Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology
View full book text
________________
( 173 )
=T157=horripilation. Fæft = in the case of women like us (i. e. like me). 3791 fa a ng = TEHT af faata = even their own selves are forgotten by them. The act. form a g is used here for the passive form arafts according to H, 4, 447. For
arat = facasee H. 4, 75. 312) Jue afeqqa1 = your cowife. TUTTO CIÈT TO (Tt) fHU HÀ = because of
this waist (of yours) which is slender (by nature), which is emaciated (i. e. appearing all the more slender in comparison with your youthful bosom and hips) and which occupies the middle portion of your body. Tug af 75 ( =Ef47oys, pass. voice ) = (your cowife) is made so lean and emaciated. Cat = forcibly. There is pun on the word मज्झत्थ ( = मध्यस्थ) which also means impartial (and hence not expected to torment your cowife). The cowife becomes lean through fear that because of the beautiful and attractive new wife her husband would begin to ignore her as she has outlived her
youthful charm. 313) तुह विओओ ==separation from you. दूसहणीओ=difficult to endure(for me). विज्जरहिओवाहि व्व
like a disease in the absence of a physician(to treat the patient). Are= 19, the in # being lengthened for metre. FIETTA (B.C.)= one who stays with another ( as his friend). algat H = the residence of a friend. Et = devoid of money. This adjective actually qualifies agatata but in effect it qualifies either the friend who resides with another person or the person with whom the friend resides. रिउरिद्धिदसणं =
the sight of one's enemy's prosperity. 314) According to B, the stanza is addressed by a poet to his royal patron. 75 = is able.
J59 fEAT # Bf5 = 79 a harafiga =(1) to cover or pervade your heart (i. e. chest); (2) to charm or fascinate your heart (i. e. mind). fafetoo = (1) large, broad; (2) generous. Ainsi = (1) spotless; (2) pure or righteous (sinless). THT = (1) lofty, high; (2) noble or exalted. CTET E=(1) CUTTIA =apart from the clouds;(2) TTTTT
691 = except the breasts(of your wife). Thor = the sky. The chest and heart (mind) of the king are compared to the sky, and the breasts of the king's wife are compared to the clouds. There is pun on the word fety and its three adjectives and also on the word
पओहर. 315) For Eu see st. 278, 281. 37TTS = 1o fa = listens ( to ), hears. pgfgffH=
under the bower (or thicket) of creepers. For a = 319: see H. 2, 141. fagfin is formed by adding the loc. sing. termination fff to the indeclinable faca as if it were a noun. #*#* = 44TTA = the rustling sound of withered, fallen leaves of the creepers or shrubs. quifqfcay = pressed down or crushed by the ends of her feet (i. e. by the
soles of her feet). For facut see st. 209, 322 and for fafest see st. 565. 316) AHT = BUT T = a young, beautiful, healthy damsel. Tutaquad =fully developed
and conpicuous youthful condition. # 31 = a = filled up rounded, bulging. 15
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org