Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 285
________________ NOVEMBER, 1904.) NOTES ON INDIAN HISTORY AND GEOGRAPHY. 275 been shewn by Mr. R. Narasimhachar in his recently published edition of it, flourished about A. D. 1150.37 The editor of the Kavirdjandrga has not specified any particular passage in the Kdvydvalókana for this asserted allusion to the Kavirajamárga. And, as a matter of fact, it would seem that his authority for his assertion is nothing but an assertion made by Mr. Rice that the Kavirdjandrga “is cited as a standard authority by Nagavarmma in his Kávydvalókana."88 There can, however, be no doubt that the intended reference is to verse 521 of the Kdvydvalókana, which does present the expression kavi-rdja-mdrggado!. But, as Mr. R. Narasimhachar has told us on p. 16 of his Introduction to the Kdvydvalókana, the context clearly shews that the expression does not denote any particular work, but simply refers to “the path of excellent poets." Beyond that, Mr. R. Narasimhachar bas said (loc. cit. p. 17 f.) that there are many striking coincidences in the Kavirajamarga and the Kdoyd valókana ; in respect of which, be considers, it may be presumed that verses in the Kdoydvalókana were suggested by verses in the Kavirdjamárga, or the explanation may be the identity of the source from which both the works have derived their ideas." But he has also told us (loc. cit. p. 16) that, in the Kávydvalókana, “strange as it may appear, Nagavarma "makes no allusion to the earlier work Kavirajamdrg2, nor does be quote a single verse from it." The editor has further said (Introd. p. 1) that “Kókirajs quotes threo verses from the "Kavirajamarga ;' and he has specified those verses (ibid. note 4) as 32 and 58 of chapter 1, and 7 of chapter 2. His reference to the other work is to the Kanarese grammar entitled Sabdamanidarpana of Kobiraja, who has been placed by Mr. Rice about A. D. 1225.30 And he has referred us to the Rev. Dr. Kittel's edition of the Sabdamanidarpana, which was published at Mangalore in 1872. Here, the facts are as follows: In verse 33 of chapter 1 of the Kavirdjamárga, Kavisvara has mentioned, in the department of Kanarese padya, two classes of poetical composition named chhattdna and bedande. His verse runs : Nudig-ella sallada Kan nadado! chattanimum bedandeyum-end-1-1 gadina negalteya kabbadola odambadarn mâ lidar-pparâtana-kaviga! 111, 32. As an illustration to søtra 99, of his Sabda manidarpana, which teaches the use of the suffix ar to form, for instance, the verbal form mádidar, Kebiraja has presented a stanza (see Dr. Kittel's edition, p. 121) which stands in exactly that same form, syllable for syllable, except in the use of instead of ch, in jaitd namun instead of challdņamu. In verse 57 of chapter 1 of the Kavirajamdrga, Kavibvara has recited that a mixture of Sanskrit and Kanarese in compounds destroys the flavour, just like mixing drops of buttermilk with boiling milk." In illustration of that, he has given Vorso 58, which runs: - Araso-kumaranan-âyata tara-kade-ganninde nödi keladi-samêtam parigata-nageyindeirddem gara-nan-bharadindam-eragi mukha-távareyam | 1, 58. And, to shew how that verse ought to have been framed in proper language, he has followed it up by Verse 59, to the same purport, which commences with narapati-tanayanan, where it presents a suitable Sanskțit word for the word arası, and which further pats forward a correct Kanarese expression instead of the hybrid compound keladi-samétas, and appropriate Sanskrit words, in the other compounds, instead of the Kanarese kade-garninde, nageyinde, ndn, and tdvareyas. Under sútra 80 of his Sabdamanidarpana, which defines the term sama-Sarnskrita as meaning pure Sanskrit crude nouns which are used in Kanarese without any alteration, Kobiraja haş said that 11 See note 5 on page 199 &bore. # Karno takaabdan wideanam, Introd. p. 36. Karnitakasabdurub deanam, Introd. p. 24

Loading...

Page Navigation
1 ... 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514