Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 181
________________ (152) afa (see note on st. 162 ) = know, believe. afg घटितम् commenced. fague = fails. वालपवलं faaza वालुकापटलम् made of sand बंध चिय afa fea = बंधे च्चिय. बंधि चिय न एइ its expected shape, does not succeed. For change of afr to as see note on st. 155. 1 = 194) उप्पादय उत्पादित अर्जित = earned, amassed. भावणं ficiary पिक्क = पक्व == ripe. See H. 1. 47. avsifa (pres. pass. 3rd pers. plu.) even when ripe. = Vajjä 665. For of see H. 1. 271. gone away, receded. The sing. form frager must be understood as used in the sense of the plu. form faufg; or we should read दियो दिग्रहेण समो न होइ. = = 195) Vajjā 34. a = अथ = यदि even if. (d.) as a noun-"evil things, harmful things "). = = Jain Education International = = हत्ये 196) actually in one's hand or possession, completely at one's disposal (after). वसणे व्यसने सहकटे = in times of calamity. निरंतरं = always standing by one's side to help and to guide. fr wisdom, knowledge. gr righteousness. == ... = भाजनम् recepient, bene = नवरं = केवलम् only. See H.2, 187. are eaten. The nimba fruits are bitter oh you possessing large eyes ! चंदवला 197) gfe (voc. sing) white or bright because of the full moon. (B.C.) containing four parts (of three hours each). जाम = याम प्रहर a period of three hours. जामिणी- = night. सयजाम व्व = as if containing a hundred periods of three hours each, endlessly long. The multiple alliteration (gr) in the stanza is remarkable and spontaneous. carefully planned and sand-wall, i. e. bund does not come up to for = = जाव ... 198) Vajjā 52. (1) born in a low family (+fter) (2) not resting on the ground [+(f)+] (but suspended from the neck of the player, or placed on a wooden stand) दोमुहम aga (1) speaking with two mouths, indulging in double speak, (2) having two faces at opposite ends (on which it is struck with the two hands of the player). ar = तावत् यावत् only so long as. महुरो (1) pleasing in his speech, (2) producing delightful sounds. =(1) food (a), (2) lump of moistened wheat flour ( applied to its two faces). मुरउव्व like a (longish) tabour. fr जीर्ण aftof (1) digested, (2) worn off, peeled off. faze = (1) begins to speak harshly, (2) begins to produce jarring sounds. Cf. Nitiśataka st. 8. 111 sinful, evil, malicious (used here For Private & Personal Use Only - 199) पुलइओ = दृष्ट: == was looked at or glanced. दरबलियावंगतारयं अवंगदरवलियतारयं with the pupils slightly (x) turned to-wards the corners of the eyes (adv. comp). arftat= www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278