Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 271
________________ (242) of the murmuring sounds of the running mountain-streams. For 3 =fet see H. 1, 28. पसरंत can also be connected with कलयल, " the spreading murmuring sounds of the mountain brooks". 681) CETT (d.)= a cow who does not yield any milk (commentary), or a way-ward cow. I ara fa a 3 = who did not even moisten the (cowherd's) hand (with a drop of milk). (denom. root from 3 =3* )=to moisten. E ao afrafar = she (i. e. her udder) was so gently (or skilfully) patted (or stroked) by the cowherd (or she was so severely beaten by the cowherd). ag= T= T4 = so very (gently) (or severely). for salfeat FIT = she has now begun to give a pitcher (or bucket ) of milk. For 3=TZ see st. 175. 682) amira965: = a superior bull, a steer. E FG FTTE = lives (only) for (or because of) you. Ja=anal= a cow. See st. 461. frest=f62: = a young cow. z afago = for the sake of our life, i. e. to enable us to live comfortably. TES= T H = the entire ) cowstall (and the people depending on it). Era = 79 TITTA = depends on you (for their well-being). 683) 5a gifcer=167#ifsoft = a dairy-maid (in charge of milking the cows). FAT= A = सह= with. पिंडार (d.) =गोपालक= a cowherd. दव (d.)==नम = joke, jest. पिंडारे दवं कूणंafre is a loc, abs. constr. Tø=(adv.) angrily [because the cowherd's young wife (719वहुया) did not like his intimacy with the dairy- maid]. सव्व च्चिय वच्छया मुक्का = she let loose all the calves (in the cow-shed, in order to disturb and distract him and stop him from his intimate gossip with the dairy-maid). 684) Fiftae=9157 fath=on a track (et) already (trodden and) made even ( F ifa) by a veteran (superior) bull. The phrase can also be explained as “ on a track already trodden (ifto = arra = afta) easily (EFT) by an experienced bull.” affeuratatafuegos = of 27184757 = (because of ) being stamped (or pounded or struck ) by the hammers of the hard hoofs (arato). TTTT = stones breaking (by the pounding by the hoofs ). faforrituffaut (B. C.) from which ( track ) sparks of fire are coming out of the breaking stones ). The first half of the stanza is a long B. C. qualifying at (=T). *7 (d.) = face aq9 = an inferior bull. a = without any difficulty. The idea is that when the hard stones on a track are powdered by the stamping (thumping) hoofs of mighty bulls, even inferior oxen are able to traverse that beaten track easily. 685) Tafs =FA U T=by the damsel engaged in plucking flowers. The grofaer = the bees on the flowers were made to swing ( oscillate or shuttle) to and fro. For Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278