Book Title: Gahakoso Part 2
Author(s): Madhav Vasudev Patvardhan, Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: B L Institute of Indology

Previous | Next

Page 251
________________ (222) going away on long journeys) will not stop or end. The idea is that women themselves are to blame if they are not able to stop their consorts from going away on long journeys. 573) atau = Oh young man la=t =I pray to you. Te fadau = enough of further delay. T ag = h sifaris = she will continue to live [i. e. her life will be saved (by your sight) ). The y before #t is used as an expletive ( for metre ). Weber reads are for TAT 574) 20027hfaq = (1) (picture) devoid of the use (F= ## = FT) of colours, i. e, an out-line picture ; (2) (Cupid) devoid of the considerations of caste (i. e, social status). fartyH = (1) 1977 = picture ; (2) 177 # = the mind-born god (i. e. feeling) of love. garg = this is its nature (i. e. speciality, advantage). f = ya = namely that. गाढं अवगूढो= tightly or closely embraced. निमिसं पि = even for a mement. न मुच्चइ = न pote = is not released i. e. separated. 575) fanefaca (B. C.) = whose ligaments (i. e. overlapping petals) are still unseparated. of Sathi = tip (or apex) of the bud. CATHOu tfcot = greedy for drinking the first out-pouring (effusion) of its nectar (juice). Effe TOT = gaofaa T aifa = does not know how to unfold the bud (i. e. does not have the patience to wait till the petals the bud become separated from one another by themselves). For João = gece see H. 4, 223. aug = augufa = bites off or nibbles (and damages the bud ). Cf. st. 440. Contrast st. 580. 576) fraacfe = (voc. sing.) =Oh my dear friend ! ACHE= = on the slope of the river bank. T = Vañjula plants. STUTTTTTT=YUT (B. C.) = whose clusters (of flowers (formerly) broke under the burden of bees perching (ta) on them. 750T TUTTI GITT = they have become in the course of time mere stumps (or stubs). Cf. st. 178. 578) augtu = qaruto = CaCe = in the forest region. afatita Tagi faqatfag =kindled by the masses of flames (ammifs) of the non-stop spreading fire. Ha&fut= the foolish (simple-minded or ignorant) deer. f uaui fa *f*5= thinking it to be a forest of Kimśuka trees (covered with red flowers). Cf. st. 478. 578) नियण सिप्पं =(my) adoritness in carnal enjoyment. तह सारियाएँ उल्लावियं = was blurted out in such a faithful manner by the starling. Gefag is caus.p.p.p. used in non-causal sense (3efau). F TE97377 = in the presence of our (i. e. my) elders. Daca = at ale (accus. of time) = at that time. ATT =#13 = #1: = Oh mother! 7 orforact fire 14 = we (i. e. 1) did not know where we (i. e. I)should go (because of a sense of shame). Cf. Amaruśataka st. 17. Cf. also st. 579. The "adroitness in carnal enjoyment" can refer only to the unrestrained confidential remarks and other sounds made by the Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278