________________
rent medium of verse, this compendium is really the best one amongst all such metrical attempts available so far in the field.
The author of the TMS has, true to his promise at the beginning of his work, exhibited a thorough grasp of the original prose-romance, and has kept a vigilant eye on every single knot of the thread of the story, so much so that he could point out, indirectly, of course, a couple of minor loose ends, which he has carefully tied up.
25
One such loose end in Kavi Dhanapala's prose-romance is with regard to the relation of Sumali vis-a-vis Priyamvada and Svayamprabhā. Kavi Dhanapala has nowhere made it clear whether Svayaṁprabha was Sumali's another beloved contemporary with Priyamvada, or was it Sumali's beloved Svayaṁprabha who was later on born as Priyam. vada again the beloved of the same Sumalı. He only mentions that Priyamvada was "a beloved of two lives" (fat), which leads us nowhere. Not only that the equivocal reference to an injustice done to her in her "Priyamvada-hood"2 also keeps us unenlightened. The author of the TMS, on the other hand, has made this very clear by indicating that Sumalı deserted Priyamvada due to his infatuation for Svayamprabha, an another beloved of him.29
Another loose end, which he has tied up, relates to the episode of the divine ring Balaruṇa, which according to the TM, passes from the goddess Śri to Meghavahana, who sends it to Harivahana. When the latter makes a gift of it to Malayasundari, she remembers her past birth as Priyamvada. But nowhere are we informed, in the proseromance, about any relation of the ring with Priyamvada. It is the author of the TMS who has carefully filled this lacuna by making Priy amvada hand over the ring to the goddess Sr1.30 It is noteworthy, in contrast, that neither Lakṣmidhara31 nor Padmasagara32 could locate these two subtle points inspite of their having actually composed a compendium each based on the TM! The latter, of course, has slightly touched the first point, ,3 but he is certainly not aware of its value in the story.
26.
N
32.
3.
cf. TMS. I. 4: तस्या रहस्यमादाय मधुन्नत इवादरात् ।
27. cf. TM(N) p. 421 (15).
28.
cf. TM(N) p. 421 (21ff) अहं तु कृतविप्रियः प्रियंवदाभावतः प्रभृति तस्याः etc.
29.
30.
31, cf. TMKS, verses 1074-1080; 1144-1145.
cf. TMKU. verse 1822-1826; 1914.
cf. TMKU veress 1914 : जगादानपतिः प्राच्यचल प्रेमविसंस्थुलः ।
etc.
मन्दवागपि संक्षेपादुगिरामि किमप्यहम् ॥४॥
Jain Education International 2010_05
cf. TMS IX, 47: Ħg Eqż¶megam: etc.
cf, TMS VIII. 121 : इत्युदीर्य ममाङ्गुल्यां स्वाङ्गुलीयकमक्षिपत् ।
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org