Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 85
________________ MARCH, 1904.] THE KHAROSHTRI WRITING AND ITS CRADLE. In the town of Tsing-taing-pei-ngan (Pure-Pure this border ?) is a place named the Grotto (Buddhabhadra says: "the Merit") of Mu-che-lin-to (Muchilinda); from earliest, &c. 81 In the kingdom of Mo-lan-to (?; Buddhabhadra says: in the Land of the Wind) is a place named the Institution of the King of the Dragons without Obstacle (apratigha); from earliest, &c. In the kingdom of Kan-pu-che (Kamboja) is a place [248] named Supreme Benevolence (Uttama-maitri ?); from earliest, &c. In the kingdom of Chen-t'an (China-sthana) is a place named the Grotto of Na-lo-yen (Buddhabhadra writes: the Mountain of Na-lo-yen: Nārāyaṇa-parvata); from earliest, &c. In the kingdom of Shu-le (Buddhabhadra says: of the Neighbouring Barbarians: Pien-yi) is a place named Head of the Cow (Gosirsha); from earliest, &c. In the kingdom of Kia-she-mi-lo (Kasmira; Buddhabhadra: of Ki-pin) is a place named the Series (Buddhabhadra: the Mountain Wu-ti-shi, Uddeśa): from earliest, &c. In the town of Intense Joy (Buddhabhadra: Nan-ti-po-tan-na, Nandipattana) is a lake named the Grotto of the Honourable (Buddhabhadra: Ti-lo-feu-ho); from earliest, &c. In the kingdom of Ngan-feu-li-mo is a place named the Splendour of a Hundred-thousand Treasures (Yi-tsang-kuang-ming; Buddhabhadra says: Straight and Oblique); from earliest, &c. In the kingdom of Kien-t'o-lo (Gandhāra) is a place named the Grotto of Shen-po-lo (Jambhala; Buddhabhadra says: of the Pure Retreat); from earliest, &c.7 Huei-yuan's Yin-yi gives very few comments on this passage: among so many interesting names, he glosses only: Vaisali, Mathura, Kuṇḍina, China, Nārāyana, Shu-le, Ngan-feu-li-mo, and Gandhara. We learn nothing from him, except with regard to Shu-le. The correct form," he says, "of the name Shu-le is K'ia-lu-shu-tan-le. We have for a long time accepted the abbreviated Shu-le and it has become customary to substitute the sound she for the sound shu." This is the name of a mountain of this kingdom, whence it is derived. It is said also to mean Evil Nature,' and to refer to the temperament of the inhabitants." This gloss is found word for word in the commentary on the Aratahsaka-sutra, composed at the end of the 8th century by Ch'eng-kuan, the fourth patriarch of the Avataṁsaka school, who died at over seventy years of age, between 806 and 820. He has copied his predecessor's work, without the slightest alteration, in the 47th chapter of his commentary, the Ta-fang-kuang Fo-hua-yen-king-shu (Nanjio, No. 1589; Jap. ed. XXVIII. fasc. 4, p. 8b). In his enormous sub-commentary to the In this as in the preceding case Buddhabhadra seems to have read the last term of the phrase guna, whereas Sikshananda read guha. M. Lévi has here added a note, as follows:- I have found another list, analogous and almost parallel, in the collection entitled Maha-samṁnipäta-sutra (Ta-tai king; Japanese ed. III. 3, 52-53), a section of the Surya-garbha sutra: -- At Vaisali is the residence of the holy man Shen-chou (good-stay) meu-ni (muni); . . . . in Magadha, that of the holy man Pi-pu-lo peng-kia mea-ni (? Vipulapanga muni); .... at Mathura, that of the holy man Ngai-yuyen (loves-mist-fire); .... in Kosala, that of the holy man She-ye sheou-t'o meu-ni (? Jayasuddha muni); .... at Su-po-la-ka-sa-che-men-chi-lìn-to-lo (sic: Suparaka [Sopara; evidently corresponds to Tsing-tsing pei-ngan, 'pure bank, su-para]) sacha (P) Muchilinda that of the holy man Hiang (perfume); . . . . in Gandhara, that of the holy man Ta-li-she-na jou-mo-lo meu-ni (Daréanajñāmala muni); .... in Kipin (Kapisa or Kaémira), that of the holy man Kong-kong-mo-ni-k'ia meu-ni (? Kunkuma.. muni); ... in Ngan-feu-li-mo, that of the holy man Yi-ta'ang-yen meu-ni (myriad-depot-flame); .... in Chen-t'an, that of the holy man Na-lo-ye-na fo-lo-po-so men-ni (Narayana.... muni);... at Yu-t'ien [Khotan], on the mountainous blaff of the river near the mountain Meu-t'eu (cow-head; Gofiraha), that of the holy man Kiu-mo-po-(or no-)lo hiang (P Gōma-sara-gandha). In this list Khotan (Yu-t'ien) replaces Kashgar (Shu-le); but this last town is mentioned a little further on, in another exposition. The Chinese translation of the Surya-garbha-sutra has for its author Narendrayadas, and for its date between A, D. 589 and 618. The text of the Japanese edition presents by mistake yi for k'ia; but a comparison with following texts allows us to restore t'ia with confidence.

Loading...

Page Navigation
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514