Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 110
________________ 106 THE INDIAN ANTIQUARY. [APRIL, 1904. yasa sish Grahabald klapiks tasa nirar taná,60 he recognised at once that the persons referred to in the two inscriptions were identical, and that Atapikógahabaryasya was to be altered into áta piko Grahabalasya. Another correction seems to be equally certain. The facsimile makes it quite sure that the second akshara of the word read by Bühler Rárakasya cannot be ra. What appears in the facsimile, evidently is nothing but the right and lower portion of cha, and as Kakaaghasta or Karkahastha is called a váchaka in the inscription quoted above, I have no doubt that also the supposed nd of the word is simply a mistake for od. With these emendations the phrase reads: páchakasya arya-Kakasaghastasya fishyd atapiké Grahabalary and nirvartana, at the request of the átapika Grahabala, the pupil of the preacher, the venerable Kakasagbasta.' The epigraphical evidence for # country of the name of Rarî thus falls to the ground. As to the rest of Bühler's transcript, Cunningham's facsimile suggests some minor alterations, such as érahaténan for arahasiatánasil, siddhanash for siddhana, but, of course, these are not certain. No. 80,- Mathurt stone-glab insoription of Sam. 74: edited by Rajendralala Mitra, Journ. Bong. As. Soc. Vol. XXXIX. Part I. p. 129, No. 15, and Plate; by Dowson, Journ, Roy. As. Soc. New Ser. Vol. V. p. 188, No 4, and Plate ; and by Cunningham, Arch. Suro, Rep. Vol. III. p. 32, No. 8, and Plato. The upper right corner of the slab which bears this inscription, is broken off, so that the first two lines of the text are mutilated. But the next three lines are complete, and a transcript of what is actually preserved of the first five lines would therefore read as follows 1 Mabar[6]jasya r[a] ...... 2 sya Devapatrasys Viru.... 8 samvatsarê 705 4 varsba-nu4 sê prathamē divase 0 tri[m][6] 30 asya puruvayê. The three editors agree in restoring the first lines as 1 Maharajasya re[jatirêja] 9 sya Dêvaputrasya Visu[dérasya]. However, if one takes the trouble to measure the available space, it will appear that the restoration of the second line is highly improbable. There is room for two akaharas at the most, especially As the letters are out pretty carefully and of uniform size. Under these circumstances we are forced, I think, to restore the name of the king to Vdouschkasya), and this is exactly the name that is to be expected for the time to which the inscription belongs. The last epigraphical date of Huvishka is the year 60 (Ep. Ind. Vol. I. p. 886, No. 8; see above, p. 105). The inscriptions which refer to the reign of Vasudeva are dated in the years 80 (Ep. Ind. Vol. I. p. 392, No. 24), 88 (Arch. Suro. Rep. Vol. III. p. 34, No. 16, and below, No. 21), 87 (ibid. p. 85, No. 18, and below, No. 22), and 98 (ibid. No. 30, and below, No. 23). From the period between 60 and 80 we have only two records mentioning king's name, besides the present one, Mathara inscription dated in 76% and recording repairs in the reign of Visushka, and another from S&Echi, dated (mahardjajaya rdjátirájasya [Déra]putrasya Shah[] Varushkarya sa [70] 8 hé 1 [di 5] []tary[ánk] [P]-[ro]p[áyári). One is accustomed to look upon Vésushka as a mere variant of the name of Vasudeva, because the inscriptions dated in his reign seemed to be mixed up with inscriptions referring to the reign of - Ap. Ind. Vol. II. p. 204, No. 19. Vienna Or. Jours, Vol V. p. 69. ** The correct reading, however, is possibly dtapiks Grahabals tarya. # of the next lines I aun make a little as the former editon. The Art figure of the date was originally read 40, but Cunningham corrected it to 70; so Num. Chron. Sor. III. Vol. XII. p. 50, note 6. Compare the sign for 70 in the Mathur inseription, Ep. Ind. Vol. II. p. 199, No. 2, and in the Kiman insoription, ibid. p. 218, No. . ^ Mihrer, Progress Report, 1895-98; According to V. A. Smith, Journ. Roy. 4. Soc. 1903, p. 18. Ep. Ind. Vol. II. p. 869; compare also Bilhlor's note 10, 668.

Loading...

Page Navigation
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514