Book Title: Indian Antiquary Vol 33
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 111
________________ APRIL, 1904.) EPIGRAPHICAL NOTES. 107 Vasudeva. From the facte collected above it will appear that this is not the case, and I see no reason whatever why Vâsushka should not be treated as an individual name and different from Vasudeva. In that case we should have four Kushana rulers at Mathura, whose dates would be according to the inscriptions: Kanishka 5-18, Huvishka 33.60,57 Vanushka 74-78, Vasudeva 80-98. But even those who should prefer to adhere to the belief in the identity of Vâsushka and Vasudeva, will probably admit that the difference in the use of the two naraes cannot be due to mere chance, and they will have to assume that about the year 79 Vâsushka, in order to please his Hinda subjects, adopted the name of one of their national heroes.68 No, 21. -Mathura Jaina image inscription of San. 83: edited by Dowson, Journ. Roy. As. Soc. New Ser. Vol. V. p. 184, No. 6, and Plate, and by Cunningham, Arch. Suro. Rep. Vol. III. p. 34, No. 16, and Plate. Cunningham's transcript of this inscription is a great improvement on Dowson's tentative reading, and taking no account of the inaccuracies of his transliteration, his reading of the first line may be called correct. The second line he transcribes : . . tridattasya vagragevya . cha , sya gad-dbikasya .. vichitiye Jina-dásiya protima, Bibler has already suggested (Vienna Or. Journ. Vol. IV. p. 824) to alter gaddhikasya into gandhi kasya, and from Cunningham's facsimile it appears that we have to read tu instead of tri, and pra instead of pro, which perhaps is only a misprint. Before the tu in the beginning of the line there are traces of another akshara which cannot be anything but dhi. The gra looks rather queer, and I have no donbt that in reality it is dhu. Finally, I am convinced that the word between candhikasya and Jinadásiya is to be read kutumbiniye. The tu is quite distinct, and that the next sign in fact is mbi and not vichi, is proved by Dowson's facsimile which in this case is the more accurate of the two. Besides, the latter facsimile has some letters omitted in Cunningham's drawing. On the right, almost between the first and the second line, it shows a dha, and on the left, at the beginning of the first line ánan, which certainly is to be restored to dánant. Of course, the text cannot have commenced with this word. Apparently the inscription runs in a circle round the pedestal of the statue, and [d]ánath is to be read at the end of the first line. And this also cannot have been its proper place, but it was probably placed there only for want of space in the second line. A similar disarrangement of the words of the text is found in the inscription, Ep. Ind. Vol. II. p. 202, No. 15. The dha which I take to belong to the second line I would hesitatingly restore to dharma and connect with [d]ánas. With these corrections the whole text reads: - 1 Siddham mahârâjasya Vasudėvasyal sa 80 3 gri 2 di 10 6 étasys pûrvvayê Senasya 2 [dhi]tu Dattasys vadhuyê Vya .. cha .. sya gandhikasya kutumbiniyê Jina dasiya pratima dharmad]ûnam.c1 "Success! In the year 89 of maharaja Vasudeva, in the second month of summer, on the sixteenth day, on that date specified as) above, - an image, the pious gift of Jinadasi (Jinadást), the daughter of Sêna, the daughter-in-law of Datta, the wife of the perfumer Vya .. cha..." The description of the donatrix agrees with that of the inscriptions quoted above, p. 37. 57 Probably Huviahka was already on the throne in 28 ; see above, p. 39. " I would state that it was Dr. Fleet who first expressed his doubts about the identity of Visushka And Vaudeva in a letter to mo, but his arrangement of the list of the Kushana kings is different from mine. I should like to add that these notes were written before Dr. Fleet's paper on the subject had appeared in the Journ. Roy. As. Soc. for 1903, p. 325 ff. According to Dowson's facsimile the reading would rather be Vandevorya. " Dowson's facsimile seems to read Vridacalasya, which Ownnot be correct. a The last two syllables stand at the end of line 1.

Loading...

Page Navigation
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514