Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology
View full book text
________________
( 245 )
693. FEAT CHE = trembles violently when caught (or seized) by him in his arms). 39tat grozat far=remains still (passive) when embraced by him. For 37%=3TTET
see note on st. 561. 696) a fomu =aa: (= FAT) TT = just from him. fier fafat = FT: fauffa= falfagfra
= (all) stories start (or originate) (from him) (i. e. are concerned with him as their theme). For at (oft) =T# see H. 4, 162 and fafa in st. 450. fazafa afe = (all stories) develop or grow in him (i. e. converge on him). afę pacafa = terminate(or end up) in him. f am I ( then ) to suppose (or conclude ) ? $a TaTot CAT TIHT = that this village has (only) one (handsome) young man. 575TTOTI (B.C.) - g at.
697) TTTg =177fa = words or sentences. FT JFTH = we ( or I ) utter or speak). For
=94 (a) see H. 4, 2. = 3 FTTH = other people. See st. 537, 559. quifquis
= spoken or uttered. agafar yagfra = delight, gladden. See st. 87, 209. 698) T = with all respect ( i. e. with utmost effort ). HTTE = strive to secure ( or to
find out). fout goi = some person whom you can love. 7E TOT AT #57 = if you want (or care for) happiness in your life). F FETTE<31 = a person who is dear to one's heart. oi ai afg fér = the happiness which does not arise in the company of such a
person (dear to one's heart). *(a) = there is no (such) happiness in this world). 699) rafforia = who had rushed hastily (or eagerly) (out of her house). Te gayTT 7
Hafat you were not seen (by her) as desired by her (or to her heart's satisfaction). For safat = 6: see st. 480, 496. E TA = in (this) accursed (wretched) village.
AiguafTADTTFTE (B.C.) = in which the streets (or lanes) are meandering ( =
a) like a snake struck on its head and wriggling (afst=f ) (with pain). 700) qui fait argiaitr=#ferrar: (or fiftrat: ) arctati: = the downward streaming
tears of the angry wife. For Frojfgott see st. 218, 305, 397. F attatafal = mixed (ft=fafa) with the flashing lustre (TE=TAT) of her (dark) eyes, (golden) cheeks and (red) lips. Gryttafurat = resembling ( 17 ) a straight rainbow. TETI fet façt=were watched for a long tim by her (astonished, ad niring ) husband (as it was a rare, enchanting sight). The rain- bow is said here to be straight, because the tears were streaming down in a straight line, unlike the normal rainbow which is arched and curved.
-
-
-
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org