Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology
View full book text
________________
(238)
660) कारणगहि पि मानं, sec st. 655. मोएड मोचयति loosens, dissipates, banishes. T GGATZA मंजरी this spray of mango-bloosoms. (1) placed on the ear (as an ornament); (2) drawing close to the ear (for whispering words of appeasement). For refer (p. p. active) see H. 4, 54. The newly sprouted mango-blossom is supposed to excite the passion of angry women and make them receptive to the words of appeasement uttered by my female friend (पियसही).
=
661) बज्जं चिय छणदियहे just today (or at least today) on the festival-day. frant your dear consort. एहिह will return home (after his long absence on a journey), arrerreeft comforting (or consoling) ( her unhappy daughter-inआसासंती law). af afcquet (B. C.) who turned her face away (in order to conceal पडियत्तमुही her own tears). The mother-in-law sheds tears because she likely to return home on that day (or even at an early date).
=
knows that her son is not
1
=3
under the
662) #13 (Voc. sing.) Oh (maternal) aunt! gafæða मातृष्वसः guise of the farmer's daughter. reguit in the shade of the stunted (dwarfish) mango trec. Cf. a, st. 657. aggrer fra a continuous shower (or stream) वसुहारा
=
of wealth pours down.
surger
4 = (for the benefit of) the village - chief ( ग्रामणी) who is well-known (इस विदित) for collecting (संगण संग्रहण) fines (from young men arrested and summarily fined, while engaged in unlawful lovemaking with the farmer's daughter under the mango- tree). Erger can also be exauthorised to collect fines from plained as संग्रहणवत् (see H. 2, 159 ) = संग्रहणाधिकृत offenders. See note on farger in st. 558. Cf. st. 600.
=
Jain Education International
=
=
1=
=
663) आउच्छणोवऊहण act of embracing (the consort) for bidding good-bye to him (when he is departing on a journey), a parting (or fare-weli ) embrace. efT (B.C.) whose slender arms were withdrawn from his neck (after the parting embrace). बहूएँ वलयाइँ पति the bracelets (bangles) of the young girl slip down (from her wristsor arms because of their sudden emaciation due to the impending separation from her consort) पहियचलणे on the feet of the intending traveller (i. c. her consort). निलयाई व like binding chains (to prevent him from going away). Cf. st. 151, 497, 528.
=
664) जहाहिव Oh leader of the elephant- herd! fet afge avoid (going near) the paddy-field. उडिडवपास उड्डावियपास (B.C.) in which snares ( पास ) have been thrown up (i. e. spread out) (for catching elephants). TOE (B.C.) in which there are (hidden) pits (1) covered (w) with (green) grass.
=
fgrefsar (B.C.) = in
=
For Private & Personal Use Only
=
www.jainelibrary.org