Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology

View full book text
Previous | Next

Page 202
________________ ( 173 ) =T157=horripilation. Fæft = in the case of women like us (i. e. like me). 3791 fa a ng = TEHT af faata = even their own selves are forgotten by them. The act. form a g is used here for the passive form arafts according to H, 4, 447. For arat = facasee H. 4, 75. 312) Jue afeqqa1 = your cowife. TUTTO CIÈT TO (Tt) fHU HÀ = because of this waist (of yours) which is slender (by nature), which is emaciated (i. e. appearing all the more slender in comparison with your youthful bosom and hips) and which occupies the middle portion of your body. Tug af 75 ( =Ef47oys, pass. voice ) = (your cowife) is made so lean and emaciated. Cat = forcibly. There is pun on the word मज्झत्थ ( = मध्यस्थ) which also means impartial (and hence not expected to torment your cowife). The cowife becomes lean through fear that because of the beautiful and attractive new wife her husband would begin to ignore her as she has outlived her youthful charm. 313) तुह विओओ ==separation from you. दूसहणीओ=difficult to endure(for me). विज्जरहिओवाहि व्व like a disease in the absence of a physician(to treat the patient). Are= 19, the in # being lengthened for metre. FIETTA (B.C.)= one who stays with another ( as his friend). algat H = the residence of a friend. Et = devoid of money. This adjective actually qualifies agatata but in effect it qualifies either the friend who resides with another person or the person with whom the friend resides. रिउरिद्धिदसणं = the sight of one's enemy's prosperity. 314) According to B, the stanza is addressed by a poet to his royal patron. 75 = is able. J59 fEAT # Bf5 = 79 a harafiga =(1) to cover or pervade your heart (i. e. chest); (2) to charm or fascinate your heart (i. e. mind). fafetoo = (1) large, broad; (2) generous. Ainsi = (1) spotless; (2) pure or righteous (sinless). THT = (1) lofty, high; (2) noble or exalted. CTET E=(1) CUTTIA =apart from the clouds;(2) TTTTT 691 = except the breasts(of your wife). Thor = the sky. The chest and heart (mind) of the king are compared to the sky, and the breasts of the king's wife are compared to the clouds. There is pun on the word fety and its three adjectives and also on the word पओहर. 315) For Eu see st. 278, 281. 37TTS = 1o fa = listens ( to ), hears. pgfgffH= under the bower (or thicket) of creepers. For a = 319: see H. 2, 141. fagfin is formed by adding the loc. sing. termination fff to the indeclinable faca as if it were a noun. #*#* = 44TTA = the rustling sound of withered, fallen leaves of the creepers or shrubs. quifqfcay = pressed down or crushed by the ends of her feet (i. e. by the soles of her feet). For facut see st. 209, 322 and for fafest see st. 565. 316) AHT = BUT T = a young, beautiful, healthy damsel. Tutaquad =fully developed and conpicuous youthful condition. # 31 = a = filled up rounded, bulging. 15 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278