Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 167
________________ JUNE, 1904] SOME TERMS IN THE KSHATRAPA INSCRIPTIONS. 163 ON SOME TERMS EMPLOYED IN THE INSCRIPTIONS OF THE KSHATRAPAS. BY SYLVAIN LÉVI. Translated, with the author's permission and revision, from the "Journal Asiatique," 1902, I., pp. 95 to 125, under the direction of J. BURGESS, C.I.E. [The question as, to the riod when Sanskrit came to supersede the Prakrits for secular purposes, and as to the influences under which that happened, is one of considerable interest, from the historical as well as the literary point of view. Amongst the epigraphic records of India, the earliest known composition of appreciable length in pure literary Sanskrit is the Girnar inscription of A. D. 150 of the king Rudradaman, a member of a dynasty, ruling in Kathiawar and neighbouring parts, which is conveniently known as that of the Kshatrapas. In its leading characteristics, that inscription is unique, even amongst the records of that dynasty. But other records of the Kshatrapas. and some of the legends on their coins, exhibit a tendency in the direction of the employment of Sanskrit. On the other hand, in the records of other dynasties contemporaneous with the earlier Kshatrapas, Sanskrit exhibits itself in only isolated expressions of a religious or a ceremonious nature; for the same period, it is elsewhere met with only in short votive inscriptions of private individuals, which similarly belong to the religious category, and even in them in only a hesitating and uncertain form: and it is only when we come to the Imperial Gupta period, from A. D. 320 onwards, that we find Sanskrit of the well-established literary type in general use for public purposes. The conclusions are, that, curious as it may seem, the development of literary Sanskrit, and the supersession of the Prakrits by Sanskrit for official and other purposes, were brought about, not by indigenous Indian rulers, but by foreign invaders, the Kshatrapas; and that the explanation is to be found in a liberal-mindedness in matters of religion, which led those invaders to support a popular movement in the direction of utilising for general purposes a language which previously had been held so sacred that it could be employed only in connection with religion. This is the thenie of the article by M. Sylvain Lévi, of which a translation is now offered. In revising the translation, M. Lévi has made a few additions to his original remarks. And, with these additions, the article may be regarded as an up-to-date exposition of a topic which is of very leading importance in connection with the early history of India. EDITOR.] THE Kshatrapa kings who ruled over Kathiawar and the country beyond, from the year 78 to the end of the IVth century A. D., employ singular titles in their epigraphic protocol which demand attention. Beginning with Nahapana, the founder of the dynasty (inscription of the minister Ayama at Junnar), they regularly take and receive the title of svamin in epigraphic documents, which title, however, figures in the legends on their coinonly after Yasodaman (254 of the Kshatrapa era). The inscription of Rudradaman at Girna (72 Ksh.), in mentioning the name of Svami-Chashtana, grandfather of the reigning princ. adds thereto the epithet sugrihita-naman. And the Jasdan inscription (127 Ksh.), stating the genealogy of raja mahakshatrapa svämi Rudrasena, joins to the name of each of his royal ancestors (Chashtana, Jayadaman, Rudradaman, Rudrasimha) the epithet bhadramukha. With the exception of the Mahakūta inscription, mentioned further on, I do not know another instance, elsewhere in Indian epigraphy, in which any of these three titles [98] is applied 1. a royal personage. But all three are found in a special category of literary productions where on the contrary, their use is absolutely definite. Bharata, the legislator of the theatre and everything pertaining to the same, treating of those appellations in use in dramatic language, prescribes: svāmi tu yuvarājas tu kumarō bhartṛidārakaḥ | saumya bhadramukhēty ēvam hepūrvam vadhamam vadēt II [Natya-sastra, xvii. p. 75.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514