Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 40
________________ 36 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1904. B. 1 Palasya dhita ..... ya... 01...... 2 Vadhamanasya prati[ma] ......... - In the year 5 of Dêvaputra Kanishka, in the first month of) winter, on the first day, - on that (date specified as) above, - an image of Vâdhamana (Vardhamána) (was dedicated by]... the daughter of Pala, the daughter-in-law of ...., at the request of Khuda (Kshudrd), the sadhachari of Séna, the female papil of Séthiniha..,13 out of the Kottiya gayo, the Bahmadasika (Brulmadásika) kuia, the Uchênågari (Uchchándgari) sakha," No. 6. - Mathura Jaina image inscription of Sam. 5; edited by Cunningham, Aroh. Suro. Rep. Vol. III. p. 30, No. 2, and Plate. Cunningham read this inscription, which is engraved on three sides of the pedestal of a Jaina statue : - 1.- .. Bodila bhedha Vasu Devå pravi . . Siddhah Sam 5 -- He 1 - Di. 12 - Asya parvvaye koț . . Sragibato 2. -- Sarv vasatwa hita Sukbaya ... ji-to Brahmadásika to ubhana karita ... Sati. Cunningham added no translation to his transcript, but simply stated that the inscription records rome gift by a lady named "Brabradasi.' In his re-examination of the inscription in the Vienna Or. Journ. Vol. I. p. 176, Bühler, with the help of a rubbing, corrected the reading of the middle portion of the first line to siddha = sa 5 hé 1 di 10 2 asyd purvody Korsiya), and justly remarked that the sides had been wrongly numbered, and that the second ought to be the first, the third the second, and the first the third. And in Vol. IV. p. 171 of the same journal he corrected also the middle portion of the second line to [ku]lat8 Brahmadásikdtd Uchanákarit. This last correction admits of a little improvement. If Bühler's reading were accepted, the word kula would stand before the proper name to which it belongs, whereas in all other inscriptions it invariably follows the proper name. And Bühler himself seems to have been not quite sure of his reading, as he thinks it necessary to observe that the la is slightly disfigured on the facsimile. The facsimile, however, shows as plainly as possible a ņá, and not a lá, and there can be no doubt that ņdtó is to be restored to ganátô. The word ganátó must have immediately followed Ko[:)*[yd16], the name of the gaña, and this proves that Cunningham has wrongly numbered not only the sides, but also the lines on each side. The first line of the first side is followed by the second line of the same side, after which comes the first line of the second side, &c. The whole inscription reads: A. 1 Siddha[m] I1 SA 5 hê 1 di 10 2 asy[á] purvv[A]y& Kot[t]i[yatd] 2 [ga]nâtô Brahmada sikátó Uch[@Jaska(karitô [akhito] B. 1 Sr[i]grihátð sambhog átd] .. 2.. Ba nida (P) ............... C. 1... i bôdhilabhê & Vasudeva pavi ......... 2.. sarva-sat[vâ]na[m] h[i]ta-sakh[@]ye. In this arrangement the general wording of the inscription in no way differs from the usual pattern. After the date fo How's the statement of the gana, kula and ádkhá of the monk at whose request the donation was made, and the phrase that it was made for the benefit of all beings, forms the conclusion. The only peculiarity of this inscription is the omission of the word kuláto after Brahmaddsikátô, which, undoubtedly, is due to a mere oversight of the engraver. The middle 12 Restors .... sya radhi 13 Or, possibly, the sethini (?), the female pupil of Ha... # All signs which do not appear in the facsimile, but may be inferred from a comparison with the numerous similar insoriptions at Mathura, bave been included in brackets. The nd whiola Bühler roads in Uchandkarits is not warranted by the facsimile. On the other hand, the frosimile has distinctly kd, although, of course, the d-stroke may be merely accidental.

Loading...

Page Navigation
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 ... 514