________________
occasion also of the marriage of Malayasundari with Samaraketu. Citralekha reminded the queen about the forecast of the sage that this would be at the hands of King Vicitravirya, who was, therefore, informed in the matter. Harivă hana granted the request, and Kalyāņaka took Samaraketu with his retinue to the Suvela mountain. Harivābana, on the other hand, was ceremoniously coronated by the Vidyādharas as the emperor of the northern region of the Vijayārdha range. After some time, he arrived at the southern region as an honoured guest of the Vidyādhara king Cakrasena, who formally gave him his daughter Tilakamoñjari, in martiage. Having enjoyed the festivities, the pair arrived with full regale and regalia, back to the northern kingdom. Sama raketu was invited back with his bride and the prince made over to him the authority of the northern kingdom. King Meghavāhana, who, now wanted to retire, formally coronated Harivāhana on the throne of Ayodhyā as his successor.
The last two verses in the Mañjubhāşiņi and Śārdūlavikriditam metres respectively, wind up the story concluding that King Meghavābana set his heart on bettering his prospects for the life hereafter, while Harivāhana ruled as an unrivalled monarch his prosperous kingdom happily ever after.
The Epilogue
In seven verses the author gives his autobiographical details which inform us that his father named Amana a great scholar-poet and author of an epic entitled 'Sri Nemicaritam', was born in the Pallipala family well-known in Anahilla pura (Pāțaña). Of his four sons, the eldest was Anantapāla, the author of Spaşta Pātigaạita. The next was Dhanapāla, an apprentice in the field of poetry. The next two were Ratnapāla and Guņapāla. It was due to the training afforded by his father, that Dhanapāla composed this compendium of the prose-romance, the Tilakamañjari. This work was completed on Thursday, the fifth day of the bright half of the month of Kārttika in the year indicated by the words 'the moon' (indu=1), 'the systems of the Indian philosophy' (darśapa=6), 'the sun' (sürya=12). The last verse (7) concludes with an aspiration that the work, slightly more than twelve hundred gra. ṁthas in extent, may last, and entertain the readers, till the Sun shines.
VII The Contribution The history of the compendiums of famous classics probably does not go far back than the tenth century A.D. But the fact that the compendiums were composed almost invariably in Sanskrit, whether the original be in Sanskrit or Prakrit, does show that Sar skrit ruled the day as the principal medium of literary activity. It must have been an aspiration to preserve the memory of great poets and their esteemed works, as also
Jain Education International 2010_05
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org