Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology
View full book text
________________
(240)
families of other hunts-men. gear = Tea-affo = skias of antelopes ( spotted deer). BT Tigart = our young huntsman. fugata = does not employ (or operate) his bow against deer (because he is reminded of the eyes of his young wife on seeing a deer. Moreover because of his proud, heroic spirit, he hates to kill innocent deer, but would rather use his skill and strength against ferocious beasts like tigers and
lions). Cf. Raghuvamsa IX. 58. 672) Tagout = who (formerly) used to inflict widowhood on female elephants (by
slaying their mates). Fagfafurare = who used (formerly) to kill the male elephants by a single arrow (in each case). REFETI #371 = has (now) been reduced to such a condition (of debilitation) by my accursed daughter-in-law (i.e. by his youthful wife) (because of excessive sexual enjoyment with him). E F#Tay ag = that he has to carry with him a whole package of arrows (for killing a single elephant). Cf. st. 130,
131, 373 and 625. 673) IETE = maafa = valuable herds of cattle (i. e. cows and bulls). Feata@aalfagie=
(were closely) inspected by robbers by shaking their bodies. The purpose of shaking the cattle's bodies is perhaps to make them stand up, so that their abdomens could be inspected for the names of their owners branded on them. fasine is an adverbial B. C. After the first half we must supply the following words : FTE TIETIS TETE - याई ताई चोरेहि परिहरियाई (were left alone), इयराइं पुण अवहरियाई. The second half of the stanza tells us what happened thereafter. fa ETOTUT ( fact UTS TETETT FÀOT sifauts = other people also in the village branded their cattle with the name of the mighty village-chief (1698 = TIHTT) (to save them from being stolen by thieves in
future). 3iffig = were marked (or branded). 674) famiguita get #TF3 = let not the people in the ) village talk of ascending the
heights of the Vindhya mountain (for safety from the attacking enemy). Tra = the village-chief is still breathing (though unconscious on his death-bed). Total
=पच्चुच्जीविओ =on regaining consciousness. जइ सुणइ = if he hears the talk about leaving the village. ar fftfarti ag=then he will give up his life (i.e. will die by the shock of
disgrace). 675) atat geotag = the village-chief on his death-bed. JF 37 = #fanfa = gives
his (last) message to his son (as follows). For 3Cre=fazt see st. 319, 517 and H. 4, 180.79= with (great) effort (or difficulty) (as he is on the point of dying). #fFIE (pot. act. 2nd pers. sing.) = you should behave (act) in such a way. 57% AF FINT
# 7 h = that you are not known (by people) by my name (i. e. as my son), (but by your own valour and greatness). TIETÀ=JITÈ (pres. pass. 2nd pers. sing.) =you are (not) known (by people). See st. 641, 649.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org