddhake // 12 // ayamAgacchatItyuktvA tenAnItaM turaGgamam / manaH khamiva jaGghAlamAruhyopavanaM yayau // 13 // 1 hi / 2 / jAH / 3 / sa / 1 5 / 5 nikSaya pribdrke| 6 tyaktvA / ___ 2010_05 Page #78 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| sthitazca tasminnArAme tAmevAlekhyabAlikAm / nirvaNNayaMzciraM tasthau citravidbhi[vicArayan ] // 14 // tataH krIDAdimAruhya tamAyAntaM nabhazcaram / didRkSuH sa kSaNaM tasthau yathA'kke lagnasAdhakaH // 15 // anAgate ca gandharve kiJcinmlAnamukhAmbujaH / avAtarad girestasmAdantarikSAcca bhAskaraH // 16 // Agatya sadane sAyaM zayane vinivizya saH / dadhyau vidyAdharAdhIzasutAtanmayamAnasaH // 17 // tAmevAdarzayat tasya likhitAM dikSu sarvataH / kharvayanniva gandharvagarva paJceSucitrakRt // 18 // itthaM sA'pi yayau tasya kumArasya nizIthinI / tathaivodhAnamanyedhurapi so'gacchadutsukaH // 19 // ityasya divasA yAnto'nAyAte tatra khecare / saGgamAzAM kRzIcakruzcakrasenAsutAM prati // 20 // prathitAM grISmakAmAbhyAmathA'sya davathuvyathAm / apAkartumiva prAvRT prAvRNod gaganaM ghanaiH // 21 // prISmAnte ca zataH zItopacAre virate sati / sA gopiteGgitasyAsya santApaM pratyutAtanot // 22 // tataH payodharotsedhavatyAM taritayA tayA / tulyAtiriva tasyAtha zaratkAlaH samAgamam // 23 // tatastilakamAryAH santatasmRtijanmanA / AdhinA bAdhitaH saudhe kumAraH sthAtumakSamaH // 24 // ApRcchaya tAtamuddizya dezadarzanakautukam / mitraiH sametaH sAketanagarAnniragAdasau // 25 // yugmam / taM prayAntamavizrAntaM pratidezaM tadIzvarAH / upetyAnupadaM prItAH praNamyAnupratasthire // 26 // vyatItakAmarUpo'pi kAmarUpAn jagAma saH / prAgjyotiSapatiprItyA sainyaM tatra nyavezayat // 27 // 1 ci| 2 ya / 3 ma / 1 so / 5 upadA / __ 2010_05 Page #79 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 30 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra0 vijahArAnvahaM cAyamAyallakakRtavyathaH / anAptasainyasauhityalauhityopA[-]takAnane // 28 // ekadA prAtarAyAtaM tatra sAlatalasthitam / vINAvinodalInaM taM gajAdhyakSo vyajIjJapat // 29 // adya kSepAnte vanyebhamadagandhaprabodhitaH / praviveza vanaM vairiyamadaNDAbhidho gajaH // 30 // na pAryate sa cAnetuM hastyArohairanudrutaiH / drutamAdizyatAM tena ko'pi sAdhaniko'dhunA // 31 // tannizamya kumAro'pi samArohat turaGgamam / muktvA kamalaguptaM ca sainye tadvanamavrajat // 32 // so'pazyadavazaM tatra sindhuraM taM madoddharam / UrvIkRtakaroccaNDamudyaddaNDamivAntakam // 33 // vAryamANo'pyayaM vAraMvAraM samaraketunA / nikuJja kuJjarAsannamuttIrya turagAdagAt // 34 // latAvRtaH pRthaktantrIsthAnamitrIkRtAGguliH / vINAmavAdayat tatra vyajitagrAmamUrcchanam // 35 // AkarNya stabdhakarNo'syAH kvaNitaM kUNitekSaNaH / dvipaH supta iva zrAnta ivotkIrNa ivAbhavat // 36 // taM caivamacalaM matvA vigalanmadanirjharam / dantadattAMhirArohat kumAro hastinaM tataH // 37 // tyAjitaH sukhanidrAM tAM tenoccaiH skandhabandhunA / udanmArgamagAt kumbhIkumbhakarNa ivAhavam // 38 // aGkuzo'Gkuza ityevaM vyAhAraM hArivAhanam / nizamya sAGkuzAH pRSThe' pratIhArAH pratasthire // 39 // eSa yAtyeSa yAti dAgito gata ito gataH / ityudastaikahastaistairdImAnastirodadhe // 40 // tataH samaraketustaM gaja nItanRpAGgajam / mahAjavavrajadvAhai rAjanyaiH samamanvagAt // 41 // / / 3 ja / 4 vo| 5,STe / 1 vi / 2 2010_05 Page #80 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4] 1 tilakamaJjarIsAraH / dAnadhArAnusAreNa sudUramanugamya tam / khinnAzvaH sAyamAvAsaM vidadhe sindhurodhasi // 42 // mitre vimRzatastAni tAnyaniSTAni sA nizA / tasyAdhinA saha sparddhA dadhatIvAbhavad guru ||43|| prAtaH pratidizaM pattInAdizya suhRdIkSaNe / vartmadrumatale pAnthAn sa pRcchannanayad dinam // 44 // taM dine zvastanaM sAyamAyAtAH pattayo'vadan / dRSTo duSTagajo'smAbhiH sa jagattilakastu na // 45 // nizamya teSAM sAzrANAM vajrapAtasamaM vacaH / siMhalendrasutaH siMhasattvo'pi vilalApa saH // 46 // hA kumAra ! kulAdhAra ! hA vidvan ! hA suhRtpriya ! | kutrAsi darzanaM mitra ! dehi me harivAhana ! || 47 // evaM sa vilapanneva sahasA mohamAgamat / atrAntare narendrANAM vRndamAkrandamAdadhe // 48 // mohAnte siMhalAdhIzasutazcaitadacintayat / bhrAtarjAto visaMvAdastAsAM lakSmIgirAmapi // 49 // prabhAvo'pi gatazcakravarttilakSaNalagnakaH / yat tvamapyApadaM prApa tasmAt kariTikITataH // 50 // yadvA sarve mamAbhAgyamakaroditi roditi / evaM vidrANanidrasya jagAmaitasya yAminI // 51 // yAnti nAntaritAH kAlAt punarnetrapathaM katham ? | itIvordhvakaraH zaMsadravirAvirabhUt puraH // 52 // prAtazcitApravezAya mitrAnugamanotsukaH / cacAlAyamathAgatya vyAharallekhahArakaH // 53 // imaM kamalaguptena kumAre kSemasAkSiNam / samarpya prahito'smIti tatpuro lekhamakSipat // 54 // agrahIdaGgarAjastamAnandamiva dehinam / vAcayitvA ca papraccha kenAnIto'yamityamum ||55 || sva / 2010_05 31 Page #81 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 32 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH sa cAlapat kumArApahAravArtAzruteH zucA / natAnanena senAnyA kSitau lekho'yamIkSitaH // 56 // vismataH sa tamAdAya kasyAyamiti cintayan / kumAranAma tatpRSTha dRSTvA svayamavAcayat // 57 // svastyavyA mahArAjatanayo harivAhanaH / kalyANazAlI lauhityakUlAntAd vAsite bale // 58 // aGgAdhirAjaM samaraketuM prItipuraHsaram / tathA kamalaguptAdirAjanyAnAdizatyadaH // 59 // dinAni katicit tAvadatraiva sthIyatAM yathA / mamApahAravArtA na jAnItaH pitarAviti // 60 // saMvRtya taM camUnetA tadAnetAramaikSata / tamapazyan vimRzyAtha pratilekhaM tadA'likhat // 61 // muktvA caitaM kSitAvUce suro vA khecaro'tha vA / yaH kazcidAnayallekhaM tenAyamapi nIyatAm // 62 // evamukte zukaH kazciduttIrya sahakArataH / caJccA gRhItvA taM lekhamudIcyAmagamad dizi // 63 // savismayaH kSaNaM sthitvA senAnI prAhiNonmayA / sahasA sAhasAzaGkI lekhametaM tavAntike // 64 // ityukte paritoSyainamaGgarAjaH sarAjakaH / vAsaratritayAt kRtvA bhojanaM zayane yayau // 65 // dhAtudravAkSaraistADIpatre svarNAvacUrNitam / vibhAvya bhUyastaM lekha sa cakAreti cetasi // 66 // kumAraH kvApi divye'sti pradeze na tu zaMsitaH / nAmato'sau mamAnenAnupAtaklezabhIruNA // 67 // aho ! mohAnna vijJAtaM deze yadavizeSite / aTavIH paryaTanneSa vizeSaklezameSyati // 68 // hai| 2 vye / 2010_05 Page #82 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| anveSayAmyamuM hitvA vaidihImiva vAhinIm / mRgAdhamahRtaM mitraM saumitririva rAghavam // 69 // atho nizIthe kAntAraM pratasthe sindhurAbhvanA / ullAsitAsilAGgulaH siMhaH siMhalabhUpabhUH // 7 // mAvaitAdayagiregADha mitramanveSTumudyataH / sa cakrAmATavI bhImA phalAhAro guhAzayaH // 71 // mArge mitravaro nAma kAmarUpAdhipAnujaH / taM vilokyAlapad yUyamitthamekAkinaH katham // 72 / / vijane yuvarAjo'pi chalAntaM sarvamabhyadhAt / kRtopacArastenAtha punargantuM pracakrame // 73 / / athAnekagirigrAmapurapallIvilayan / SabhirmAsairmahAzailamekazRGgaM jagAma saH // 74 // majjadvidyAdharIvaktravarddhiSNukanakAmbujam / dadarzAdRSTapArAkhyaM tatpRSThesa mahAsaraH // 7 // grISme bhISmAtapaklAntaH snAtvA sa narakuJjaraH / payastatra papau vaktrasaJcaratkarapuSkaraH // 76 // athAsya tIravAnIramandire patrasaMstare / sthitsyaarbdhnmev nidrA netre nyamIlayat // 77 / / pArijAtamasau svapne'pazyat kusumamAMsalam / vAJchitAliGganaM kalpalatayA lalitAGgayA // 78 // prabuddhazcAcirAd bhAvi sRhRdaH smerasampadaH / darzanaM nirNayanneSa heSAravamathAzRNot // 79 // sasambhramaH sa nirgatya sarvatazcakSurakSipat / tIre tarucite'zvIyamapazyannityacintayat // 80 // tIraM sakalamAloke yadi vA kimanena me / karomyArabdhamevArthamiti bhUyo'bhavat pathi // 81 // dakSiNena kSaNe tatra spandamAnena baahunaa| kRtotsAhaH pathi krAmannArAmaM divyamaikSata // 82 // . 1 kra / 2 STe / ti. ma, 5 2010_05 Page #83 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 34 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH atarkayacca no kasya prItiM pallavayatyayam / bheje'napekSitAnehAH snehAtuguNo'pi yam // 83 // dadRze ratnarociSNu tadantaH saJcariSNunA / kalpadrumaNDalaM tena vanazrIkuNDalopamam // 84 // tanmadhye madhyamANikyamivonnativivarjitam / dadarza devatAsa padmarAgamayaM tataH // 85 // tad vIkSyAdbhutanirmANaM puNyakarmANamudyamI / AtmAnaM manyamAno'sau tadabhyantaramabhyagAt // 86 // savismayastato'pazyadaMsavizraMsikuntalAm / zrImannAbheyanAthasya pratimAM maNisambhavAm ||87|| amandAnanda bASpAmbusaMsekAdiva sAkurAm / bhakti romAJcalakSyeNa bibhrANaH prANamacca tAm // 88 // tuSTAvAtha "jagannAtha ! saMsArakSaravAridhau / Rte tvadarzanAdanyadamRtapradanAmRtam // 89 // asmAdeva yato deva ! saGkalpita phalapradaH / puNyakalpadrumaH prANisandohasya prarohati // 90 // stutveti cakSurAkSipya kathaJcit tIrthakRnmukhAt / caityasyAlokayad garbhaharyAnniHkramya ramyatAm // 91 // gavAkSe dakSiNe vIkSya prazasti vizadAkSarAm / acintayacca kenedaM kAritaM jinamandiram // 92 // api prazastAvetasyAmetasyArthasya sUcakaH / lipibhyo'STAdazabhyo'pi ko'pi varNakramo'paraH // 93 // zakyastakarkayituM nAyaM yadi vA kimanena me / jJAtvA'pi kathayiSyAmi kasyAgre suhRdaM vinA || 94 || evaM vimRzatastasyAmRtasyanda ivAvizat / kiJcidvyaktIbhavadvarNaH karSNayoradhvani dhvaniH // 95 // acintayat tapaH zloka iva kenApi paThyate / mitranAmAGkitaH so'pi yate bata ! kiM nvidam // 96 // 1 At an unusual time. / 2 maNimayIbhavAm / 3 tvi / 2010_05 [ pra0 Page #84 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4] tilkmnyjrosaarH| ityautsukyAdanudhvAnaM dhAvan pakSe sa dakSiNe / ratnAMzubhirnabhazcitrakarmaThaM maThamaikSata // 97 // uttaraM taM tato'pazyad divyAbharaNabhUSitam / gandharvakamadhIyAnaM sAnandaM zlokamIdRzam // 98 / / "khecarIlocanAnanda ! bhAratAnvayabhUSaNa ! / harivAhana ! kalpAntaM vaha dhIrocitAM dhuram" // 99 // cirAya pratyabhijJAya tenApi praNatastataH / aGgagajastamaprAkSIda gavAkSamupavezitaH // 10 // bhrAtastvaM prAtareSyAmItyAlapya harivAhanam / gatastadA kuto hetoriyatkAlaM vilambitaH // 101 // kasyedamadbhutaM caityaM kastiSThati maThopari / kiJcid yena sahAlapya saharSastvamavAtaraH / / 102 / / gandharvako'bhyadhAd gurvI tAvadAstAmiyaM kathA / krameNa sarvaM jJAtA'si pratiSThasvAdhunA punaH // 103 // pazya siddhamahAvidyamadyaivodhAnamAgatam / prAptavidyAdharaizvayaM bhrAtaraM harivAhanam // 104 // utthAyAtha saharSo'GgarAjo'pi jagatIgatAH / pratimAH prANamaJjainornAnAratnavinirmitAH // 105 // gacchan gandharvakAdiSTavarmanA vAjinAM vrajam / vIkSya vyamRzadazrauSameSAM heSAravaM tadA // 106 // athA'syAnandayan karNau gate+nirathekSaNai[:] / azmaMgarbhagRhaM rambhAgRhaM kila tadIkSayA // 107 // tatrApazyadasau svarNapaTTabandhena bandhuram / vAranArIkalollAsalIlAlalitacAmaram // 108 / / talpe zayitayA'nalpapadminIpatrakalpite / saMvIjyamAnayA zazvadAlIbhiH kadalIdalaiH // 109 // navayauvanayA rUpani taratigarvayA / rAjanyakanyayA sAkaM jalpantaM harivAhanam // 110 // .. 1. ca / 2. ne / 3 STyA / 4 SI / 5 nN| 6 sma / 2010_05 Page #85 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 3 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracita [pra0 "sahRd deva ! tavAyAtaH" iti gAndharvikI giram / zrutvA''sanAdathottasthau saharSa harivAhanaH // 111 // sadyo'bhiSekanirmANanirmalAGgaviSaGgiNA / vanAnilacaladvallIparAgeNAGgarAgiNam // 112 // klaptakalpalatApaTTabandhamaulimanoharam / sadRkSamAtmano'dAkSIccandraketusutaM puraH // 113 / / anabhravRSTikalpena tena tadarzanena saH / ullasatpulakAGkuro dUrAt pratyudyayau tataH // 114 // pAdAnataM tamutthApya sAdaraM suhRdaM hRdi / pravezayannivAliGgaya viSTarArddha nyavezayat // 115 // Uce'tha rAjaputrI tA; 'devi ! siMhalazAsituH / candraketonarendrasya' sUnuranyUnavikramaH // 116 // varo malayasundaryAstvadbhaginyAH svayaMvRtaH / ayaM samaraketuH sa dvitIyaM hRdayaM mama // 117 / / yadAgamanasambhrAntacittenAntarito mayA / puNyaprApyastavApyAsyacandrAlokakSaNaH kSaNam" // 118 // ityukte praNatA tena sAdaraM tatra devyapi / netrAJcalaM vitene'trAntare vetrAyudho'bhyadhAt // 119 // "dvAre'sti kaJcukI devyA preSitaH patralekhayA / sAtaGkayA tavAkaye prANatyAgaspRhAm" iti // 120 // mukhanyastekSaNA sthitvA kSaNamaprApya cottaram / gatA sA'tha jagau kazcidAryAmetAM saraHsthitaH // 121 // "tava rAjahaMsa ! haMsIdarzanamuditasya vismRto nUnam / sarasijavanapravezaH samaye'pi vilambase tena" // 122 // zrutvA kumArastAmUce "devi ! haMsApadezataH / lAnaM mama pravezAya vidyAdharapure'dhunA // 123 // , nI / 2 Borrowed from the original prose of Kavi Dhanapal. ___ 2010_05 Page #86 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 37 tilkmjriisaarH| virAdhanAmaiko' narmasacivaH sUcayatyayam / tad vayaM tatra gacchAmaH pazya tvamapi mAtaram" // 124 // itthaM kathaJcidApRcchaya paricchadapariSkRtaH / viSTarAd viSTapAnandibandighoSaiH sahotthitaH // 125 // saha siMghalabhUpAlasutenAruhya hastinIm / sa kSaNAdantarikSaNa saJcarakhecarezvaraH // 126 // pazyan vidyAdharaividyAsiddhaye'dhyuSitadrumAm / antarAlATavImekazRGgAd vaitADhayamAgamat // 127 // tatra tanvAnamAhvAnamivodbhUtadhvajAMzukaiH / puramApottarazreNimauliM gaganavallabham // 128 // sopendro'yaM] kimindraH kimu saha madhunA mUrtimAneSa kAmaH kiM vA rAmaH sumitrA sutasahita iti bhrAntisaMkrAntibhAjA / paurastraiNena kautUhalataraladRzA lAsyalIlAzritena prAvikSat prekSyamANaH samamatha suhRdA rAjasaudhaM sa dhIraH // 129 / / [iti zrItilakamajjarIsAre] purapravezo nAma baturtho vizrAmaH // - [iti caturtha prayANakama ] 2010_05 Page #87 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha paJcamaM prayANakam / UrusandaMzadaSTAdhovastrastatrAsya maGgalam / tanustananirAlambahArA vArAGganAstataH // 1 // snAtena suhRdA divyavastrAlaGkAradhAriNA / anyaizca khecaraiH sAkamAhAramakarodasau // 2 // vidhAyAtha vidha' sAnbhyamadhyAsyAlekhyazAlikAm / mitrAnmArgAgamodantaM pRSTvA suSvApa sa kSaNam // 3 // prAtarutthAya vaitADhayamArUDhaH prauDhakautukaH / / pazyato'sya taduddezAnidaM bandI puro'paThat // 4 // "krAntasya khecaraidRzyaM tulyAvyakSmAbhRto'sya kim / deva ! dRzyo'samaH 6mAbhRt tvamevAkrAntakhecaraH" // 5 // vyAjahArAGgarAjo'tha "sakhe ! sAdhvayamabhyadhAt / ko hi nAmAtra dormAtrasahAyaH svalpavAsaraiH // 6 // anyo ninye vazaM vidyA vidyAdharakulAni ca / tadAkhyAhi tadA vyAlaH sa tvAM hRtvA gataH kutaH // 7 // kutaH sa preSito lekhaH kathaM vidyAH prasAdhitAH / kA vA sarvAGgalalitAkArA sA rAjakanyakA" // 8 // kulakam / iti hRSTasuhRtpRSTaH prAha sma harivAhanaH / "avadhAne ghiyaM bandho ! badhAnAbhidadhe'dhunA // 9 // mayA''rUDhe javAd gatvA tvatsamakSaM samakSamAm / vyomotpapAta pakSIva sa kSIbakaraTI kSaNAt // 10 // pazyannuccairgate tasminnazmatulyakulAcalAm / kulyAtulyApagAM dUrvAkhakAravanAM bhuvam // 11 // samIpAkauzusamparkAt tApyamAnatanuH kvacit / kvacidambumucAM cakraiH kalpitAtapAraNaH // 12 // siddhAGganAbhiH sAtakaM mucyamAnapathaH kvacit / ekazRGgaziracchatraM nabhaso bhAgamAgataH // 13 // 1 dhi / 2 dhya / 3 dyA / 1 kaM / 5 paa| ____ 2010_05 Page #88 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / nUnaM kenApi divyena sindhuro'yamadhiSThitaH / bhUmidvipAnAmAkAzagamanaM kathamanyathA // 14 // sada yAti nAtidUre'sau yAvat tAvannivartaye / kRtveti cetasi kSipraM kSurikAmudakhAniSam // 15 // vilokyAzanikalpAM tAM mamajja sa gajaH kSaNAt / adRSTapAre sarasi mainAka iva sAgare // 16 // tirohite ca tatrA'haM gAhamAno mahAsaraH / tIramAsAdayan nIrAnniHkramyeti vyacintayam // 17 // aho ! saMsAravaicitryaM yadA'ssaM sainyasaMyutaH / athaivAhaM sahAyAtahastinA'pi vinAkRtaH // 18 // vibhAvyeti nirAzazca nijadezasya darzane / yAmAdi vIkSituM kASThAM svIkRtyaikAmathA'calam // 19 // suvyaktAH saikate svalpapramitIlalitAkRtIH / AlokayAmi sma padazreNIreNIdRzAM puraH // 20 // tAsu caikAM nirIkSyAhaM zubhalakSaNasAkSiNIm / anuvajannathA'pazyamekamelAlatAgRham // 21 // dRSTvA tad drutahemAbhaprabhAsambhArapUritam / dvAri vismayamAno'hamasthAmantaramAniva // 22 // kSiptacakSuratha jyotiHparAgapariveSitAm / pAdasaMvAditAmbhojAM rambhAramyoruvibhramAm // 23 // durvAsavarNaromAliM stanastabakabandhurAm / latAsajAtIyabhujAM bandhUkamadhurAdharAm // 24 // nIlotpalasapatnAkSI sAkSAdiva vanazriyam / puSpAvacAyinI bAlAmAlokyaikAmatarkayam // 25|| kulakam / divA'pi vyApi tanvAnA mahaH kA'pi 'mahauSadhI / anaGgojjIvanAyA'sau vidadhe vedhasA dhruvam // 26 // sA'pi maddRSTinikSepavepamAnavapulatA / udbhrAntabhramarazreNikalpA vyApArayad dRzaH // 27 // 1 SThyA / 2010_05 Page #89 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 4 . zrIpallIpAlavaMzoyadhanapAlaviracitaH [pra0 tatastAmabhyadhAM bhIru ! kA tvamekAkinI bane / mA sma bhairnAsmi daityAdiriha tvAM hartumAgataH // 28 // bhUgocaro'hamArohat kIrterAtridazAlayam / meghavAhanabhUbhaturnandano harivAhanaH // 29 // vINAvazIkRtaM vyAlamArUDho'tha pravizya tam / hRtaH kenApyanAptena kSiptazcAtra sarovare // 30 // tIrNastataH padazreNImanugacchannihAgamam / tvadAlokAcca lolAkSi! labdhaM locanayoH phalam // 31 // sAmprataM yAtumicchAmi pRcchAmi tvAmidaM punaH / ko'yaM giriH saraH kasya ko dezaH ko'sya zAsitA // 32 // ityuktA sA gatAtaGkA kSaNaM sthitvA natAnanam / adatvaivottaraM bAlA cacAlAbhimukhaM mama // 33 // nirgantukAmA vAmAGgapakSasthA cAkSipanmayi / mohAhlAdakaraM cakSurviSamizramivAmRtam // 34 // kiJciddattAvakAzA ca mayA jJAtAzayena sA / aGgenAGgaM spRzantI me dvAri tiryag viniryayau // 35 // nitambamuttarIyeNa svedasaMdaSTavAsasam / prAvRNvatI vyatIyAya mamA'sau dRkpathaM kramAt // 36 // prasthito'haM tato hanta ! vAGmAtreNApi naitayA / sambhAvita iti kliSTamanAstasyAmanAdaraH // 37 // svadezadizi lagno'hamidaM vanamidaM saraH / kanyA'pyeSA paTAlekhyasannibheti vyabhAvayam // 38 // tAM premasaurabhAkRSTo vyAghuTayAlIva mAlatIm / anveSTumabhramaM vyarthayatnazcAbhyasaraM saraH // 39 // dhautAhizca vidhi sAndhyaM vidhAyAsvAdayaM mRdu / nalinIkandalIH kAzcidapAM ca prasRtIrapAm // 40 // priyAsaMsargasubhage tasminnelAlatAgRhe / pallavaiH kalpitAM zayyAmadhizayyetyacintayam // 41 // 2010_05 Page #90 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5] tilakamaJjarIsAraH / aho ! mohAt prakampAdIn bhAvAMstAn sAttvikAnapi / trAsarUpAn prakalpyAsau jalpitA na muhurmayA // 42 // kRtasthitiH kSaNaM dvAri dhAritA na karAmbuje / ityAdyanuzayAnasya sA zazAme nizA mama // 43 // prAtaH punastAmanviSyannuttaraM tIramAgataH / ArdrAmaikSe padazreNI veNImiva saraH zriyaH // 44 // anuvrajaMstAmadrAkSaM padmarAgamayaM puraH / surasadma yadudhAnaM tvatsaGgamaphalapradam ||45 // kRtvA devanamaskAramArUDho mattavAraNam / punardidRkSayevAhaM tasyA eva mRgIdRzaH // 46 // atha rUpavayaH kAntiguNaistasyAM sahodarAm / mandamoSThapuTaspandalakSamantrAkSarodayam // 47 // dhRtAkSamAlikAM dhyAnamudrAmukulitekSaNAm / sathaH snAnArdrakezAliM divyavalkalavAsasam // 48 // puro nAbhitanUjasya kRtapUjasya paGkajaiH / baddhapadmAsanAmekAmaikSe tApasakanyakAm // 49 // kulakam / sA'tha dhyAnavidherante paricArikayA'nvitA / sampUjya jagatIbimbazreNi mama puro'bhavat // 50 // abhyadhAcca mahAbhAga ! bhAgyaiH prApto'si mAdRzAm / tat punIhi janasyA'sya vasatiM vanavAsinaH // 51 // ityukte tAM praNamyAhamanugacchan gato maTham / tatrAtithye kRte pRSTastayA vRttAntamabhyadhAm // 52 // atha madhyAhnakRtyAya mAmAhUya sahaiva sA / ayAsIt sarasIM tasyAmAvazyakavidhiM vyAghAt // 53 // devArcanAnte divyAni bhojayitvA phalAni mAm / kRtAhArA'vaziSTaistairupaviSTA puro mama // 54 // darzitodArasauhArdA tAM sakhedamavAdiSam / zaMsa zrayasi kaM vaMzamabhidhAnapadaM ca kim 1 || 55 // 1 zasoma / 2STa / 3 ka / ti. ma. 6 2010_05 41 Page #91 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra0 zrIpallopAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH kazcakre valkalAdhInAM tanuM cInAMzukocitAm ? / na te' vayasi vidveSaH kimeSa viSayeSu te ! // 56 // tasyA mayaivamuktAyA galitAzrukaNAvaliH / prAgdazAM darzayantIva hArazriyamazizriyat // 57|| madarpitAmbudhautAkSI sA jagAda sagadgadam / zrUyatAM me mahAbhAga ! prAgavasthA vyathAmayI // 58 // asti kAJcIti kAJcIva pRthivyAH prathitA purI / tasyAM tejonidhirbhUparatnaM kusumazekharaH // 59 // tasya gandharvadatteti devI premaikamandiram / dattaduHkhAtirekAhaM tayorekA tanUdbhavA // 60 // AdiSTaM vasurAtena jJAninA mama janmani / puNyapAtramiyaM kanyA yazcainAM pariNeSyati // 61 // cakriNA nyastarAjyazrIH sa prabhutvaM kariSyati / dRSTastAto'tha mAM cakre nAmnA malayasundarIm // 62 // varddhamAnA kalAbhyAsaparA lekheva vaidhavI / kramAdahaM smaronmAdapadaM yauvanamAsadam // 63 // nidrANA candrazAlAyAmekadA kSaNadAmukhe / akasmAdasmi divyena nAndInAdena bodhitA // 64 // unnidrckssurdraakssmaatmaanmtivismitaa| koNaikadeze mANikyanirmANasya jinaukasaH // 65 // pArzve ca rucirAH kanyAH kAzcidatyAnatonmukhIH / hastanyastamukhIH kAzcit kAzcit kautUhalAkulAH // 66 // [ca]kitA'cintayaM cAhamaho ! kimidamadbhutam / svapnaH kimindrajAlaM kimindriyANAM bhramo nu kim ? // 6 // 1 ne| 2 ca / 3 The choice of this word is rather unhappy due to its similarity with the derivative from the word 'Vidhava'. 1 no| 2010_05 Page #92 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5] tilakamaJjarIsAraH / mandamandamathotthAya vihAya sahajaM bhayam / AgamaM naranArIbhirmaNDitaM maNimaNDapam // 68 // tatrArthe ! kaH pradezo'yaM keDamI ramyaujaso narAH / madhye caiSAM nRpaH ko'yamityekAmAlapaM striyam // 69 // sA cAkhyat paJcazailAkhyaH putri ! dvIpo'yamarNave / vaitAdayavAsinaH prauDhavidyAvidyAdharA amI // 70 // vicitravIryanAmA'yaM vikhyAtaH khecarezvaraH / atrAntare narezaM taM vetrapANirvyajijJapat // 71 // deva ! pratApazIlasya kuzasthalapateriyam / kanyA kAntijitazyAmAkusumA kusumAvalI // 72 // hepayantI rucA vidyAdharIrmalayasundarI / seyaM yasyAH pitA kAJcIpatiH kusumazekharaH // 73 // gaurAGgI magadhezasya sUraketoriyaM sutA / zakuntalA [ kalA ] dhAmavidhormUrttirivAparA // 74 // asau saurASTrarAjasya bandhumatyabhidhA sutA / zyAmAGgI madalekheva mattavAraNamAzritA // 75 // etAzca vediM nediSTAmArUDhA prauDhakAntayaH / kanyAH kaliGgavaGgAGgakozalAdimahIbhRtAm // 76 // lIlAvatI tathA candralekhA mAlatikA tathA / anaGgalekhA cetyAdinAmabhiH khyAtimAgatAH // 77 // atha tAH kSitibhRd vIkSyAdikSakAM vilAsinIm / vicitrairmaNDanaire tAzcitralekhe ! prasAdhaya // 78 // prasAdaya ca vAkyaiH svairyathA nRttaM vitanvate / yAtrAyAmatra vitrAsamapahAyApahArajam // 79 // tayA kRte yathAdiSTe viSTapaikaguroratha / snAtraM bhaktiparaiH puMbhiH kumbhairArambhi kAJcanaiH // 80 // snAtrAnte samupakrAnte saGgIte nanRtuH kramAt / kanyAstA atha nRttA'haM sAkaM prekSakamAnasaiH // 81 // 2010_05 43 Page #93 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 44 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH raGgAGgaNaM praNamyAtha citralekhAmupAyatIm / AhUya svAsanAnte mAM khecarezo nyavezayat // 82 // vaktraM mama pAnamramunnamayya jagAda ca / vatse' ! tvamIdRzaM nATyamamanaH kva manoharam // 83 // kSoNidattekSaNA tasya nirbandhAdabhyadhAmaham / abhyAsastAta ! nAbhyAse gurorekasya kasyacit // 84 // paraM mayi samakrAmaccAturI mAturIdRzI / vatse ! kutastayA'bhyastA tAta ! khecaralokataH // 85 // vatse ! nAma savitrI te pavitrayati kiM vada / tAta ! gandharvadatteti zrutveti sacivo'bravIt // 86 // deva ! kaccinna sA putrI devasyaiva bhaviSyati / nAmnA hi janyate nATyasakrameNa ca me bhramaH / / 87 // nRpastadA madAkAraM vibhAvya punarabhyadhAt / kIdRGmAnavayovarNAkAraiH sA jananI tava // 88 // tAta ! nAtilaghurnAtidIrghA sA vayasA punaH / tAgayA.mayi prAcyagarbhabhAji vibhAvyate // 89 // varNena svarNasaGkAzA rUpeNa tu bhavAdRzI / vatse ! ko janakastasyAstAta ! kazcana tApasaH // 9 // Arya ! bhagno'ntarAle'pi sutAsattAmanorathaH / deva ! vyathiSTA mA neyaM tAvad vetti na tattvataH // 9 // vatse ! sa tApaso dRSTastAta ! lokAnmayA zrutaH / vatse ! kiM vakti sA pRSTA tAta ! roditi kevalam // 12 // Arya ! tasyA anAkhyAne nidAnaM rodane ca kim / deva ! svAbhijanAkhyAnavrIDA bandhusmRtistathA // 13 // vatse ! nAkhyAti cet kiJcit tat kathaM viditaM tvayA / tasyA nATyakalAloko lokAd vaidyAdharAditi // 94 // tAta ! vijJapayAmyetadito'tikrAntavatsare / munirmahAyazAH kAJcyAmAgamad vratibhirvRtaH // 95 // 1 vAtsa / 2 zci / 3 / / 4 so / 5 g / 2010_05 Page #94 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| paurA purAd bahistasya varivasyAkRte yayuH / mAtA ca tAtAnujJAtA'gamat tatra mayAnvitA // 96 // taM trikAlavidaM natvA prastAve'pRcchadutsukA / bhagavannasmi vikhyAte jAtA vidyAdharAnvaye // 97 // viyuktA zizurevAtha bandhubhiH puraviplave / tadAdiza kadA'pyetaiogo me bhavitA na vA // 98 // vatse ! tena kimAdiSTaM tAta ! bhAvyacirAditi / sa kadeti punaH pRSTaH proce mannyastalocanaH // 99 // yadA tavedaM kalyANI putriketyAdi kiJcana / vatse'bhidhatse kiM nAtaH tAta ! no vedamyataH param // 10 // deva ! jJAyata evaitad yadA putrIyamApsyati / karagrahotsavaM patyustadA te jJAtisaGgamaH // 101 // vatse ! kimetanno pRSTamaijJAte saGgamaH katham / pRSTamuktaM ca tenAtha pitA te jJAsyati svayam // 102 // tatastvayA sahainAM ca nItvA nijaniketanam / vidhAsyati vidhAtavyamasyAH sarvamasAviti // 103 // Arya ! sandehamadyApi manaH spRzati taM yadi / gatvA kAJcIpure maiSA citralekhA'paneSyati // 104 // itthaM saMlapataH sArddha mayA ca sacivena ca / tasyeSTasiddhizaMsIva zaGkhaH prAbhAtiko'dhvanat // 105 // AdizyaikaM naraM kaJcit kaNe mannyastalocanaH / jagAmAtha vimAnasthaH sa nabhogaiH samaM namaH // 106 // 1 nyA / 2 After this, one speech by the minister is dropped as also the initial sentence of the reply by Vicitravirya. 3 me / * This is not the case in the original prose work where Vicitravirya Orders Tapanavega to take Malayasundary and other girls round to show the place. ___ 2010_05 Page #95 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH naraH so'pyAdhipatye'tha tAsu kanyAsu mAM nyadhAt / prAvarttayacca taccaityarAmaNIyakavIkSaNe // 107 / tatpreritA'haM vismerA'pazyaM prAsAdasampadam / purA dRSTAmivArAddhAmiva nirmApitAmiva / / 108 // tadgarbhagRhagarbhasthaM vajraratnavinirmitam / tiraskurvANamuddIpratejasA dIpadIdhitIH / / 109 / / aciMtaM divyakusumairharicandanacarcitam / bimbamAlokayaM zrImanmahAvIrajinezituH // 110 // tattAtakalpamAlokya pUrvAbhISTasya kasyacit / smarantIvollasadbASpagadgadA prANamaM tadA // 111 // svasaMvedyamathAnandazokamizraM dazAntaram / tadvaktrasaMsajannetrA'nubhavantI ciraM sthitA / / 112 // sakhIbhizcArthitA'mbhodhiM draSTuM prAkArakuTTime / Aruhya tasya pazyantI vIcivAcAlitaM talam // 113 // nauniviSTaM tadAsInanidrAniHsahanAvikam / gRhItvA cAmaracchatraiH parItaM paricArakaiH // 114 // kumAramekamadrAkSaM tryakSanetrAnalA kulam / manobhavamivAmbhodhijaladurgamupAgatam // 115 // teneva manmathenA'tha hRdi me kRtamAspadam / vyApurvapustato bhAvAstadbhaTA iva sAttvikAH // 116 // tadA vidagdhAM kiM mugdhAM mukulAM kiM vikasvarAm / lolAM ki nizcalo tasmin na jAne dRzamakSipam // 117 // kumAraH so'pi sonmAdaM sAbhilASaM savibhramam / sasammadaM samandAkSaM samadaM mAmudaikSata / / 118 // atha tena kRtAdezaH savibhramacaladdhRvA / ekaH praNamya niryAmayuvA kiJciduvAca mAm // 119 // devi ! siMhalabhUcandracandraketunRpAtmajaH / asau samaraketurkItantreNa vazayannRpAn // 120 // ___ 2010_05 Page #96 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 5] tilakamaJjarIsAraH / kathamapyatra samprAptaH praveSTuM jinavezmani / apuNyairduHpraveze'smiMstava cittavadiccheti // 121 // tadAdiza kimapyasyA'vatArapathazaMsane / vezyA vasantasenA'tha mayAdiSTA'bhyadAdidam // 122 // adyaiva naktameSA naH kenApyAnAyi nAyikA | bhadra ! vaidikaH sarvo rAjakanyAjano'pyasau // 123 // idaM rUpamivaitasya kumArasyAti sundaram / apUrva caityametasyAH zaMsatyetatpathaM katham // 124 // tatastamUce niryAmaH sthitaM devasya darzanam / apUrvaM bahu dRSTaM ca tad yAmaH zibiraM prati // 125 // so'pi matsannidhityAgakAtarastamabhASata / sakhe ! balavadasvAsthyaM zarIre mama samprati // 126 // tadatra candanaprAyapAdapacchAyazItale / samIhA me kSaNaM sthAtuM tathApi tvaM pramANabhUH // 127 // jagade tena yadyevaM gamyate'vazyamasya hi / vyAdhervAta jvarasyeva zaityaM santarpaNaM param // 128 // iti preritanauke ca tasmin taM proSitasmitam / madAnanapatIkSaNaM vIkSyedamUcuSI // 129 // vasantasene kRtvA'pi prArthanAmakRtArthakaH / yAtyeSa rAjaputrastat kiJciduktvA sthirIkuru // 130 // yAvadevagRhAdeti ko'pi mArgopadezakaH / mAlinyamanyathA'smAkamityuktA sA'vadat punaH // 131 // niryAma ! svAminossvAsthyaM matvA'pi calito'si kim / kizca na prekSase kSobhAdambhodhestarAM tarIm // 132 // totra devatAmetAM sthirIkRtya prasAdaya / sphuTIbhavadabhISTArthaprAthanA saMstavaiH stavaiH // 133 // AyeM ! sAdhUktamityuktvA so'pi nAvaM nyavattayat / hasyamAno mamAlIbhiH prAJjalistAM jajalpa ca // 134 // 1 ditsacchati / 2010_05 47 Page #97 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH devi' sthirA sakarNA satpuruSodvahanocitA / pAtraM ca tvamiti jJAtvA jano vijJapayatyayam // 135 // masau madavazAd bhUrivibhramAn vahamAnayA / tvayaivAsvAsthyamAnItaH svAmini ! svAminandanaH // 136 // tadasmAdenamuccApamInadhvaja vijRmbhitAt / anukUlaM calantI tvaM paraM saMrakSituM kSamA // 137 / / nItA taralatAM gADhAM taraGgAlIbhirutpata / mA'mbare mA'budhau majja mA ca gaccha digantaram // 138 // prasthitA paramudvegAvarte'muM pAtayiSyasi / AtmanA'pi [ca] kandarpapIDitA nipatiSyasi // 139 // preritA gurubhirvAtairnipatiSyasi mUrddhani / jarAjarjaradantasya kasyApi prAntabhUbhRtaH // 140 // tanmA bhaja dvidhAbhAvaM svayaMvarapathaM zraya / akSuNNena pathA nAthamenaM mAnini ! mAnaya // 141 // bhUtvA rAjonmukhI rAjapotapraNayinI bhava / yadvA kiM bahunoktena kuru svamahimocitam // 142 // ityuktvA'kArayat tena praNAmaM sa balAnmama / so'pi sma prAha kasyAhamAnatiM mUrkha ! kAritaH // 143 // kA vA tvayA'nunItetthamanibaddhAbhidhAyinA / karNadhAro'bhyadhAd dehi sAlasyAgre vilocane // 144 // yeyamabhyarNamAste nau ratirUpanivAsabhaH / kArito'syAnatiM tasyAstvadarthe'bhyarthitA ca sA // 145 // acintayaM tatazcAhamaho ! naucchadmanA'munA / mAM prasAdayatA svAmibhakteH samucitaM kRtam // 146 // ahaM tu prArthanAmenAmadattA gurubhiH katham / prapatsye rAjakanyAnAM nyAyyo yadvA svayaMvaraH // 147 // 1 va / 2 va / 3 ti / 1 rSa / 5 tvadArtha / 6 haiM / " yo / ____ 2010_05 Page #98 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmbjriisaarH| 49 itazcaitya tatazcaityAt puSpapAtrabhRtAnvitaH / ekadevalakenedaM sa rAjapuruSo'bhyadhAt // 148 // bAle ! bhAle nidhehIdaM dRgdhAriharicandanam / mUrdhni devAGgasaMlagnazeSaM kusumadAma ca // 149 // puSpapAtrI purodhAya tato devalako'vadat / nRtyantyAH padmarAgo'sau rasanAtacyutastava // 15 // tadetaM saGgrahANeti bhASamANaM ca taM muhuH| tathaiva dhIvarAdhIzadattanetrAhamabhyadhAm // 151 // bhadra ! kiM bhASase bhUyo bhUyaH sarva zrutaM mayA / svIkRto nAyakazcAyamatyujjAgararAgabhUH // 152 // kintu tiSThatvayaM yAvadihasthA'haM gatA punH| .. svasthAnaM svIkariSye'muM kAJcImadhyasamAgatam // 153 // zrIkhaNDenA'tha puNDrANi kanyAnAM sa naro'karot / prApaya svayamevAhamalikaM tilakazriyam // 154 // AdAya puSpadAmA'rthaM [pA]thodheH pUjanacchalAt / tasya rAjakumArasya kaNThadeze nyavezayam // 155 // so'pi sajA tayA jAtamivodvAhamahotsavam / Atmano manyamAnastaM niryAmaM narmaNA'bravIt // 156 // muhuH kimIkSase nAsyA dAsyAmyaMzamapi srajaH / ito bhaGgayA kayA'pyanyAM yAcasva yadi te spRhA / / 157 / / sakhedaM so'pyuvAcedaM yAce kamiha yat tava / nItA praNayinI tAzca kanyAH kaizcana mAyikaiH // 158 // zrutveti kimu nameMdaM ki vA'yaM vIkSate na 'mAm / evaM vimRzya pazyantI dizaH prekSe na kanyakAH // 159 // vicchAyo'bhUt kumAro'pi sAlamAlokya nirjanam / jagAda ca viSAdasya sakhe ! mAtmAnamarpaya // 16 // kRtaM tvayA hi snehasya buddhabhaktezca sannibham / idaM mamaiva durdaivalalitaM' phalitaM sakhe ! // 16 // 1 STapa 2 / rahA / 3 cha / 1 na / 5 maM / 6 ta / ti, ma. 7 2010_05 Page #99 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra. tad gatvA zibirodezaM svadezaM prati samprati / prayANaM dRDhavaNiM dApaya dhvajinIpatim // 162 // rAyamaya tAtAya rAjanyavijayArjitam / alaGkArakalApaM ca kramAdambAjanasya me // 163 // vidheyo na ca nirbandhaH pratIpagamanAya me / gatasyApi hi gantAraH prANA virahiNo mama // 164 // tadete varamatraiva devavezmapavitrite / tyaktAH priyApraticchAyA'vagAhasubhage'mbhasi // 165 // ityudIrya sa viz2ambhisAhaso hA ! kumAra ! kimidaM ktinyate / evamudriti tatra nAvike kSipramakSipadapAMnidhau vapuH // 166 // jaladhigatamathAliGgacaitaM kRtArthitajIvitA tanusahamapi klezAvAsaM tyajAmi nijAmimAm / iti kRtamanAstatrApaptaM nimIlya vilocane aparamacalapremA rAmAjano vitanotu kim // 167 // aspRSTaiva tadaiva toyadhijalaiH spaSTekSaNA ca kSaNAnnaikSe vizvaguroragAramatha na prAkArama bdhi ca na / tasminneva paraM sukhAzritamuSAprArambhasambhAvite talpe sodhazirogRhAntarasuhRdyAtmAnamAlokayam* // 168 // iti [ zrItilakamaJjarIsAre] nauvarNano nAma paJcamo vizrAmaH / [iti paJcamaM prayANakam / ] 4 hariNIchandaH / * zArdUlavikrIDitavRttam / 2010_05 Page #100 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha SaSThaM prayANakam / vismayAt tilake spRSTe karaM duSTvAcandanam / bhagnasvapnabhramA talpAdupaviSTA'smi viSTare // 1 // rUpaM tasya kumArasya tacca premaviceSTitam / dhyAyantImabhyadhAdetya sakhI mAM bandhusundarI // 2 // eSa divyaH kathaM veSo locane kiJca lohite / jambhArambho'GgabhaGgazca jAgaraM prodbhiranti te // 3 // mayA cAyAtayA pUrva nAtra dRSTA'si tad vada / AkulaM kalayatyanyat ki mapyAli ! mano mama // 4 // athA'syA divyasambhogazaGkApakAvilaM manaH / kSAlayantI kSaipAvRttaM vRttAntamahamabhyadhAm // 5 // nirvatA ca tamAvartya pRcchantI sA ciraM sthitA / gatAyAM ca gRha tasyAM vismitA'hamacintayam // 6 // tilakasyAnubhAvo'yamapazyad yadasau na mAm / tadA hatAM ca niryAmo nizcikAya sa nAyakaH // 7 // pramRSTe'tha punadRSTA tasminnasmin vayasyayA / yadvA'vadat tadaivedaM dRgyArIti sa khecaraH // 8 // evaM vikalpaistadaha vinA''hArAdinA'nayam / bhanyedhurmAmupAgatyAbodhayad bandhusundarI // 9 // sakhi ! bASpajalaklinnakapolA kimu khidyase / tava tena sahAvazyaM bhaviSyati samAgamaH // 10 // yad vipAryati naivAryavasurAtavacaH kvacit / nirbandhabuddhiraprApye bhavenna ca bhavAdRzAm // 11 // ityAzvAsanayA sAkSAdabdhau patitamapyamum / svamivotprekSya jIvantamAzAbandhAdAM vapuH // 12 // ekadA'bhyAgate puSpAyudhAyuSTomayajvani / viprayuktajanaprANAbhicAracature madhau // 13 // 1 chi / 2 kSi / t / 4 zca / 5 rahA / 6 svA / 7 NAM / 2010_05 Page #101 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 52 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra0 vizeSaduHkhitAM sakhyA[''zvAsyamAnAM viyoginIm / kathAbhirbandhusundaryA cirantanaviyoginAm // 14 // prAtaH kAtyAyanI nAma zuddhAntaparicArikA / sotsukA''gatya mAmAha] devI dizati sAdaram // 15 // kAmatrayodazIyaM tat [citranepathyamaNDitaH / prasthitaH pramadAloko bhavatyA savayasyayA // 16 // kusumAkaramudyAnamadyAnaGgamahotsave / gantavyamarcanIyazca vizeSAd viSamAyudhaH // 17 // dattA'si mantrimantreNa triA sandhividhitsayA / vajrAyudhasya senAnye zvaH pradAnaM bhaviSyati // 18 // zrutvA tadvacovajravyAhatevAsmi mUrchitA / avAptacetanA caitaccetasA'mahamakalpayam // 19 // adhikSipAmi kiM tAtamathavA sacivAnaham / yadvA mamaiva duSkarmAparAdhyati purA kRtam // 20 // AzayA'lIkayA'pyevaM jIvitu yanna labhyate / nizcityAGgaparityAgamiti ceTImavAdiSam // 21 // sAyameSyAmyahaM bhadre ! sampratyunnidrakAklamaH / evaM tasyAM visRSTAyAmabhyadhAd bandhusundarI // 22 // mA viSIda prasIda tvaM kuruSva guruzAsanam / bhartRputri ! mahe'muSmin mAnanIyo manobhavaH // 23 // evamukte tayA snAtvA paridhAyA'ruNAMzuke / antaHpurAntarA'zokasthitaM smaramapUjayam // 24 // 9 After this there seems to be lacuna as the description of the arrival of Gandharvadatta's maid Katyayni is not mentioned. Moreover, after vs. No. 16 follows vs. No. 19, which shows that something is missing due to some scrible error here. The lacuna is proposed to be bridged by newly supplying the portion shown in square brackets and giving fresh verse Nos. 2 svaH / 3 spR / 4 y| 2010_05 Page #102 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| tatastAtAntike gatvA kSaNaM sthitvA'hamutthitA / muhustadAsyaM pazyantI bhUyo durlabhadarzanam // 25 / / etya mAturgRhe bhuktvA bhAvitadvirahAturA / tayA sahaikapAtre'nnapiNDAn viSamayAniva // 26 // lIlodyAnamagAM tatra patriNaH pAdapAnapi / svahastalAlitAn bAlAnAlapaM bASpavihvalA // 27 // sarojinyAM tatastejonidhau nipatite'mbudhau / mayIva mlAnimAptAyAmadhyArohaM zirogRham // 28 // visarjitajanA'jalpaM talpasthAM bandhusundarIm / nididAsurahaM gaccha tvamapyAli ! nijAlayam // 29 // sA'pi svairamanAlApAdakAlapreSaNAdapi / jAtAzaGkA kSaNaM sthitvA kiJcid dhyAtvA viniryayau // 30 // tasyAM gatAyAmutthAya talpAnnibiDitAMzukA / kSaNAkSiptaparIvArA'lakSitA dvAramAgatA // 31 // sadanapratyagudyAnapRSThenArAmamavrajam / kusumAkaranAmAnamahamaprahatAdhvanA // 32 // udyAnapAlakAzaGkA zaGkuSvapi vitanvatI / sakhyA dhRteti manvAnA latAlAne'pi cAzcale // 33 // kAmAyatanamAgatya dvArasthaiva sumAJjalim / kSiptyA devamahaM paJcabANaM prANaMziSaM tataH // 34 // bahiH prAkAravalayAdetya mRtyumanorathA / azokaviTape zokazAntyai pAzamajIghaTam // 35 // mAsUtrya gAtrikAbandhamabhiSTrayeSTadevatAm / badhvA baddhAJjalirlakSamantarikSe'bhyadhAmaham // 36 // lokapAlAH kumArasya tasya prArabhya darzanAt / pumAMzcet ko'pi sAkAGkSa cakSuSA'pi na viikssitH||37|| bhavAntare'pi tad bhUyAt tenaiva saha saGgamaH / ityuktvA kandharAnyastapAzA'stmAnamalambayam // 38 // 1 sthA / 2 or / 3 vi / 1 maSTeno / 2010_05 Page #103 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrI pallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracita athAszoko'pi zokArtta ivoDDInakhagAravaiH / trAtAramAhvayad bhAranamronnamralatAbhujaH || 39 // athA'pazyamahaM pAzasaGkocAkuJcitendriyAm / nirvedamedurAkranda vidhurAM bandhusundarIm ||40|| rudantIM ruddhavANistAM pANinaiva nyavArayam / prAyuGkta sA'pyathopAyAn pAzamokSakRte kSaNam // 41 // kSINopAyA ca sA'dhAvanmanmathAyatanonmukhI / ataH paraM ca no kiJcijjJAtaM mUrcchAgamAnmayA // 42 // velayA'tha kiyatyA'pi prabhavaccetanA tanum / dadhAnAshaM sudhApaparyaGkazayitAmiva // 43 // yo me vaMzo yathA vRddhirapahAro yathA nizi / yathA vidyAdharAlApaH kumArAlokanaM yathA // 44 // srajaH kSepo yathA pAtaH pAtastasya yathAmbudhau / ityAdi sAsraM zaMsantIma zrauSaM bandhusundarI [m ] // 45 // ko'yamAptataimo yasmai rahasyaM kathayatyasau / dehasparzazca kasyAyamamRtasyandasundaraH || 46 // vimRzyeti mayA''nanda mandonmIlita netrayA / zRGgAramudvahanmArajvarAturajanocitam // 47 // vIjayanmAM nijotsaGgakalitAM kadalIdalaiH / sa eva dadRze'dRSTapUrvaH pArthivasambhavaH // 48 // vilokyAstarkayaM cAhaM babhUva kimaho ! bahiH / pAzaisaGkozavidhurAnmamaiva hRdayAdayam ||49|| girAmagocaraM kiJcit tadaGgasparzataH sukham / vedayantI suduHprApaM prApaM vihvalatAmaham ||50|| kiM te sakhi ! dunotIti sakhyA'haM vyAhRtA punaH / saMvRtAGgA tadutsaGgAdutthAyopAvizaM taTe // 51 // majjAnunyastamUrddhA sA ruditvA ciramabhyadhAt / sakhi ! sargAdbhutaM dhAtuH pazyaitaM jIvitapradam // 52 // 4 1 tU / 2 pla / 3 sa / 4 zA 2010_05 [ pra0 Page #104 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| ayaM hi matsamAkrandAdetyoplutyAstredhArayA / chitvA ca pAzaM pratyaicchat tvAM patantI bhuvastale // 53 // tadaheti praNAmAdisatkAramupakArakRt / ityuktvA paNinA moliM tamabhyanamayanmama // 54 // pratipraNAmamAdhAya so'bhyadhAd bandhusundarIm / tvamevAsyAH zubhe sarvaprakAramupakAriNI // 55 // ahaM punarmahAnarthaheturasyAH kilAbhavam / vacastadupakArIti trapAkaramidaM mayi // 56 // sA'pi smAha mahAnarthahetustvamiti nAnRtam / tvadabhiprAyato'narthaheturasyAH kathaM bhavAn ? // 57 // sa vyAhRta rahasyaM tat kathaGkAraM prakAzyate / tataH sA manmukhe cakSurakSipat praznakAGkSayA // 58 // sthitvA'haM ca tadabhyaNe karNe vRttaM tadabhyadhAm / sA'tha sAGgamivAnaGgaM taM nirvarNya vahanmudam // 59 // tad bhavatvidamevAsyAtithyamityasya pANinA / matpANiM svedasampannahastAlepamayojayat // 60 // abhyadhAcca vidhAtavyaM kumAreNa tathA yathA / matsakhIyaM na duHkhasya bhUyo bhavati bhAjanam // 61 // sa vyAharadihApyarthe kA nAma prArthanA mayi / idameva vidheyaM me pramANaM vidhiratra tu // 62 // kRtapraznazca sakhyA'sau zaMsan digvijayakramam / payodhivA prastAve'pRcchyatotsukayA mayA // 63 // svamAryaputra ! kenAbdhestIramuttAritastadA / so'pyuvAca tadAntauM vAjhe nipatitaH priye ! // 6 // divyAM vAcamathA'zrauSa kumAra ! kimidaM kRtam / prapAtatIrthaiH sadRza tIrtha vIraprabhorapi // 65 // mAmupAlabhate ko'yamityunmIlitalocanaH / sainyAsannataTe'pazyaM nAvaM vismeranAvikam // 66 // 1 / 2 ma / mi / 3 vA / ____ 2010_05 Page #105 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH kenodadhRto'haM nauzceha kathaM prApteti vismitam / upetya rAjaloko mAmutsukaH zibire'nayat // 67 // mahAni kAnicit tatra virahakSAmavigrahaH / tvAmevAharnizaM dhyAyannativAhitavAnaham // 6 // sakhedaM tArako'nyedyuAjahAra kumAra ! kim / kriyate ko'pi nopAyaH zAmAya davathudviSaH // 69 // kiM te smRtipathaM naiti yat tadA bhASitaM tayA / nAyakaM svIkariSye'muM kAJcImadhyasamAgatam // 70 // tat kiM kAJcIpurIM gantuM gRhyate'dyApi nodyamaH / atrAntare pratIhArI pravizyeti vyajijJapat // 71 // kumAra ! devapAdAntAdAgato lekhahArakaH / asti dvArItyathAdezAnmama prAvezayad drutam // 72 // so'pi natvA'kSipallekhaM tasminnasmi ca dRSTavAn / sakhyaM dUtamukhenAsmAn draviDezo'ripIDitaH // 73 // yAcate sma tadA'smAbhiH saMzrutya prahitaM balam / kalyANazAlinA tacca gatvA'dhiSTheyaimaJjasA // 7 // atha hRSTaH sakhe ! tAtalekhenaiva tava spRhA / pUNetyuktvA suvelAdreH zeSaM sainyamanAyiSam // 75 // prAptaH sasainikaH kAJcyAM tvatpitrA'tha pravezitaH / mAloke naikadhA'tra tvAM dvedhA'pi kSiptatArakaH // 76 // adha pradyumnayAtrAyAmatrAyAtaH prage'pyaham / tvadarzanAzayA baiNamIkSamANo'nayaM dinam // 77 // prAptamAyatane'trApi tayA nAyatanetrayAH / ityulbaNAdhiH sandhyAyAM visRjya svaparicchadam // 78 // saGkalpajAgrato jAgradutpalaM talpamAsthitaH / nAlAyAtaiH kRtAyAsaH prAsakalpaiH karevidhA // 79 // 1 ntu / 2 t / 3 STe / 4 This is not in the original work. prose 2010_05 Page #106 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| hA ! hA ! kazcinmahAsattvaH strIratna trAyatAmidam / ityAkrandadupetyaitAM sAntvayaMstvAmupAgamam // 80 // virAme'sya girAmetadvayasyA me tamabravIt / vajrAyudhAya sandhitsurdAsyatyenAM prage pitA // 81 // tad yuktaM naktamevAsyAH svadeze nayanaM tava / ' so'bravIdatra pitrA'haM 'prahito hitamicchatA // 82 // tadasyA haraNena syAdahitaM vihitaM na kim / tad vidheyaM bhaved yasmAdabhISTamaya[za]stu na / / 83 // atha prApayye zuddhAntamAvAmAvAsamavrajat / kathaJcid virahArtA'hamadhyArohaM zirogRham // 84 // hitvA zAlInatAmAlI mAturAkhyanmamAturA / apahArAdivRttAntaM sarvaM mAtA'pi matpituH // 85 // AkarNya jAtavaivarNya[:] so'vadad devi ! dIyate / vajrAyudhAya cenneyaM sandhirvighaTate tadA // 86 // dIyate'tha tadA putrI visUtrayati jIvitam / tad yujyate'dhunevAsyA dezAntaravisarjanam // 87 // prakAzyate prajAsvetadanaGgotsavajAgarAt / zUlenonmUlitaprANA prAyAdAyuSmatI divam // 8 // svasthApatyamathApatyapriyaH prasthApya mAM tadA / AnAyayat trapAnamrAmaGkamAropya cAlapat / / 89 // . vatse ! kSamasva skhalitaM kalitaM na hi te manaH / vanmAtrA'pyadhunA yenedaM vyAkhyAyi purA na me // 10 // svasthA tadA''[sa]sva dAsye tvAM prANacchede'pi na dviSe / kevalaM kazcidAyAsastvayA sahyaH pravAsajaH // 11 // ihasthA duniSedhA hi tvaM prAtaH sampradArthinAm / ityuktavantaM janakaM jagAda jananI mama // 92 // 15 on pya / 2 ya / 3 'nAra / ti, ma. 8 2010_05 Page #107 -------------------------------------------------------------------------- ________________ [pra. zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH deva ! dezAntaraM prApyA cet tatra malayAzritam / yAtuM prazAntavairAkhyameSA vaikhAnasAzramam // 13 // devena saha yatrAbhUnmama prathamadarzanam / tatrA'sau hi sukhaM sthAtA tAtazAntatapAntike // 94 // evamastviti tAtasyAdezAdAruhya hastinIm / taraGgalekhayA'mbAyA bAlasakhyA samanvitA // 95 / / nivRttapaurasaJcAranizIthapRthule pathi / niragAM nagarIto'haM kramAt prati tamAzramam // 96 // tApasIparivAraiva vyApAraiH secanAdibhiH / smarantI tasya ninye'haM tatra kaJcidanehasam // 97 // ekadA cAgataM kAJcyAH kaJcit kulapateH puraH / gadantaM tadgatodantamazrauSamuSasi dvijam // 98 / / yathA kAmatrayodazyAM yudhyamAnaH purAd bahiH / jitenA'thAriNA naktaM dIrghanidrA sa lambhitaH // 99 // tannizamyAga mUrchA tadante kimataH param / zrotavyamiti matvA'bdhestaTaM nirjanamaitrajam // 10 // nirvApaye vapuH preyoviyogottaptamambudhau / ityAttadhIH padadhvAnaM zrutvA pratyag vyalokayam // 101 // taraGgalekhAmAyAntI dUrAd dhRtakamaNDalum / dRSTvA ca kathamiSTaM syAdityapazyaM dizo'khilAH // 102 // mRtapakSiparikSiptamUlaM kimpAkapAdapam / ArAd vIkSya mayA'bhakSi tasya mRtyuphalaM phalam // 103 // tadviSavyAkulA''zritya zilAmekAmupAvizam / taraGgalekhA'pyAgatya paruSaM mAmabhASata // 104 // kastavAtra kimatrAsti kAya te'nalpacApale ! / ityAdyazuzrUSuriva prayAtA me'tha cetanA // 105 // , vedhasvA0 / 1 ta / 3 sthA / 4 taM / 5 tha / 6 sa / 2010_05 Page #108 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| labdhasaMjJA kiyatyA'pi velayA jaDitA'bhyadhAm / taraGgalekhe' ! mA siJca kamaNDalujalena mAm // 106 // unmudritAkSI cAdrAkSamAIdivyAMzukAvRtam / svameva dArusamAntaHpadmaparyazAyinam // 107|| vismayAdutthitA'pazyaM tat taradArumandiram / sarasyadRSTapAre'tra yAnapAtramivArNave // 108 // kasyedaM dArusama syAd yadvA'laM cintayA'nayA' / bhUyo'bhISTaM karomIti saro nipatanotsukA // 109 // badhnatI tena toyAdivyavastreNa gAtrikAm / lekhaM tadaJcale vIkSya kautukena vyabhAvayam // 10 // svasti zrImanmahArAjacandraketupadAmbuje / bhRGgaH samaraketuH zrIkAJcyAM draviDazAsituH // 111 // putrI viSTapanevendukalAM malayasundarIm / nirvApayati sapremagauravaM kSemavArtayA // 112 // smarAmi smarayAtrAyAM rAtrAvupavane rahaH / tAni te subhru" ! vizrambhalalitAni divAnizam // 113 // atraiva ca vacaH kiJcid bodhyate bandhusundarI / zrutvA madvikramaM prItAt pituH prAtaH sakhIM tava // 114 // lapsye nirvAcyamityAzA pUrNA me na jite'pyarau / niHpramAdaM tanau devyAstathApi sthIyatAmiti // 115 // diSTayA jIvati meM preyAn na zreyAn maraNAdaraH / mUlasthAnaM paraM vAri mRSTaM kaSTaM na labhyate // 116 // ityAdi cintayantyA me tat tarattIramAsadat / tIrevatIrya ca snAnadevArcanavidhi vyadhAm / / 117 // puSpAvacAyinI yoSitproSitaprAyayauvanA / ekA tatrA'tha mAM vIkSya vatse malayasundari ! // 118 // kutastvaM kathamekA ca kA ceyaM valkalAvRtiH / iti bruvANA bAhubhyAmagrahIt kaNThakandale // 119 / / 1 kha / 2 cintanayoyA / 3 cha / 4 yAH / 5 8 / 6 I / 7 STayA / ___ 2010_05 Page #109 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 60 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra0 keyaM sapratyabhijJeva mAmevamupagRhati' / ityahaM vimRzantI tAM citralekhetyavAgamam // 120 // atrAntare mahAdevI cakrasenasya cakriNaH / khecarIbhirvRtA tatra patralekhA samAgamat / / 121 // sovAca sakhyaH kasyedaM vimAnaM hAricandanam / tato muktAvalI nAma kozadhAmapadA'vadat // 122 // tadevedaM yadAnetuM devi ! gandharvako gataH / yadatra vastre dRzyete svAminyA tasya dApite // 123 // sA'pyavekSya tadevedaM kAmavasthAmagAt punaH / gandharvaka[:] sa ityuktvA citralekhAmupAgamat // 124 // apRcchacca zanaiH keyamityathodazru sA'vadat / dhira vidhi yena nIteyaM hI te'pi praznagocaram // 125 // vettyevaM tAvad bhavatI bhagino matkanIyasI / AsId gandharvadatteti tAM darzAbdAM piturgrahAt // 126 // lAsyalIlAyitaM svalpakAlazikSitamIkSitum / vaitADhayeM vaijayantI svAM puraM mAtAmaho'nayat // 127 // dharitre tvabhyamitrINe tasyAM ca puri jAtucit / sauptikaM zatrusAmanto jitazatrurapAtayat // 128 // tabalenA''kule cAntaHpure'ntarvazikastataH / trastAM samarakelistAmutkSipyodapatannabhaH // 129 / / tapiturdhAmamaprApnukAmaH zastravaNAkulaH / prazAntavaire'vAtArInmalayopatyakAzrame // 130 // tAM kSiptvA'ke kulapaternirvRtaH sa divaM yayau / muninA'patyavad dRSTA spRSTA'tho yauvanena sA // 131 // 1 ti / 2 yaM / 3 tye| " ya / 5 so / 6 zAM / 7 Dhaya / 8 vo| 2010_05 Page #110 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| tatrAyAtaH jAtucit kAJcI +patiH kusumazekharaH / atha tAM muninA dattAM sa prItaH pariNItavAn // 132 // nItvA ca svapuraM premNA mahAdevIpade'karot / kramAdanupamAmekAM' sutAmetAmasUta sA / / 133 // [ka]mAbhyastakalA ceyaM sAyaM saudhAgrazAyinI / hRtvA nabhazcarainItA paJcazaile jinAlayam // 134 // tatra vIraprabhoryAtrAM pAkSikImIkSituM mayA / gatayA dadRze madhyemaNDapaM kArtikInizi // 135 // citralekhAmukhAdeSA zrutvetyAnandazoka]bhAg / mAmAliGgat kare dhRtvA ninye cainaM jinAlayam // 136 // kRtAdijinapUjA mAM gRhe netumatatvarat / amba ! sthAtuM mano'traiva munikanyAvatena me // 137 // maiyetyuktA tadevoce sA muhuH snehamohitA / adAnmadAgrahe cAsya maThasyAntarabhUmikam // 138 // sA me caturikAmetAM kRtvA ca paricArikAm / tadvimAnaM sarodRSTamAruhya svagRhaM yayau // 139 // sthitA'smi cAtraiva gatatrapaiSA lekhAt kilotprekSya tamakSatAGgam / prazAntavairAzramatApasIbhiH prattaM japantI priyamelamantram // 14 // svaduHkhadahanairjagajjvaladivekSamANA kSaNaM kSaNaM ca paricinvatI kimapi moharUpaM tamaH / kSipAmi divasAnimAn mama na vedmi kAlaH kadA smarediti niveditasvacaritA "vyaraMsIdasau // 141 // iti zrI[tilakamaJjarIsAre] malayasundarIvRttAnto nAma SaSTho vidhaamH|| [iti SaSThaM prayANakam ] +One syllable is more in this quarter; probably the poet intended to take 'cI' as hrasva ! 1 kaa| 2 nI / 3 yame / 4 ca / 5 so| *pRthvIvRttam / . . 2010_05 Page #111 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha saptamaM prayANakam / athAhaM tavyathAkrAnto'vadaM malayasundari ! / mA viSIdAsti dIrghAyuH zubhaMyuste sa vallabhaH // 1 // tavAdyadarzanAdarvAka tasya sarvamavaimyaham / na jAne yuvayoryogaH kathaM bhAvI davIyasoH // 2 // sA'bhyadhAt kimanenetthamanubhUtaphalena me / ratirmanobhavasyevojjIvanenaiva jRmbhate // 3 // kintu cetaH kSiNotyetat prItidaM mAdRzAmapi / tvadarzanaM vinA sthAtA kathaM sa praNayI janaH // 4 // athA'vocaM na cintyo'rthaH sa budhairyo na sidhyati / sA'pyathovAca nanveSa lekhadAnena sAdhyate // 5 // kintvasti daivAnnaivAtra pakSirUpo'pi khecaraH / athaityaikaH zukaH prAha ahamasmi tadAdiza // 6 // kIrasyodoraNAdevaM sA'bhUt sa~bhayavismayA / ahaM tvalakSayaM pakSimAtraM na syAdayaM zukaH // 7 // kSiptvA tasyAgrato lekhaM nyastadhAturasAkSaram / abhyadhAM bhadra ! lekho'yaM lauhityataTatasthuSaH // 8 // prApyaH kamalaguptasya senAnyaH satvaraM tvayA / ' taM ca caJcupuTe dhRtvA so'gamad gaganAGgaNam // 9 // yAmyacAreNa lauhityamAdRtya prasthite zuke / bhAnau ca sandhyAvidhaye'calanmalayasundarI // 10 // athA'pUrvAbhyupagamAt khage netrapathAtige / jagattimizramAzcarya mama mAnasamAnaze // 11 // samApite vidhau sAndhye bhUdharAlokalolubhaH / maThAgrabhuvamArohamindurapyudayAcalam // 12 // kRtapradoSakRtyAM tAM maNimaNDapikAGgaNe / upaviSTAmupAgatyopAvizaM nAtisannidhau // 15 // 1 tyo / 2 ghe / 3 ma / 1 se / / 2010_05 Page #112 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| tatazcaturikA''gatya babhASa bhartRdArike ! / AryoM cArAyaNo dvAri sthApatyaH sa vadatyadaH // 14 // AyeM ! tilakamaJjA gADhamasvasthadehayA / prahito'hamihAnetuM rayAnmalayasundarIm // 15 // tAmapRcchadasau vetsi kiJcidasvAsthyakAraNam / sA'vAdId vegmi no samyak paraM hyastanavAsare // 16 // kusumAnyahamAhatu sarastIravanaM gatA / ramamANA'tha tatraivAyayau tilakamaJjarI // 17 // rantumantaveNaM sarvaH prArebhe tatsakhIjanaH / puSpAvacAyinI sA'pi vivezailAlatAgRham // 18 // athAmbarAt pavikSuNNAJjanAdizikharopamaH / ko'pi sattvo'patat tatra taDAge gajagajitaH // 19 // tatastatpAtaniryAtavihalairgaharAdiSu / drutamadipradezeSu praNeze'nucarIjanaiH // 20 // kiyatImapyatikramya velAmelAlatAgRhAt / nirjagAma salajjeva devI tilakamaJjarI // 21 // gatvA tamAlamUlaM ca dukUlaM kurvatI dRDham / jambhArambhollasadvASpakaNaklinnekSaNA kSaNam // 22 // sthitA pratIpaM pazyantI latAjAlAntareNa sA / punargatA latAgAre'lIkapuSpAvacAyinI // 23 // sthitvA taddvAri sodvegA vegAt tanamabhramat / . athAruhya saraHpAlimAluloke dizo'khilAH // 24 // kiM vastu kiJcit kiM vA'sau sakhIlokaM vilokate / vinA manobhavaM bhAvA yadi vA na bhavantyamI // 25 // tadaddhA vipralabdhA'sau kenApi subhagAtmanA / mayetyabhyUhite'bhyetya nItAlIbhirbalAd gRham // 26 // tatrA'pyagamayat tyaktabhuktAdiH prAktanaM dinam / evamukta bhayonmuktA'lapanmalayasundarI // 27 // 1 pyA / 2 Sya / 3 'TUyA / degdvacana' / 5 tgR / 2010_05 Page #113 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH pra0 roga[:] so'lpataro gaccha tat tvaM cArAyaNAnvitA / tAmAzvAsya vadezcedaM madaco yanmayekSitaH // 28 // dUradezAntarAyAtaH prAtarAdijinAlayam / meghavAhanarAjendonandano harivAhanaH // 29 // sa ca madacasA tasthau maThe'trAdyatanaM dinam / taM bandhukalpamusraSTuM yuktaM netyasmi nAgatA // 30 // gatAyAM ca tatastasyAM ciraM malayasundarI / zaMsantI svAnubhUtAni sthitvA zayyAM nijAM yayau // 31 // ahaM tu padmaparyake ratnamaNDapikAstRte / sthitazcaturikAhastamRdyamAnapadadvayaH // 32 // smRtvA tilakamaJjaryAH smarAtti kIrtitAM tadA / bahumAnaM vahannAtmanyahaM cintitavAniti // 33 // are cetaH ! kRte yasyAH prApito'smIdRzI dazAm / sA tavocchvasitaM jAtA svayameva vazaMvadA // 34 // etadabhyarthaye kintu pravarttathAstathA yathA / upahAsAspadaM na syAmasyAH prathamadarzane // 35 // ityAdi dhyAyato me'gAd vegAd dIrghA'pi sA nizA / so'pyudIritavAn prAtarbandIva zlokamIdRzam // 36 // "prabhAtaprAyA'sau rajaniraruNajyotiraruNo ruNaddhIdaM rodo dizi [dizi] tamastAmyatitamAm / prabhAcchidrazcandro dalati dalamaitroM jalaruhAM raho'nutsAhasya zlathaya nRpa ! nidrAsukharasam"" // 37 // zrutvetyutthAya vismero'dRSTapArasaro'vajam / snAtvA tatrAttapadmazca jinasama tadAgamam // 38 // bimbamabhyarcya jainendramIndranIlazilAjuSaH / gatvA malayasundaryA nyaSIdaM nAtisannidhau // 39 // tatazcaturiketyUce guNAn zrutvA kumAra ! te / premAzcaryavazAdatrA''gantA tilakamaJjarI // 40 // 1 svA / 2 sa / 3 Na in TM | " Quoted from TM cf. TM (N) p 359 / 5 bhyacIjeneM / 2010_05 Page #114 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| tanmuhUrtamihaivAdya stheyaM kalyANamUrtinA / evaM vadantyAmevAsyAM tUryadhvanirudasthitaH // 41 // dhotayantI sitacchatramaNDalenAtha rodasIm / akSaM dadhAnA mAyUrAtapatramayamasya ca // 42 // rAjamAnA'bhito ratnavimAnastArakojjvalaiH / tanvAnobhayataH zubhracAmaraiH kiraNacchaTAH // 43 // AruDhA hastinIM zyAmA pratimArUpataH kSitI / candramUttirivottIrNA divastilakamaJjarI // 44 // yAnAduttIrya tadvAri nivAritaparicchadA / pravizya tatropA[vi]kSad draviDendrasutAgrataH // 45 // spRzantI tAM kareNAMsadeze malayasundarI / aprAkSIt kiM sakhi ! kSAmA kiM nAmAsIdapATavam // 46 // ityudIye mayi kSiptanetrA namrAnanAM punaH / tAmadattottarAmUce dehi dRSTimitaH sakhe ! // 47 // zrImeghavAhanasyaiSa bharatArddhamahIbhRtaH / kalAvAn prathamaH sUnuH] kumAro harivAhanaH // 48 // tato madena mukulAM vismayena vikasvasam / preritAmanusageNa brIDayA viSamIkRtAm // 49 // sA me vapuSi pIyUSavRSTiM dRSTiM nyavezayat / jagau mRgAGkalekhA'tha tatsakhI draviDendrajAm // 50 // satyaM kalAvAnevAyaM devyA davathumanyathA / kathaM caturikAkhyAtaM nAmA'pyasya nirAkarot // 51 // kAzcIrAjAtmajA'pyAli ! prabhAvo hi mahAtmanAm / anyUnamahimA nUnamityuktvA maunamAzrayat // 52 // kSaNaM sthitvA savailakSaM tatastilakamaJjarI / dhairyamAlembya tAmbUlaM sakaraM svayaM dadau // 53 // athA'vadat prasanna mAM dakSiNakSitipAGgajA / jJAtasArA kumArAsau kalAsu sakalAsvapi // 54 // 1tra / 2 kSit / 3 mu / 4 mu / 5 li / 6 kumAra ! + asauM / ti. mi, 9 2010_05 Page #115 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 66 zrI pallI pAlavaMzIya dhanapAlaviracitaH yathecchaM paripRcchainAM yenAhamapi nirvRteH / svarUpamavagacchAmi nizAmyantI vacAMsi vAm // 55 // athAvocamahaM kAJcIrAjaputri ! na rAjati / uktirajJAtamacittavRtyA devyA sahAya me // 56 // avazyaM saMstutasyoktamitaro'pi karoti na | nisargato'pi niHsneho janaH kiM punarIzvaraH ||57|| tadatrabhavatI jAtu prasthitA jyotiSAM paithA / dakSiNAzAvataMseSu vihartuM mailayAdiSu // 58 // iSTakAvatArAdi namasyA'laGkariSyati / ayodhyAM tadA sarva sampraye'haM yathAmati // 59 // punardarzanamevaikaM vaktuM sAdhu mamAdhunA / ityukte sA svamasmArSIt prAgaprAgalbhyavalgitam ||60 || trapayaivAkSamAsssthAtumutthAya sahasA'tha sA / maThAprabhuvamArohat khecarIbhiH pariSkRtau // 61 // mayi kSiptekSaNA tatra sA kurvANA pratikSaNam / sasItkRtaM zItaimaNistambheSu parirambhaNam // 62 // samudgirantI zRGgArakAvyAni zravyabhASayA / tAmbUlaM bandhubAlAnAM kSipantI svamukhAnmukhe // 63 // dhammilaM dolatollAsaprakAzakucamaNDalA / kandukakrIDane zrAntamazrastamapi badhnatI // 64 // sthitvA ciramathopetA punarmalayasundarI / nAnyavRddhAvabuddhA ca sA cacAla nijAlayam // 65 // kiyadapyanugamyaitAM drAgetya draviDendrajAm / Uce vetrabhRdAyeM ! tvAM devI vijJApayatyadaH // 66 // kumAreNa sahAgatya gRhAnanugRhANa mA [m ] | sA'vocannocitamidaM mandure ! vanavAsinAm ||67|| atidhyAya kumArastu yAtvevaM visasarja tAm / sakhI mRgAGkalekhAkhyA samAgatyA'gadat tataH // 68 // 1 nyA / 2 / 3 sa / 4 sku / 5 tAH / 6 ta / 7 srau / 8dra / 2010_05 [ pra0 Page #116 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmjriisaarH| Arye ! khalu vicAryedaM bahirdevI pratIkSate / brUte tAvanno yAmi yAvanno jAmirAgatA // 69 // tannirbandhamimaM matvA'calanmalayasundarI / smitvA mRgAGkalekhA mAM kare dhRtvodatiSThipat // 70 // anayaccAntikaM devyAH sA'pi visphAritekSaNA / mAmabhIkSNaM tayA vIkSya kRSyamANaM kRtasmitA // 7 // Aruhya gajamAdizya matsamIpe paricchadam / samaM malayasundaryA yayau nijaniketanam // 72 // agamaM tadvimAnastho nagaraM rathanUpuram / mRgAGkalekhAnarmoktivismito'hamapi kSaNAt // 73 // tadIyaramyatAviSTalocanAkRSTamAnasaH / mRgAGkalekhayA pRSTaH puraM dRSTamidaM tvayA // 7 // bhadre ! tadapi kiM dRSTamucyate yanna vIkSyate / ArakSAlakSiteH pratyudezamityabhyadhAmaham // 75 / / sA'tha dvipaghaTAghaNTATaGkAramukharAdhvanA / vAmamantaHpurAvAnaM gatvA nijamavAtarat // 76 / / tatrottIrNasya me svarNaparyaGkamadhitasthuSaH / pAdazaucamasau cakre svayaM kuGkumavAriNA // 7 // samarpitazrektAmbUlA tatsakhIsannidhiM yayau / sA tu mAturguhaM gatvA'darzayad draviDendrajAm // 78 // svayametya nijAM citrazAlAM dvitrasakhIyutA / mArgAgamazramavyAjAdAdiSTazizirakriyA : // 79 // dikSurmAmupAvikSad gavAkSe dakSiNetare / vIkSya caalkssaivikssepainetraishvirmvaatrt // 8 // taM gavAkSamavekSyAhaM lolAkSyA viyutaM tayA / tAntastadviraheNAntaHpuropavanamavajam // 81 / / tatra mAmabhyadhAdetya dvAHsthA hariNikAbhidhA / kumAra ! vijJApayati tvAmidaM bhartRdArikA // 82 // 1 sak / 2 t / 3 zya / 2010_05 Page #117 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ph zrI pallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH snAnAdi maGkSu madhyAhnavidhirAdhIyatAM yataH / kAlAtipAtaH kliznIyAdAryA malayasundarIm ||83 || yathAsse devItyuktvA'hametya tatraiva dhAmani / snAtvA kRtabhavonmAthamAdinAthamapUjayam // 84 // gRhItodArazRGgAraH sthitvA prArUDhasaikhyayA / mRgAGkalekhayA sAkamakSakrIDAparaH kSaNam // 85 // upahUto muhurdevyA preSitaH svasakhIjanaiH / prasthito'hamathApazyaM tasyAH prAsAdamaprimam // 86 // arkAzmanirmitaM hemakumbhodbhAsizirogRham / kailAzamiva bhUtezabhAlanetrAgnibhAsuram // 87 // vidyAvazaMvadaiva jimRgendrargaMruDAdibhiH / vidyAdharavadhUyAnai ruddhamadhyamagopuram // 88 // didRkSayA'vatIrNAbhiH svargastrIbhirivAbhitaH / salIlaM saJcarantIbhiH khecarIbhiralaGkRtam // 89 // kulakam / pravizya tatra sambhrAntavetriNIdarzitAdhvanA / AsadaM sajjasUdAdijanaM bhojanamaNDapam // 90 // tatrAbhuktacarairbhakSya vizeSairabhyavAharam | upaspRzya kSaNaM sthitvA saGkathAbhirathA'bhyadhAm // 91 // mRgAGkalekhe ! svasakhIM pRccha yAmo vayaM gRhAn / pravizyA'tha pratIhArI mandurA vyAjahAra mAm // 92 // kumAra ! dvAri kospyasti zukastvadarzanotsukaH / bravIti ca nivRtto'haM lohityAvAsisainyataH // 93 // ahaM tu prahitaM smRtvA prAvezayamimaM zukam / cakre caJcupuTakSipta lekho lekhaijaiyadhvanim // 94 // mahAtman ! guhyakaH siddho gandharvaH khecaro'thavA / kRpAluH ko'pyavApto'si daivAdevaMvidhaM vapuH // 95 // 1 saM / 2 de / 3 gu / 4 ca / 5 cf. lekho vAcikahArakaH varNamukhaH svastimukhaH trikANDa * II viii 28; and lekho deve'pi paGktau strI / trikANDa0 lll iii. 52 6 Sa / 2010_05 [ STO Page #118 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjrosaarH| tat tavAnanyasAdhyArthakAriNo'nyat karomi kim ? / AtithyamitthamuktvA'haM tamurikSapyAGkamAnayam // 96 // athaitya kuntalA nAma zayyApAlI jajalpa mAm / devIti vijJApayate mamAkhyAtaM vayasyayA' // 97 // yad didRkSuH kumAro'dya nagaraM gUDhavigrahaH / tannizIthamimaM divyapaTaM prAvRttya pazyatu // 98 // ayaM hi me himAhAryasamapadmamahAhradam / / gatAyai padmayA dattaH prabhAvo'pyasya zaMsitaH // 19 // yat ko'pi prekSate'nena channadehaM na dehinam / . nAstraM spRzati na vyAdhirbAdhate nAznute viSam // 100 // kizca sparzAdapi prauDhazApAnapaharatyayam / ityuktvA prAvRNot tena tanuM mama samantataH // 101 // taM nizIthamatha kSiptvA makSu prAdurabhUt puraH / pumAneko mamotsaGgAdadrizRGgAdivAMzumAn // 102 // tamAlokya kramollAsibhayavismayasammadAH / gandharvako'yamityevamudaghoSata yoSitaH / / 103 // paTAkSepasphuTAGgaM taM dRSTvA tatra kRtAnatau / devi ! gandharvakaH pUrva yo naSTa iti ghoSitaH // 104 // sa niSkrAntaH kumArAGkAdityAkarNya paricchadAt / devI malayasundaryA samaM sAzcaryamAyayau // 105 / / prItA sA vIkSya mAM divyavastrAlaGkAradhAriNam / samandAkSamupAvikSat pIThe parijanAhRte // 106 // kRtapraNAmaM pasparza mUrdhni gandharvakaM muhuH / tato malayasundaUH pAdayostamapAtayat // 107 // tato'hamavadaM devi ! paTaste ghaTayannayam / mama gandharvakaM bandhukalpaM sadyaHphalo'bhavat // 108 // savismayA'tha sA'vocannIcaiH kAJcIpateH sutAm / AyeM ! kimu kumAreNa dRSTo gandharvakaH purA // 109 // 1 yo / 2 ti / __ 2010_05 Page #119 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra. pratyabhASata sA nedaM jAne vRttamahaM sakhi ! / kumArameva tat pRccha tato'hamidamabhyadhAm // 110 // kevalaM devi ! naivAyaM vIkSitA'trabhavatyapi / ityuktvA vRttamAlekhyapaTAdikamavAdiSam // 11 // gandharvakamathA'pRcchaM tadApRcchaca madAntikAt / kva gataM kva sthitaM kutra vilambitamiyat tvayA // 112 // vidhududhotavat sadyaH kathamAvirabhAvi ca / iti pRSTo mayA sAzrulocano'yamavocata // 113 // sAyAhve'haM tadA'hAya kumAropavanAd gataH / vicitravIryadevasya trikUTamukuTaM puram // 114 // sandezAn khecarezaM taM vijJApya prApya ca prage / zrIpatralekhayA''diSTaM vimAnaM hAricandanam // 115 // paTAJcalAbaddhabhavanmitralekhastato'calam / kAJcI prayAtuM gandharvadattAdarzanahetave // 116 // malayopatyakottaMsatApasAzramasannidhau / AkarNya karuNAkrandamuttIrNo'haM vihAyasaH // 117 // tataH kRtakucAyAsaniHzvAsadhyAmalAdharAm / bASpAvilakapolAGkamiladAkulakuntalAm // 118 // yiyAsuyauvanAmekAM vIkSya vRkSatale'balAm / avadaM rucate mAtaH ! kimarthamiti kathyatAm // 119 // asau jagAda matpAdanyastamauliH sagadgadam / kuru putra ! paritrANamapatyaprANarakSaNAt / / 120 // putrI kAJcIpurIbharturiyaM malayasundarI / sarvasvabhUtA gandharvadattAgarbhasamudbhava[7] // 121 // kiJcid vicintya prahitA vigRhItena vairibhiH / arddharAtre purAdatrAzrame pitrA samarpya me // 122 // 4 Note the peculiar use of that for second person, though it can be taken to be addressed through Malayasundari. 2 Ta / 3 svA / 4 cf trikANDa* I. vii. 4. 2010_05 Page #120 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 7] tilkmnyjriisaarH| atraiva ca sthitA kaJcit kAlaM kalitavalkalA / hetoH' sadyaH kuto'pyadya sAgarAntikamAgamat / / 123 // dhAvantyA pRSThato dRSTvA mayA nirbhasitA ruSA / jAtAnutApayA pazcAccATuvAkyaiH prasAditA // 124 // zrAntelyasaktaM siktA ca bhItayA zItavAriNA / pari pratyuttareNApi nAsmi sambhAvitA'nayA // 125 // ataH karomi pApA'haM vilApAnevamAkulA / pazyantyA eva me jAtA'dhunA 'vidhuracetanA // 126 // tataH sabAppo bAlAyAstasyA dRSTvA'GgaceSTitam / avadaM mA viSIdArye / viSAvegA hi vikriyA // 127 // adyApyasau sacaitanyA kanyA jIvitumarhati / tadvimAnena neyA''zu sthAne divyauSadhIjuSi // 128 // acintayamaho'! kAryavivarttasya vicitratA / saudhe yA cintitA draSTuM sA dRSTaivaMvidhA vane // 129 // atha yAne'bjazayyAyAM tAM nidhAya pidhAya ca / sarvataH svottarIyeNa citramAyamavAdiSam // 130 // dinamekamiha sthayamAyA~ sAntvayatA tvayA / ahaM punarihAneSye drutamastaviSAmimAm // 131 // gandharvadattAmArAdhya gatvA'yodhyAM purI tataH / viddhAlekhyaM likhiSyAmi kumArasya pratizrutam // 132 // daivAd yadi vilambo me'valambyAlakSitaM tadA / rUpaM kiJcit tvayA neyaH kumAro rathanUpuram // 133 // yat tatrAsmin gate'smAkaM kAryasiddhirmahIyasI / ityuktvA prasthito gantuM vyomnA divyauSadhATavIm // 134 // dakSiNe ca kSaNAdvaina bharatArddha vilacite / vimAnegatibhaGgo'bhUdekazRGganagopari // 135 // athorikSapantaM sakrodhamiva nyagrodhavIrudham / adrAkSamindranolAzmabhAsuraM puruSaM puraH // 136 / / , ho / 2 / 3 naa| 4 bi / 5 vaa| 6 mAhA / 7 shaa| 8 eye / 9 ta / 10 la / "sm| 2010_05 Page #121 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH vibhAvya tatprabhAvena yAnastambhaM tamabhyadhAm / kiM mahAtman ! latApANiH saraNiM saMruNatsi me // 137|| yadauSadhibalenAsmi kAJcIpatisutAmimAm / drutamastaviSAvegAM vidhitsurgantumutsukaH // 138 // ityukto'pi yadA'dhyAnaM sa nAmuzcat tadA'vadam / divyo'si vapuSA karakarmaNA nArako bhavAn // 139 // kopAruNekSaNaH so'pi proce re ! khecarAdhama ! / vaziSTadharmavamasthaM duHkhitaprANivatsalam // 14 // AdiSTaM duSTazikSArtha svAminyA'smin jinAlaye / mahodarAkhyaM yakSezamadhikSipasi mAmapi // 141 // prAcyaM vA sukRtaM kasya mukhena khyApayAmi te / yA pazcazailacaityasya sAlAgrAt patitA'mbudhau // 142 // antarAlAnmayA nItA saudhe seyamacetanA / tilakAntahRtAmetAM hRtA me preyasIti yaH // 143 // manvAno'mbunidhau kSiptavapurutkSiptanausthitaH / kumAraH prApitaH skandhAvAraM so'pi na sannidhau // 144 // tadurAcAra ! re ! krUrakarmA'haM na punarbhavAn ! / vartma vistIrNamabhyaNaM yo vihAya vihAyasaH // 145 // gIrvANasiddhavidyAbhRdvandhasyAyajinezituH / divyAyatanamullaGghaya yAnastho yAtumicchasi // 146 // hatA hatAza ! te sA'dya vidyA gaganagAminI / kartA'si pakSavikSepAd yadi tvaM caityalaGghanam // 14 // svadehamasmatsvAminyA na prasAdaM vinA''syasi / ityuktvA muktahuGkAro'kSipad yAnaM sarovare // 148 // magnonmagne ca tatraile svaM zukatvamupAgatam / saMzocyA'tha nijAvasthAM tadA'vasthAM jinAlaye // 149 // iSTasyAvAcayallekhaM yathA kAJcIpateH sutA / devyA caityaM yathA nItA sthApitA ca yathA maThe / / 150 // 1za / 2 nA / 3 kSica / 1 zaku / 2010_05 Page #122 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| yathA lekho mayA nItaH pratilekho yathA hRtaH / pazyAmi sarva tatsAkSAdakSataprAktanasmRtiH // 151 // etadeva na venIyaM kathaM kAJcIndrasambhavA / nirviSA'bhUt kathaM ca svaM dehamadyAhamAsadam // 152 // ityAkhyAte ca tenAhaM sArddha sodhapurandhribhiH / kSaNaM savismayollekhaM sthitvA lekhamavAcayam // 153 // svasti zrISTatamoddeze samArAdhyatamottamAn / harivAhanapAdAbjAn lauhityAvAsisainyataH // 154 // natvA sabhUpaH kamalagupto vijJapayatyadaH / yallekhAt sudhiyA''diSTa yadanyadapi sAmpratam // 155 // tad vizvamapi kartA'smi pratikartuM tu na kSamaH / yuvarAjasya samaraketoH snehamahaM param // 156 // zrutvA tannAma kAJcIndrasutA'mlAyata cintayA / Aste samaraketuH kimanyo'pi snehavAniti // 157 // mAM ca mlAnamukhavyaGgayasvadezagamaneGgitam / sA vilokyAlapaccintAcAntA tilakamaJjarIm // 158 // lekhaM kumAraH prekSyAmu yiyAsuH zibiraM prati / tvAM vakta pakSamazcakSurmuhuH kSipati manmukhe // 159 // visRjyato sadeSa svaM lokamAkulamIkSitum / satvaraM vadguNAkRSTamAnasaH punareSyati // 160 // natavadanamuvAca kAJcikanyAmatha rathanUpuracakravAlabAlA / samayasamucitaM tvameva vetsItyakRta mamAnucaraM ca citramAyam // 161 // sakhIcittajJA'tha draviDapatiputrI tamavadad - drutaM bhadra ! prApyaH punariha kumAraH kRtakRtiH / satazcApRcchayete gaganacaracakropanamite vimAne'dhyArUDho'calamabhi nijaM maNDalamaham // 162 // iti zrItilakamaUjarIsAre] gandharvakazApApagamo nAma saptamo vizrAmaH / / [iti saptamaM prayANakam / ] . 1 'khati0 / 2 cca / 3 ga / 2010_05 Page #123 -------------------------------------------------------------------------- ________________ athASTamaM prayANakam / varNyamAnavizeSAMstAMstAnagresarakhecaraiH / pazyan vasundharoddezAnAzu svaM dezamAsadam // 1 // citrAmAyamathA'vocaM sa eSa zikharI sakhe ! / yataH svahastinA hRtvA nItAstvadviSayaM vayam // 2 // kSaNamAtraM sthIyatAmatretyuktvA yAnAdavAtaram / ekamaikSe'nugAnekagaja' tatra mataGgajam // 3 // tatastaM pratyabhijJAya citramAyamavAdiSam / sa evAyamaho ! vairiyamadaNDaH karI mama // 4 // ["sarasyadRSTapAre yo mRta ityavadhAritaH / uvAca so vihasyA'tha kumAredaM sudurghaTam // 5 // na bhUmigocaro dRSTaH kareNuH khecaraH kvacit / anyaH ko'pi bhavet so'yaM tvadIyaiva tu vAraNaH] // 6 // tatproSitA yathA yAmastathaiva zibiraM punaH / ityAdezAt tadA''nItamadhyArUDho nijaM gajam // 7 // praNamyamAno rAjanyaiH pravizya ziviraM tataH / madarzanotpannajanotsvAsaM svAvAsamava jam // 8 // tadaGgaNopaviSTaM mAM draSTumIyuSi rAjake / sakhedo'damadyApi yuvarAjaH kimeti na // 9 // rAjasUnurjagAdaiko yadA lekhaH kumAra ! te / dRSTastadaiva nibhataM nizIthe sa viniyayau // 10 // udIcyAM taM prayAtaM ca prAgjyotiSanRpAnujaH / adhArayanmidharo nirbadhAnna tu sa sthitaH // 11 // nizamya tadvacastaptaH saptibhirjavanairaham / samprasthito'nugantuM tvAM karkamarka ivottarAm / / 12 / / 9 Followed my many elephants. Here also the poet has missed an important point regaarding the elephant episode. It is proposed to be supplied here thus. 3 cchvAsaM / 1 ve| 5 nniva0 / ___ 2010_05 Page #124 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| citramAyo dinAn kAMzcidanugamya jagAda mAm / tvAmAnetuM kumArAhaM vyAhRto muhurAryayA // 13 // tanmayA kimu kartavyamatha savyathamabhyadhAm / bhadra ! gacchAsti nirbandho bandhoranveSaNe mama // 14 // vada madvacasA caitAmArabhbhaH punareSa me / kAryaM tadaiva khedastanna kAryaH kazcidAryayA // 15 // yathA bhavati devI ca saprasAdA sadA mayi / tathA kiJcit pravarttathA ityuktvA taM vyasarjaya[m] // 16 // ahaM cAnvahamanviSyastvAmaTavyAmathAvizam / tasyAmapazyamazvenAyAtaM gandharvakaM javAt // 17 // uttIrya mAM nanAmAyamathA'nAmayabhASaNam / vidhAyAhamadhizritya zilAmekAM tamAlapam // 18 // ko gandharvaka ! vRttAntastadA'bhUt prasthite mayi / jJAtA vayaM kuto'trasthAH kimAyAtastvamutsukaH // 19 // so'vadat prasthite deve sthitvA kAJcIndrajA kSaNam / ApRcchataikazRGgAdro gantuM tilakamaJjarIm // 20 // sA'pi tvadgamanodvignA tAM vinA sthAtumakSamA / atrApi sakhi ! suprApaM snAnaM krIDAdinijhare // 21 // sulabhaM kandamUlAdi mandirodyAna eva me / yadvA te darzayAmIti tAmuktvodyAnamAnayat // 22 // yatra yatrAsitaM tatra bhavatA tat tadAnvaham / tadarzanApadezena pazyantI vyacaracciram // 23 // athAnurodhasthitayA sAI kAJcIndrakanyayA / vinodaiH sA'nayad vINAvAdanAcaidinAnimAn // 24 // adya tu prAtarevAsau svasaudhazikharasthitA / pazyantI tvatpathaM citramAyamAyAntamaikSata // 25 // tato malayasundaryA vilakSaM cakSurakSipat / sA'pyapRcchadupetaM taM kumAraH kimu nAgataH ? // 26 // 1 ro| 2 ce / 3 kvau / 4 mya / 5 va / 6 mA / 2010_05 Page #125 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 76 zrIpallI pAlavaMzIyadhanapAla viracitaH sa praNamyA'vadad devi ! siMhalendrasutaH suhRt / kumArasyAsti samaraketurnAma bhiyAmabhUH // 27 // sa cAttadviparUpeNa mayA gandharvakAjJayA / hRtaM kumAramanveSTuM kAntAre'vizaduttare // 28 // ito gataH kumAro'pi vAhairvegAt tamanvagAt / tamapazyan bahu bhrAntvA tadeva prAvizad vanam // 29 // evamasmin vadatyeva hA ! kumAra ! tavApyaho ! | sukRtI sa kRto'raNyavAsaklezAya vedhasA // 30 // idaM vadantyevAyAtA mohaM malayasundarI / svayamAzvAsya tAmevamuvAca khecarendrajA // 31 // sa vayasyaH kumArasya saMstutaste'pi kiM sakhi ! | kiJca tasyeva heturna vanavAse tavApyasau // 32 // sA'bhASiSTa muhuH pRSTA sakhi ! tiSTha kimapyaham | zrutvA kumArakAntAraklezamIze na jalpitum // 33 // sA babhASe sastri ! klezamIdRzaM sahate sa kim ? | sthitvA tvadAzrame mitraM nAnveSayati khecaraiH // 34 // sA vyAharadihAgantumakSamaH kSitigocaraH / atho mAmAdizad devI tvAM samAnetumAzrame // 35 // nijaM vimAnaM vidyAbhRt sahasraM ca mayA saha / prAhiNodahamAyAM ca citramAyAGkitAdhvanA // 36 // ityuktvA tvaritastena tadyAnamahamAsthitaH / AgAM malayasundaryA AzramaM saparicchadaH // 37 // tatra lauhityazibirAt klRpteSTArthazca khecaraiH / tvadIyAdarzanenaiva dUyamAno'nayaM dinAn // 38 // anyadA sainyataH prAptaH sukhAsInaM praNamya mAm / zaGkhapANiridaM ratnakozAdhyakSo vyajijJapat // 39 // kumAra ! svargiNo hAraH zrIdattormikayA saha / prayANakAle te vighnazAntyai devena me'rpitaH // 40 // 1 svA / 2 / 3ttA / 2010_05 4 tve / 5 haH / 6 ca / 7 la [ pra0 Page #126 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 8 tilkmnyjriisaarH| 63 tadeva dhAritaH kAlametAvantaM mamAntike / atrAyAte'dhunA svAminyahamenamihAnayam // 41 // tadayaM gRhyatAmitthamuktvA ratnakaraNDakAt / hAraM vidhunidAmbhodheH sahormikamudakSipat // 42 // tamahaM tu purA dRSTamiva spRSTamivorasA / / citaM vimRzya vismero'bhyadhAM gandharvakaM puraH // 43 // devyAstilakamaJjAH kaNThapIThaM vinA''spadam / nAnyadasya tadA muJca kaNThe'muM caMTulatviSam // 44 // mudrayA cAnayA "pUtapANiH kAJcIndrajA yathA / devArcA kurute kuryAstathetyuktvA'tyasarjayam // 45 // tasyAgemiSyato'nyedhurmAga pazyantametya mAm / ceTI caturikA'vocadimaM tilakamaJjarI // 4 // tava prahitavatyevamuktvA'ye lekhamakSipat / vAmANi spandamAne'haM sakhedastamavAcayam // 47 // yugmam / svastyekazRGgo rAjendraputraM zrIharivAhanam / apAraduHkhAkUpAramagnA tilakamaJjarI // 18 // natvA vijJapayatyeSa kaNThamAzliSya me'dhunA / ruSeva tvatparIrambhAramaM hAro nyavArayat // 49 // tathA'pyahamihasthA vA tIrthAntaragatA'thavA / yAvajjIvAmi no tAvaduttAryA mAnasAditi // 50 // kathaJcana visRjyainAM tatkAlotthAdhibAdhitaH / nizIthe nirayAM sainyAd bhRgupAtakRtAdaraH // 51 // gatvA vanAdhvanA dUramadhyArUDho girestaTam / kAmadaM tIrthamanviSyannekamIkSe nRpAtmajam // 52 // dhAryamANaM dukUlAnte zliSyamANaM ca [pAdayoH / ] [muhuH prasAdyamAnaM ca ] rAjaputryA sabASpayA // 53 // vIkSya taM dviguNodvego'vadaM saumya ! kva gamyate / pAdAnatAmimI hitvA bAlAmekAkinI vane // 54 // 1 ta / 2 tN| 3 tavAM / 4 of the ocean exatremly churned / 5 Da or F / 6 paricitam / 7tra / 8 pta / 9 tasya naag|. yAM / 11 my| 12 rya / 13 ma / 11 jadra / 15 yA / 16 tha / 17 bhi / 2010_05 Page #127 -------------------------------------------------------------------------- ________________ ya pra0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH sa vyAhRtArya ! zaile'tra zikhare caNDagahvare / prapAtasAnuH saMhAranAmAste sArvakAmikaH // 55 // tatra prapitsurvidyAbhRdanagaratirityaham / nidAdacalaM duSTadAyAdApahRtAspadaH // 56 // eSA navasnuSA prANAn prathamaM moktumutsukA / tad draSTumakSama maGkSu yAtamevaM ruNaddhi mAm // 57 // athAhaM vismRtAtmAdhirAlapaM kimu bAlaka ! / kSapayasyAtmano'syAzca vapurvayasi nUtane // 58 // rAjyaM gRhANa me sajjo'nyasminnapi tavepsite / so'vadannandatAArya ! rAjyaM tvayyeva tAvakam // 59 // asti me mantrasaGghAtaH kramAyAtaH phalegrahiH / devatAdhiSThitaH sAdhyaH puMsA dhairyeka samanA // 6 // tadArAdhanalabdhAdhivikramaH kramikaM padam / mahyaM dehIti tadvAkyamahamapyaryupAgama[m] // 61 // tenA'tha vidhivad dattavizvamantreNa darzitam / zikSitArAdhano'vikSaM gambhIraM girigahvaram // 62 // tenopanItapuSpAdi nistandraH saMyatendriyaH / trisandhyaM nijhare snAtvA'bhyarcya vidyAdidevatAH // 63 // baddhapadmAsanastatra prArebhe mantrasAdhanam / dhyAne'tha yAtudhAnI me vighnamAdhAtumAyayuH // 64 // yugmam / kecit kozalanAthastvAmAnetuM prAhiNoditi / keciccaturikAveSadhAriNo lekhamakSipan // 65 // kecidUcurvayasyaste diSTyA dRSTo'sti varddhase / kecicca citkRte tAmyatyalaM tilakamaJjarI // 66 // vIkSya mAM nizcalaM te'nutenurjAtu davAnalAn / nirghAtAjAtucit siMhanAdAnapi kadAcana // 67 // 1va / 2 ta / 3 ma / 4 ma / 5 rya / 6 cA / 7 ca / 8 bhu / 1. jaa| 11 no / 10 meM / 13 varya / 15 vane / ra / 2010_05 Page #128 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| ityazrAntopasargasya kurvato mantrasAdhanam / gateSu SaTsu mAseSu svalpazeSe jape mama // 68 // kSipantI dIpikevAGgamahasA sahasA tamaH / ekA suravadhUretya puro madhuramabhyadhAt // 69 // dikSu sattvanidhe ! cakSurnidhehi tava sattvataH / / prajJaptI-rohiNImukhyA devyo'STApi samAyayuH // 70 // tat te priyaM kiM yacchAma evamukto'hamabhyadhAm / kiM priyaM vidyutasyaivaM mitreNa priyayA ca me // 71 // tadanantaragaterasya priyaM kurvantu devatAH / / sA'bravIdamunA'pyanyatsvArthAbhyithito bhavAn // 72 // zrUyatAM vijayA?'sminnuttarazreNibhUSaNam / puramasti surAvAsanibhaM gaganavallabham // 73 // tatra vikramabAhuH zrInivAsaikaniketanam / AsIccakrI virodhistrIkelirodhibhujArgalaH // 7 // nalinI galitazrIkA kAndizIkAlimAlikA / kiJca krandatyayaM cakrastIrAntaragatapriyaH // 75 // ityAdivAkyairdivasAvasAne cAraNoditaiH / bhAvitAnityabhAvo'bhUd viSayeSu sa niHspRhaiM // 16 // jinokte' cAmunA muktipurIvamanyurokRte / zAkyabuddhirathodvignastanmantrI rAjyacintayA // 77 // apazyan gotraja rAjyadharamityenamAdizat / gacchA'naGgarate ! tUrNamekazaGgAkhyazaGgiNi // 78 // vayasyAnveSaNAyAtaM kumAraM harivAhanam | tatropAyairnijaividyAsAdhanaikadhiyaM kuru // 79 // ayaM hi prAktanenaiva saMskAreNopakArakRt / prArthitaM te'nyathA naiva kartA prakRtivatsalaH // 8 // tva / 2 tva / 3 di / 4 One syllable is more than expacted in this quarter. The meaning is 'of one who has no other choice." 5 tu / 6 yama / 7 tUca ! 8 ca / 9 5 / 10 hAH / 11 kta / 2010_05 Page #129 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH aSTApadAdihAyAtairupAsya munipuGgavam / prAgjanmAsya mamAkhyAtaM vIrasenAdikhecaraiH // 81 // tanniHzaGka pravarttasva taM devasya padaM yathA / sadyaH siddhamahAvidyemihAnIya nivezaye // 82 // ityupadezAdihAgatya dampatermaraNa cailAt / niyojito dayAlustvaM vidyAnAM sAdha [ne] nu naH // 83 // tadanenAgrahaNAmetA mAnaya devatAH / caikrI bhavottarazreNe: zAkyabuddheH kuru priyam ||84|| ityuktatvAntarbabhUvA'sau tato'bhUd dundubhidhvaniH / tenAhUtAH [ra] sAmetya praNemu[ : ] khecarezvarAH // 85 // [ atha prayANavimukhaM vimAne vinivezya mAm / vijayArddhagirizRGga caNDagahvaranAmakam // 86 // nItvA ca vAribhistatra maNikumbhasamAhRtaiH / abhiSicyottarazreNirAjye nemuH kRtArthinaH ] // 87 // daivajJenA'tha vijJaptaM pratyagraM puradaMzasA " / pravezAya pure puNyaM lagnaM gaganavallabhe // 88 // ahaM tilakamaJjaryA viyogavidhuro'bhyadhAm / cakrasenanRpavAsavArttA vettIha kazcana // 89 // atha dvAHstho'vadad deva ! sampratyeva samAgataH / ko'pyasti dakSiNazreNerdidRkSuH dvAri dArakaH // 90 // tenAdezAdathAssnIta maikSe gandharvakaM mudA / sa praNamyopaviSTazca pRSTaH sAzrurabhASata // 91 // tadA deva ! tvadAdezAnmudrayA'rpitayA kare / smRtajanmAntarevApa khedaM malayasundarI // 92 // 7 2010_05 1. zva One syllable is more than expected in this qua. rter. 3 stha / 4 lAma / 5 Sa / 6 pa / 7 NaiH / 8 mA / 9 Here also there is a gap because the episode of anointing Harivahana as their king by the Vidyadhara is omitted. The lacuna is therefore filled up. 10 matyupraH / 11 sya / 12 bhRza / 13 da / 14 nma / [ pra0 Page #130 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| candrAtapena hAreNa devI tu hRdayaspRzA / mlAnavaktrAmbujA'vAdIt pratyabhijJAya deva ! mAm // 93 // gandharvaka ! kuto hAraM kumAraH prAptavAnamum / tato'haM vyAharaM devi ! meghavAhanabhUbhRtA // 94 // naktaM gatavatA zakrAvatArajinamandire / jvalanaprabhanAmno'yaM surAdAsAditaH purA // 95 // mayyevaimudgiratyeva devI mohamupAgamat / cirAya prApa caitanyaM candanavyajanAdibhiH // 16 // pRcchyamAnA'pi sA nAkhyat sakhInAM mohakAraNam / vijJanA ca gamayAJcakre cakravAkIva tAM nizAm // 97 // prAtargurujana' jJAtavRttamAyAntamAdRtam / avamanyaiva sA'cAlIt tIrthAlIvandanacchalAt // 98 // atha gIrvANapUjyasya nirvANenAdimaprabhoH / ArUDhamahimAnaM sA prApadaSTApadAcalam // 99 // bhAvitIrthakRtAM svasvamAnavarNavirAjinIH / namantI pratimAstatra bharatezvarakAritAH // 10 // sthAne sthAne namasyantI cAraNazramaNAnapi / tatkAlakalitajJAnamekamAlokayanmunim // 101 // saMstUyamAnaM sAnandaiH surAsuranabhazcaraiH / praNamya tamupAvikSat purataH saparicchadA // 102 / / kulakam / bhavAntarakathAstena kathyamAnA mahAtmanA / saduHkhaM zRNvatI vIkSya vIrasenanRpo'bhyadhAt // 103 // bhagavan ! dakSiNazreNicakravattitanU vA / yauvanasthA'pyasau jAtA puruSadveSiNI kimu ? // 104 // . 1 candraM / 2 taa| 3 krAH / 4 Sye 5 bho / 6 n| 7 ca / 8 bhA / 9 s| . 1. tU / 11 sva / 12 h| ___ 2010_05 Page #131 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH [pra. kiM vA 'kalyApi kalye 'sau+ sahasA mohamAgamat / kiM ca tyaktavibhUSA'pi hAraM kaNThe vahatyamum // 105 // tadetat kathyatAM nAtha ! mahanmama kutUhalam / ityAnatena tenAsau pRSTo'vAdItU trikAlavit // 106 // jIvaH saMsAracakre'smin svazubhAzubhakarmabhiH / bhrAmyamANo mRdaH piNDa ivaiti bahurUpatAm // 107|| mAnuSatvaM suro'pyeti tiryaktvaM nArako'pi ca / kalyo'pyAtatvamIzatvaM dAso'pIzo'pi dAsatAm // 108 // saudharmavAsI yenAsIt sunAsIrasamaH suraH / vimAnamAzrito lIlAvataMsaM jvalanaprabhaH // 109 // AsannacyavanazcAsau paropaka[raNAd] vinA / bodhiM pretyApi duHprApaM matvA svargAd vinirgataH // 11 // pravRtti vedituM tasya priyA khedavazaMvadA / priyaGgusundarI* nAma jambUdvIpamathA'gamat // 111 // sahaivA[gata]yA patyurtIpAntaramupeyuSaH / jvalanaprabhamitrasya viyogena sumAlinaH // 112 // sA priyaMvadaiyA sAI vijayaM puSkarAvatIm / gatvA natvA jayantAkhyamaprAkSIt tIrthanAyakam // 113 // svAminnasmi sakhIyaM me viyukte bharturantikam (1) / prasthite kathaya "kvaitatsaGgamo nau bhaviSyati // 114 // dharmAvAptiH kathaM vA "syAnmartyalokAvatIrNaye / tato bhagavatA'bhANi kalyANi ! zrUyatAmidam // 115 // atraiva bharatakSetre dharitrIkuNDalopamau / "viyete ekazRGga ca ratnakUTazca 'parvatau // 116 // 1 lpaa| 2 lpe / + kalyA=healthy; kalye=yesterday. cf. nirAmayaH kalyaH / amara0 II vi. 57. 3 tA / 1 te / 5 gii| 6 do / 7 sva / *priyagumaJjarI in the Ms. It is by slip of pen either of the author or of the scribe. 8 sAhe / 9 pa / 10 mA / 11 skai / 12 / 13 / 14 thaa| 15 vI / ___ 2010_05 Page #132 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamajarosAraH / bhavatyorbhavitA'bhISTasaGgamaH kramazastayoH / dharmAptirekakAlaM tu divyAlaGkAradarzanAt // 117 // iti 'zrutvaikazRGgAdrau kalpadrupariveSiNA / divyena jinaharyeNa pAvanAbhyantarAvanim // 118 // manoramAkhyamArAmaM nirmApyAzrayamAtmanaH / priyaGgusundarI tasthau priyAgamasamutsukA // 119 // priyaMvadA'pyathA''dhApya ratnakUTanagopari / jinAlayaM ratnamayaM svapriyaspRhayA sthitA // 120 // AyAntImanyadA nandIzvarAdiSu vihAriNIm / priyaGgusundarI devImapazyat kamalAsanAm // 121 // agrato dhRtayAnAM tAM gacchadagraparicchadAm / yiyAsumeva sA vIkSya ruSA'bhASata kiM sakhi ! // 122 // nehottarasi kiM sneho'dhunA mayi tavApi na / zrIH smAha vezmano'hAni nirgatAyA bahUni me (1) // 123 // vaco me tadihasthAyAH zruNu prAtaH priyaMvadA / viSaNNA ratnakUTAdrau mayA dRSTA sakhI tava // 124 // sA prasauda gRhANedamAtithyaM samayocitam / ityudIrya mamAGgulyAM svAGgulIyakamakSipat* // 125 // tayA taveti sandiSTamabhAgyairme'yathAkRtam / sarvajJasyApi vAkyaM yannAyAd bhrAtA bhavatpateH // 126 // kSINamAyuzca me janmAntare 'tanmeM smariSyasi / matkArite sanAthatvaM caitye kArayitAsi ce // 127 // zrutveti sA'pi sodvegA'thoce sakhi ! sanAthatAm / asmin katipayAhastu kartA matkIrtane'pi + kaH // 128 // kaM cArthaye gataH kAlaH sa yatrAjJAkarAH surAH / mamAsannatha taduHkhaduHkhitA zrIrabhASata // 129 // A / 2 tostho| * This important point is not mentioned everl in the original prose-romance, viz, the TM. 3 0eta / 1 mA / 5 v|6| sAsvAthA / 7 na / + =temple. ____ 2010_05 Page #133 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 84 zrIpallIpAlavaM zoyadhanapAlaviracitaH mA vidhAtvaM mudhA khedaM mayedaM sakhi ! suzrutam / sA nijaM vyAjahArAtha pratIhAraM mahodaram // 130 // svayA muktapramAdena prAsAde'mutra tatra ca / upadravaH kSudrajanAd rakSaNIyaH pratikSaNam // 131 // ityuktvA satvaraM prApa nijamandiramindirA | priyaGgusundarI preyaHsaGgamaM nAsadat punaH // 152 // eSA tathA'pyasaMJjAtavidveSA sarvavidviri / puNyamAva pUrNAyustyaktavaikriyavigrahA // 133 // vijayArthe'vatIryApa vidyAdharadharApateH / putrItvaM tAmavehi lamimAM tilakamaJjarIm // 134 // asau dRDhapatiprema saMskArA puruSAntare / asthAdasthApita prItizviraM prAci dine punaH // 135 // dRSTvA hAramimaM jAtasmRtirmohaM jagAma ca / kaNThe preyAnadhAd gacchannityamuM ca na muJcati // 136 // atha prabho ! sa jvalanaprabhaH kathamabhUditi / saharSa parSadA pRSTaH sa maharSirabhASata // 137 // atrairvai bharate zakAvatAre hAramAdarAt / sAketapataye meghavAhanAya vitIrya saH // 138 // agAnnandIzvare tatra nijamitraM sumAlinam / girA saMvegadAyinyA jinadharmama [bodha ] yat // 139 // punaretya martyaloka bharatairAvatAdiSu / arhatAmAnairca bhaktacA saptatyAbhyadhikaM zatam // 140 // prApti caramadehasya khecarendrazriyA saha / janmAntare'rjayitvA'sau pUrNAyuravatIrya ca // 141 // mayaiva dattavidyasya sAketapurabhUbhRtaH / tasyaivaM taneyatvena babhUva harivAhanaH // 142 // 1da / 2 maM / 3 rddha / 4 ta / 5 mA / 2010_05 [ pra0 6 / 7 so / 8 tata / 9 ma / Page #134 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| atha dRSTvA muniH praSTukAmAM malayasundarIm / [bhU]yo bebhASe kalyANi ! zruNu vRttaM sumAlinaH // 143 // samyagdarzanasaMlInaH sa cyutvA* siMhaleSvabhUt / sutaH samaraketuH zrIcandraketunarezinuH // 14 // iti sadasi tadIyaprAcyajanmasvarUpaM nikhilamapi nigadya prosthite tatra sAdhau / viditabhavaivivartaproSitAmandazokaH sa surakhacaralokaH svaM svamokaM prayAtaH // 145 // iti zrI[tilakamaJjarIsAre] prAmbhavaparikSAno nAmASTamo vishraamH| [ityaSTamaM prayANakam / ] 1 bha / *Having descended. Note the peculiar use of the root cyu in the Jainistic sense. 2 labdha / 3 da / * The author's verses are 141. The restoration of the gaps by the editor adds more verses and brings the total to 145 ___ 2010_05 Page #135 -------------------------------------------------------------------------- ________________ atha navamaM prayANakam / satazcAgatya sAnandaviSAdA paTTamaNDapam / devI munInAmAtithyamannadAnAdinA vyadhAt // 1 // bhukte parijane bhuktvA tAM kuthAstaraNasthitAm / Uce kAJcIndrajAgatya vanAt kRtaphalAzanA // 2 // adhunA''li ! kimAdheya stheyaM kAnyapyahAni kim / girAviha viharttavyaM kiM vA tIrthAntareSvapi // 3 // saduHkhaM sA'pyabhASiSTa sakhi ! samprati kampate / akasmAd dakSiNaM cakSurna jAne kiM bhaviSyati // 4 // athAgatyA'gadad dvAHsthA devi ! prAsthApi yat tvayA / prasthAnasamaye netuM kumAraM zibiraM nije // 5 // didRkSuri vicchAyazcitramAyaH sa tiSThati / zrutveti kiJcinnAvAdId devIsAdhvasaruddhavAk // 6 // tato malayasundaryA mocitaH so'pyavocata / tadA devi ! tvadAdezAdekazaGgaM nagaM gataH // 7 // anveSayaM kumAraM taM na tu kApi vyalokayam / tavRttaM jJAtumAdizya khecarAnahamAgamam // 8 // zrutveti sAntaHzokAgnidhUmeneva gatadyutiH / Uce malayasundA'nartho'syAyaM bhavatkRtaH // 9 // taduttiSTha pratiSThasva tamanveSayituM svayam / sa hi tvadgamanajJAne na jAne kiM vyavasyati // 10 // ityuktA yAnamAruhya sA bhavantaM samantataH / samanviSyaikazaGgAdrau sAyamAyatanaM gatau // 11 // tatrodvignabhavatsainyalokena vihitAnatiH / dUrasthaiva jinaM stutvA'dhyArohanmaThamUrddhani // 12 // tatrAniSTAni devasya dhyAyantI tAni tAni sA / kRcchrAmanmalayasundaryA''zvAsyamAnA'nayannizAm // 13 // 1da / 2 ya / 3 pra / 4 taH / 5 ko / 6 sva / 7 ryAH / 8 STa / 9 ja 10 gataH / 11va / 12 svA / 2010_05 Page #136 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| jinasamAjire prAtarniviSTA vetti kazcana / vRttaM kumAresyAtreti svamapRcchat paricchadam // 14 // atha saMdIpano nAma tAmabhASata khecaraH / devi ! prAcidine citramAyAdezAd vicinvatA // 15 // zrataM mayA niSAdebhyaH sa kumAro yathA kila / adhivaitADhayamArUDhaH prapAtaM sArvakAmikam // 16 // atastu na kvacit kiJcijJAtamityatra zaMsati / aGke malayasundaryAH sA'pata-mohavihvalA // 17 // cireNAnucarIvRndAkrandenaiva prabodhitA / Adizad vizvajagatojinArcAbhyarcane sakhIH // 18 // mUlacaitye svayaM caitya stavayitvA jagadurum / arcayitvA ca sA'vocad duHkhitaprANivatsala ! // 19 // apuNyabhAginastyaktasuraktajanasannidheH / janasyAmuyaM zaraNaM vibho ! bhava bhavAntare // 20 // evaM sabAppA vijJapyAdRSTapArasarovare / nirudhyamAno'pyAlIbhirathA'cAlIt prapitsayA // 21 // atha zrutasutAmRtyuvAttainArtena cakriNA / 'Sito'bhyetya prekarSAkhyo vetrapANirvyajijJapat* // 22 // tvatpitA devi ! madvAcau''dizatyucitamajjhitum / jIvitaM prAgbhavAruDhapremNaH patyurviyogataH // 23 // kintu zrutApadA'pyadya "nimittairnizcitaM zubhaiH / zubhaM mayA kumArasya SabhirmAsaistu darzanam // 24 // iyantaM sthIyatAM kAlaM varsayotsukayApi tat" / ityuktI so'pi tatrA'sthAdalaGghayaM hi gurorvacaH // 25 // 1na / 2 vi / 3 tUjJA0 / 4 pe / 5 pa / 6 laM / 7 kaa| 8 suSTaya / 9 nii| 1. tayA 11 pa / *One syllable more than necessary. 12 vAvA / 13 tyA / 14 svA / 15 teni| 16 tta / 17 t / 18 k| 19 so / 2010_05 Page #137 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 88 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH tataH phalAzanA bhUmi [ zayyA ] tvadarzanAzayA / anonAn + gamayAmAsa SaNmAsAn vanavAsinI // 26 // athAdya sva(zva) stanamahaM dinamIkSitumakSamaH / imamiSTatanutyAgaH prapAtabhRgumAgamam ||27|| AruDhastatra ca prANighAtarakSaNadIkSitaiH / vidyAdharairihedAnIM devasthAnIya darzitaH // 28 // iti gandharva devyAH pUrvavRtta prajalpati / smarAmi sma sukhaM sarva gIrvANabhavasambhavam // 29 // kSaNaM sthitvA smRteH sadyaH sukhadviSi [ samutsuka ]: / vRtte tilakamaJjaryAH kAryAntaraparAGmukhaH ||30|| gandharvakAya nepathyaM dattvA'tha jinamandiram / ekazRGgaziroratnama gacchaM saparicchadaH ||31|| zrInAbheyamihAbhyarcya pazyanmaNDapasampadam / prekSya prazastiM spa[STa] lipiverNotkIrNAmavAcayam // 32 // AbhASya darzanollA samudaM malayasundarIm / gandharvakaM svavRttAntaM vaktumuktvA tadantike // 33 // dvAHsthopadizyamAnA'ghAt [ ta]mArAmaM pravizya ca / kadalImandirAntaHsthAM mRNAlaprAyabhUSaNAm // 34 // viSaNNAbhirvayasyAbhiH prayuktazizirakriyAm dUrAdevAvaloke sma devI tilakamaJjarIm (?) ||35|| diSTyAsi varddhase devi ! prAptaH zrIharivAhanaH / zruti lokAd vihitAbhyutthAnAM tAmavAdiSam // 36 // natastu sambhrameNAlamaGgenaiva kRzena te" / premanyaJcitamityuktvA hemapIThe niviSTavAn ||37|| atrAntare bhavAneva prApto gandharvakAnvitaH / johArAt prArabhya suhRdo darzanAvadhi // 38 // iti svavRttamAvedya virate harivAhane / pArzvavartI sa sarvo'pi janaH sammadamAsadat // 39 // + =L ess by one day. 1 TUmA / 2 / 3 bhA / 4 namAM / 5kSi / 6 nmu / 7 sva / 8 le / 9 ki / 10 teH / 11 pra / 12 zva / xabhidhAnacintAmaNi / IV. 118 2010_05 [ pra0 Page #138 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| aGgarAjastu muSita ivAviSTa iva kSaNAt / mUrchA kSaNAcca caitanyamAMvahanmaunamAzrayat // 40 // kumAro'pi tamAlokya nUnaM pUrvabhavasmRteH / saMzoko'yamiti jJAtvA dhIraH svastha ivAvadat // 41 // yuvarAja ! purAjanmabhuktasaukhyAni saMsmaran / pRthagjana ivetthaM kiM vimuhyasi muhu[muhuH // 42 // kiJca taiH sAdhyate svalpaiH [svapna] saGkalpitaiH phalam / tad vidhehi dhiyaM dhIra ! kArye kAlocite'dhunA // 43 // darzayotkaNThitAyAH svaM kAJcIbhUpabhuvazcirAt / sA hi te janmadvitayapriyA mohaM vitanvatI // 44 // vanapravezAt pa~bhRti tvadudante tirohite / mRtyorapyadhikaM duHkhaM vahamAnA'vatiSThate // 45 // avadat so'pi yadyevaM tat kumAra ! samAdiza / asmadAgamanodantaharaM kaJcinnabhazcaram // 46 // ahaM svayaMprabhArAgAt kRtAgAH* prekSituM kSamaH / tasyA naivAsyamityuktvA sthite dvAHsthA vyajijJapat // 47 // kiJcid vijJaptumAyAto dvAre'sti khacarezituH / vicitravIryadevasya pumAn kalyANakAbhidhaH // 48 // vijanaM kriyatAM deva ! ityAkotthite jane / svarApravezito natvA so'pi lekhaM puro'kSipat // 49 // avAcayat kumArastaM svastizrImattrikUTataH / rAjA vicitravIryaH zrInirjitasvargasampadi // 50 // vijayAottarazreNI lokottaraguNAzrayam / mahaujasaM mahArAjanandanaM harivAhanam // 51 // saMyojyAmbudhiparyantapRthivIvijayAziSA / prINAtya'mandamAliGgaya svadehArogyavArtayA // 52 // 1 bha / 2 sva / 3 nA / 4 ya / 5 STa / * This indicates that svayaMprabhA and priyaMvadA were two different beloveds of yarnt and this clears the point referred to in the kRtavipriyaH priyaMvadAbhAvataH pra[]ti. in TM. p. No. 421 (21 ff). 6 NrNo / 7 sya / 2010_05 Page #139 -------------------------------------------------------------------------- ________________ zrIpallI pAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH saGkalpya siMhalAdhIza sutaM tvadbhrAtaraM varam / mayA malaya sundaryA vivAhaH prastuto'dhunA // 53 // valkalaireva saMvItA nItA cAyuSmatI gRham / lagnaM pratiSThitaM mitrajJAtivargoM nimantritaH // 54 // matsaGkalpastataH svalpajanajalpavibAdhitaH / neyaH kalpAyuSA nAyamupahAsakathAmiti || 55 // kumAro'tha tamUce'tra yuvarAjaH kathaM zrutaH / ajJAtakulazIlazca tAtena kathamAdRtaH 1 || 56 // sa cAkhyat prasthite deve gatAyAM hyastane dine / ha tilakamaJjaya prArabdhe'tha mahotsave // 57 // sakhI tilakamaJjaryyAH pramoda vika sanmukhI / mRgAGkalekhA nAma zrIpatralekhAM vyajijJapat // 58 // varddhase devi ! kAJcIndra sutAvara samAgamAt / dvitIyenotsaveneti vijJapyAtha yathAzrutam // 59 // purastilakamaJjaya devenaiva niveditam / varaM malaya sundaryAH siMhalendrasute jagau // 60 // zrutveti sA'vadaccitralekhe ! malayasundarIm / ihAnAhaM pazyAmi yenodvAhaM dvayorapi // 61 // sA'pyUce'nupagandharvadattaM kRtyamidaM tava / paraM vicitravIryeNa kAryamityAdizanmuniH // 62 // tadAdizasi ced gatvA tamevAtra pravarttaye / devyAdiSTA'tha sA sarvamanvatiSThad yathocitam 63 // mayeti sarva vijJaptaM devAdiSTaM tavAdhunA / jAmAtA preSyatAmAzu lagnamAsannameva yat // 64 // Aste kAJcIpateloM ko vairAlokanalolubhaH / gandharvadattA'pi sutApANigrahotsukA // 65 // prazAntavairAzramata AnItA'caiva durbalA / taraGgalekhA'pyudgADhaspRhA gandharvakAgame // 66 // 1 pa 12 saM / 3 gA / 4 ve / 5 ya / 6 varasyAlokalolubhaH / 2010_05 7 svasra [ pra0 Page #140 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilakamaJjarIsAraH / tenetyukte samAhUya suhRdaM harivAhanaH / lekhaM saMdarya vRttAntamAkhyat kalyANakoditam // 67 // vihasya vyAjahAredamadyApi yuvarAja ! kim / "vilambase samuttiSThaM kuruSva guruzAsanam // 68 // yataH kAJcondrajA dRSTe tvayi tyakSyati valkale / ityuktvA taM suvelAdrau prAhiNot saparicchadam // 69 // savismayaH svayaM cAyaM sAyaM svAvAsamavajat / vibhAtAyAM vibhAva- sabhAmaNDapamAgamat // 70 // tatrAsInasya tasyaitya cakrasenanidezataH / nRpAbhiSekamAGgalyaM pradhAnapuruSAH vyadhuH // 71 // athArogyopalambhAya pratyahaM prahitairjanaiH / / darzitaprItyasau cakrasenaM cakriNamIkSitum // 72 // mekhalAsaGginI cAruracanAbhaGgimAyatAm / vijayA zriyo veNiM dakSiNazreNimAgamat // 73 // AkaNitAgamadgItaH pratyudgamya kRtotsavaH / cakrabhRccakrasenastamAvAse'nayadAtmanaH // 74 // tatrAhAraM kRtAnekopacArastamakArayat / yiyAsuzca yayAce'sau kiJcit kAlamavasthitim // 75 // baddhastilakamaJjAH premapAzena so'pyatha / sasmitAsyastadevAsya vacanaM pratyapadyata // 76 // anyadA niravadye'hi samAhata mahIbhujA / AdiSTapurazobhena bhojitajJAtipaGktinA // 77 // rAjJA zrIcakrasenena dattAM tilakamaJjarIm / pANigrahocitAkalpAM vidhivat paryaNAyi saH // 78 // sthitvA zvazrUjanaprItikRte kAnya yahAni ca / yAcakAnubhayazreNyAH kRtvA tyAgAdayAcakAn // 79 // saubhAgyamaJjarI kRtvA purastilakamaJjarIm / jayavAraNamArUDho vidhRtAtapavAraNaH / / 80 // 1 bi / 2 STa / 3 pr| 4 ve / 5 ha / 6 caH / ____ 2010_05 Page #141 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 0 zrIpallIpAlavaMzIyadhanapAlaviracitaH vidyAdharaparivArazcAraNastutavikramaH / kramAdApa namatpauraM puraM gaganavallabham // 81 // atyedbhutavadhUrUpavismerAbhiH purandhribhiH / prAvikSat prekSamANo'sau saudhaM praguNamaGgalam // 82 // samaM tilakamaJja- navaM nidhuvanotsavam / sukhenAnubhavanneSa grISmakAlamajIgamat // 83 // tatazca divase'nyasmin pradhAnapuruSAnasau / preSayAmAsa samaraketumAnetumAdRtaH // 84 // yuvarAjo'pi sa varAgamanaprItacetasA / nItvA vicitravIryeNa khecarendreNa mandire // 85 // vidhikAritakAJcIndrasutApANigrahotsavaH / sthitvA dazadinAnyApat puraM gaganavallabham // 86 // tasya prahIkRtaH premNA dattavAn harivAhanaH / prabhutvamuttarazreNeradhikArapade samam // 87|| ajasrasaJcaradvidyAdharAkhyAtaparAkramam / anyadA taM samAhUya paricchedapariSkRtam // 88 // prazaste vAsare bhUmivAsavo meghavAhanaH / nivezayAmAsa yathAvidhi hemAsane nije // 89 // tadanu svayaM ca pRthivImRdAtmanaH prabhRti svabhAvaparibhAvanAdRtaH / dadhadaGgabhUridagurukSamAbhairaM paralokasAdhanavidhau dhiyaM dadhau // 10 // rAjyaM zrIharivAhano'pi vijitAzeSadviSanmaNDalaM sAnAmabhayapradAnapravehavAnasvanadiGmukham / "klaptvA zaizavasevisevaikajanaprAjyaprasAdaM jaga tyekacchatramakarkazIkRta[guNa]sphItaM sadA'pAlayat // 91 // iti [ zrI tilakamaJjarIsAre rAjyadvayalAbho nAma navamo vizrAmaH // - [iti navamaM prayANakama ] 1tyu / 2 NAM / 3 rain| 4 skR / 5 saa| 6 ta / 7 ya / 8 tvA / 9p| 10 kRptA / 11 n| ____ 2010_05 Page #142 -------------------------------------------------------------------------- ________________ tilkmnyjriisaarH| [ granthakartuH svavRttanivedanam ] aNahillapurakhyAtaH pallIpAlakulodbhavaH / jayatyazeSazAstrajJaH zrImAn sukavirAmanaH // 1 // suzliSTazabdasandarbhamadbhutArtha rasormi yat / yena zrInemicaritaM mahAkAvyaM vinirmame // 2 // catvArastanujAstasya jyeSThasteSu vizeSavit / anantapAlazcake yaH spaSTAM gaNitapATikAm // 3 // dhanapAlastato navyakAvyazikSAparAyaNaH / ratnapAleH sphuratprajJo guNapAlazca vizrutaH // 4 // dhanapAlo'lpatuzcApi piturazrAntazikSayA / sAraM tilakamaJjAH kathAyAH kiJcidagrathat // 5 // indu-darzana-sUryAGka(1261)vatsare mAsi kArtike / zuklASTamyAM gurAveSa kathAsAraH[:] samarpitaH // 6 // granthaH kiJcidabhyadhikaH zatAni dvAdazAnyasau / vAcyamAnaH sadA sadbhiryAvadakaM ca nandatAt // 7 // // maGgalamastu / shriirstu|| 1 laa| 2 tR / + Satisfied with small achievements 2010 05 Page #143 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Appendix-A Index of Metres in the TMS. (1) BITCH-All other verses excepting the following ones in the following metres. (2) teat-VI. 140 (3) Taft-IX. 90 H al-ar-I. 160 palVII, 161 (6) Hifa--III. 139; VII. 141 (7) Elefaxlffag-I. 122; V. 168, IX. 91 (8) fanafanit-VII. 162 (9) Eat-IV. 129 (10) fiul-V. 167 2010_05 Page #144 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Appendix-B ii 45 iii 56 i 78 178 ii 59 ii 122 viii 43 iv 2 iv 2 iii 66 152 iv 13 Index of peculiar words and usages. aGkam Anayat ii 110 kuzalaM yuSmat prasAdataH aGgamRga iii 82 kaivartakula. aGgalIyakaM...prasthApaya ii 5 koNe sthitvA aTTAlaka ii 54 kSAmakukSi adraH pakSam iii 75 khaNDIghaTata. anapekSitanehAH iv 83 degkhelAyitaiH apItApAyanaH ii 44 citam abhyutthAna vidhAyinI ii 20 citranyAsasthiraH alpatuS Epilogue 5 citralipisthirA avanIndoH aGgajanmA iii 139 cauryapallavitam azrasta vii 64 cyavanasUcakam ahonAn ix 26 jaGghAlaM turaGgamam aMhi i 99 jAtaM tavAgAraM mama Ayallaka iv 28 jinAyatanasampad arAtyavaskandaH papAta ii 67 DiNDIravallarI AlekhyadoSa iii 106 tantrIsthAna mitrIkRtAGguliH AlekhyalIlApaTaH iii 139 tArikA IkSaNapIyUSa iii 92 taritayA tayA utsvAsam viii 8 tasya zaradAM dazArddha yayau utparyANavAji. ii 64 timizram udaktavApikApaGkAm ii 53 niryAmayuvA udgaNitam ii48 davathuvyathA ugirAmi 14 dApitAsane unmaNistambham i 36 dAridrayavicchedaM kRtvA unmulU iii 6 duritArateH uvAza ii 3 dRpathAtithyam kathAgumphaH i 5 devatArAdhanam Adheyam karNajvarAvahaH 167 dhvajodhuram karNapIyUSam iii 92 nAmasAmyabhramaspRzA karedhRtvA ii 116 nAvaM pravaNaya kalyA viii 105 nikhAtavijayastambhaH kalye viii 101 nirvicAraM grAhyaH kArAgRham bhamocayat ii 32 nidrA samAgamat 149 iii 88 iv 35 iii 79 iv 23 ii 35 vii 11 v 119 iv 21 iii 104 ii 31 iv 10 _i 61 i 26 ii 12 iii I29 iii 73 199 162 ii 25 2010_05 Page #145 -------------------------------------------------------------------------- ________________ Appendix-B 'parIhAsa nauvAraH iii 59 nyaccavapuH iii 93 nyaJcita ix 37 paTam udajIghaTat iv 1 patrakhaNDakam iii 5 patraprAyadukAnana iii 14 pallavitaprItiH ij 119 pari pratyuttareNApi nAsmi sambhAvitA vii 125 parivarddhaka iv 12 iii 53 parudvarSa _ii 50 pANisaMzleSa iii 42 pAre'kUpAram iii 32 pUrvabhavapreyaHpremasthema iii 122 pRtanASADU ii 73 praguNIkRtamAGgalyam ii 9 pratta i 58 prajighAya iii 24 pramRjya bhazrUNi ii 87 prayANaiH iii 26 prAntAnupAlinI iii 121 bahu jIvanaM vitIrya iii 54 bhavAdRzAm ebhiH kArya bhAvI bhavApAtam 147 bhujAnakajana ii 14 bhUnAthaH i 68 bhabhivAsava / iv 6 maGginI aGginI iii 78 manaHkapim 131 maharddhikaH 148 yantragolakaniSpiSTasAdi ii 57 yantradanturagopura ii 53 yAmyAm AzA somanta yan iii 63 rUpakathAprathA 19 lakSapArzvakavakSasam i70 lagnasAdhakaH iv 15 lalantI iii 119 lAvaNyamadhu lekhajayadhvani vakSojavAsasam vidadhe avatAraNamaGgalam viddharUpANi vidyAbhRt vidrANanidra "vizvavAJchitayoH vaidhavI lekhA vaMzaH uditaH vyAghuTatA vyAghuTya vraNeSu paTTabandhAdi vidadhe zArdUlAjina zibiraM sannyavezayam zivAphetkAraDAmaraH lathAvajJaH zvAsadhyAmalAdharAm SaSThIjAgaraNe jAte santoSam AyAntu sandezakaH samanInahat samAbhavata sAlaGkArAM cakAra sAhasAvarjitazrIkam senAnyaH sandheiyam idam saudham bhAsadat 'sainyasauhitya saMbarItum siMhaleSu parI sthA nasthAnAttamAGgalya spaSTavaNNIbhUtavacaHkramam sphutau mandAyamAnAyAm sphoTitebhakaTacchidaH svapnaprazaMsana iii 119 vii 94 iii 41 ii 10 iii 125 iv 8 iv 51 i 10 v 63 i 17 iii 133 v 39 ii 99 170 iii 26 ii 70 ii 105 vii 118 ii 33 16 iii 134 ii92 iii 72 ii22 ii 106 ii 6 ii 13 iv 28 iii 44 iii 23 ii 12 ii 37 iv 3 ii 62 ii 27 ix 79 ii 117 181 sva svAvAsam Asadat 2010_05 Page #146 -------------------------------------------------------------------------- ________________ 201005 www.janelitary.org